Glossary and Vocabulary for Ni Jiemo 尼羯磨, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 551 sēng a Buddhist monk 攝時僧施法
2 551 sēng a person with dark skin 攝時僧施法
3 551 sēng Seng 攝時僧施法
4 551 sēng Sangha; monastic community 攝時僧施法
5 291 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 僧差某甲比丘尼
6 291 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 僧差某甲比丘尼
7 291 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 僧差某甲比丘尼
8 213 to give 可與
9 213 to accompany 可與
10 213 to particate in 可與
11 213 of the same kind 可與
12 213 to help 可與
13 213 for 可與
14 207 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧差某甲比丘尼
15 206 zuò to do 應如是作
16 206 zuò to act as; to serve as 應如是作
17 206 zuò to start 應如是作
18 206 zuò a writing; a work 應如是作
19 206 zuò to dress as; to be disguised as 應如是作
20 206 zuō to create; to make 應如是作
21 206 zuō a workshop 應如是作
22 206 zuō to write; to compose 應如是作
23 206 zuò to rise 應如是作
24 206 zuò to be aroused 應如是作
25 206 zuò activity; action; undertaking 應如是作
26 206 zuò to regard as 應如是作
27 206 zuò action; kāraṇa 應如是作
28 184 zuì crime; offense; sin; vice 除波羅夷罪法
29 184 zuì fault; error 除波羅夷罪法
30 184 zuì hardship; suffering 除波羅夷罪法
31 184 zuì to blame; to accuse 除波羅夷罪法
32 184 zuì punishment 除波羅夷罪法
33 184 zuì transgression; āpatti 除波羅夷罪法
34 184 zuì sin; agha 除波羅夷罪法
35 142 yìng to answer; to respond 不應於一切時春夏冬求索夏衣
36 142 yìng to confirm; to verify 不應於一切時春夏冬求索夏衣
37 142 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於一切時春夏冬求索夏衣
38 142 yìng to accept 不應於一切時春夏冬求索夏衣
39 142 yìng to permit; to allow 不應於一切時春夏冬求索夏衣
40 142 yìng to echo 不應於一切時春夏冬求索夏衣
41 142 yìng to handle; to deal with 不應於一切時春夏冬求索夏衣
42 142 yìng Ying 不應於一切時春夏冬求索夏衣
43 138 clothes; clothing 不應於一切時春夏冬求索夏衣
44 138 Kangxi radical 145 不應於一切時春夏冬求索夏衣
45 138 to wear (clothes); to put on 不應於一切時春夏冬求索夏衣
46 138 a cover; a coating 不應於一切時春夏冬求索夏衣
47 138 uppergarment; robe 不應於一切時春夏冬求索夏衣
48 138 to cover 不應於一切時春夏冬求索夏衣
49 138 lichen; moss 不應於一切時春夏冬求索夏衣
50 138 peel; skin 不應於一切時春夏冬求索夏衣
51 138 Yi 不應於一切時春夏冬求索夏衣
52 138 to depend on 不應於一切時春夏冬求索夏衣
53 138 robe; cīvara 不應於一切時春夏冬求索夏衣
54 138 clothes; attire; vastra 不應於一切時春夏冬求索夏衣
55 134 Kangxi radical 49 又有在異住處結夏安居已
56 134 to bring to an end; to stop 又有在異住處結夏安居已
57 134 to complete 又有在異住處結夏安居已
58 134 to demote; to dismiss 又有在異住處結夏安居已
59 134 to recover from an illness 又有在異住處結夏安居已
60 134 former; pūrvaka 又有在異住處結夏安居已
61 132 fàn to commit a crime; to violate 或有犯
62 132 fàn to attack; to invade 或有犯
63 132 fàn to transgress 或有犯
64 132 fàn conjunction of a star 或有犯
65 132 fàn to conquer 或有犯
66 132 fàn to occur 或有犯
67 132 fàn to face danger 或有犯
68 132 fàn to fall 或有犯
69 132 fàn a criminal 或有犯
70 132 fàn to commit a transgression; āpatti 或有犯
71 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是作
72 129 infix potential marker 不應於一切時春夏冬求索夏衣
73 128 zhě ca 使不見者擲籌
74 118 羯磨 jiémó karma 其羯磨對首法
75 111 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊僧聽
76 111 tīng to listen 聽住日多處取
77 111 tīng to obey 聽住日多處取
78 111 tīng to understand 聽住日多處取
79 111 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽住日多處取
80 111 tìng to allow; to let something take its course 聽住日多處取
81 111 tīng to await 聽住日多處取
82 111 tīng to acknowledge 聽住日多處取
83 111 tīng information 聽住日多處取
84 111 tīng a hall 聽住日多處取
85 111 tīng Ting 聽住日多處取
86 111 tìng to administer; to process 聽住日多處取
87 111 tīng to listen; śru 聽住日多處取
88 100 method; way 亦無分法
89 100 France 亦無分法
90 100 the law; rules; regulations 亦無分法
91 100 the teachings of the Buddha; Dharma 亦無分法
92 100 a standard; a norm 亦無分法
93 100 an institution 亦無分法
94 100 to emulate 亦無分法
95 100 magic; a magic trick 亦無分法
96 100 punishment 亦無分法
97 100 Fa 亦無分法
98 100 a precedent 亦無分法
99 100 a classification of some kinds of Han texts 亦無分法
100 100 relating to a ceremony or rite 亦無分法
101 100 Dharma 亦無分法
102 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦無分法
103 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦無分法
104 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦無分法
105 100 quality; characteristic 亦無分法
106 94 bái white 白如是
107 94 bái Kangxi radical 106 白如是
108 94 bái plain 白如是
109 94 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白如是
110 94 bái pure; clean; stainless 白如是
111 94 bái bright 白如是
112 94 bái a wrongly written character 白如是
113 94 bái clear 白如是
114 94 bái true; sincere; genuine 白如是
115 94 bái reactionary 白如是
116 94 bái a wine cup 白如是
117 94 bái a spoken part in an opera 白如是
118 94 bái a dialect 白如是
119 94 bái to understand 白如是
120 94 bái to report 白如是
121 94 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白如是
122 94 bái empty; blank 白如是
123 94 bái free 白如是
124 94 bái to stare coldly; a scornful look 白如是
125 94 bái relating to funerals 白如是
126 94 bái Bai 白如是
127 94 bái vernacular; spoken language 白如是
128 94 bái a symbol for silver 白如是
129 94 bái clean; avadāta 白如是
130 94 bái white; śukla; pāṇḍara 白如是
131 89 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸大姊忍
132 89 rěn callous; heartless 誰諸大姊忍
133 89 rěn Patience 誰諸大姊忍
134 89 rěn tolerance; patience 誰諸大姊忍
135 86 self 此是我物
136 86 [my] dear 此是我物
137 86 Wo 此是我物
138 86 self; atman; attan 此是我物
139 86 ga 此是我物
140 85 jīn today; present; now 僧今與某甲比丘尼
141 85 jīn Jin 僧今與某甲比丘尼
142 85 jīn modern 僧今與某甲比丘尼
143 85 jīn now; adhunā 僧今與某甲比丘尼
144 84 wéi to act as; to serve 僧破為二部
145 84 wéi to change into; to become 僧破為二部
146 84 wéi to be; is 僧破為二部
147 84 wéi to do 僧破為二部
148 84 wèi to support; to help 僧破為二部
149 84 wéi to govern 僧破為二部
150 84 wèi to be; bhū 僧破為二部
151 82 摩那埵 mónàduǒ mānatva; confession; period of penance 半月摩那埵
152 75 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔有五種
153 75 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔有五種
154 75 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔有五種
155 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 誰不忍者說
156 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 誰不忍者說
157 73 shuì to persuade 誰不忍者說
158 73 shuō to teach; to recite; to explain 誰不忍者說
159 73 shuō a doctrine; a theory 誰不忍者說
160 73 shuō to claim; to assert 誰不忍者說
161 73 shuō allocution 誰不忍者說
162 73 shuō to criticize; to scold 誰不忍者說
163 73 shuō to indicate; to refer to 誰不忍者說
164 73 shuō speach; vāda 誰不忍者說
165 73 shuō to speak; bhāṣate 誰不忍者說
166 73 shuō to instruct 誰不忍者說
167 71 sān three 若有三人
168 71 sān third 若有三人
169 71 sān more than two 若有三人
170 71 sān very few 若有三人
171 71 sān San 若有三人
172 71 sān three; tri 若有三人
173 71 sān sa 若有三人
174 71 sān three kinds; trividha 若有三人
175 66 rén person; people; a human being 應差一人令分
176 66 rén Kangxi radical 9 應差一人令分
177 66 rén a kind of person 應差一人令分
178 66 rén everybody 應差一人令分
179 66 rén adult 應差一人令分
180 66 rén somebody; others 應差一人令分
181 66 rén an upright person 應差一人令分
182 66 rén person; manuṣya 應差一人令分
183 63 fēn to separate; to divide into parts 衣分
184 63 fēn a part; a section; a division; a portion 衣分
185 63 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 衣分
186 63 fēn to differentiate; to distinguish 衣分
187 63 fēn a fraction 衣分
188 63 fēn to express as a fraction 衣分
189 63 fēn one tenth 衣分
190 63 fèn a component; an ingredient 衣分
191 63 fèn the limit of an obligation 衣分
192 63 fèn affection; goodwill 衣分
193 63 fèn a role; a responsibility 衣分
194 63 fēn equinox 衣分
195 63 fèn a characteristic 衣分
196 63 fèn to assume; to deduce 衣分
197 63 fēn to share 衣分
198 63 fēn branch [office] 衣分
199 63 fēn clear; distinct 衣分
200 63 fēn a difference 衣分
201 63 fēn a score 衣分
202 63 fèn identity 衣分
203 63 fèn a part; a portion 衣分
204 63 fēn part; avayava 衣分
205 63 yán to speak; to say; said 律言
206 63 yán language; talk; words; utterance; speech 律言
207 63 yán Kangxi radical 149 律言
208 63 yán phrase; sentence 律言
209 63 yán a word; a syllable 律言
210 63 yán a theory; a doctrine 律言
211 63 yán to regard as 律言
212 63 yán to act as 律言
213 63 yán word; vacana 律言
214 63 yán speak; vad 律言
215 61 to beg; to request 作如是乞
216 61 to hope for; look forward to 作如是乞
217 61 a beggar 作如是乞
218 61 Qi 作如是乞
219 61 to give 作如是乞
220 61 destitute; needy 作如是乞
221 61 to beg; yācñā 作如是乞
222 61 shì matter; thing; item 事如是持
223 61 shì to serve 事如是持
224 61 shì a government post 事如是持
225 61 shì duty; post; work 事如是持
226 61 shì occupation 事如是持
227 61 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事如是持
228 61 shì an accident 事如是持
229 61 shì to attend 事如是持
230 61 shì an allusion 事如是持
231 61 shì a condition; a state; a situation 事如是持
232 61 shì to engage in 事如是持
233 61 shì to enslave 事如是持
234 61 shì to pursue 事如是持
235 61 shì to administer 事如是持
236 61 shì to appoint 事如是持
237 61 shì thing; phenomena 事如是持
238 61 shì actions; karma 事如是持
239 60 chí to grasp; to hold 事如是持
240 60 chí to resist; to oppose 事如是持
241 60 chí to uphold 事如是持
242 60 chí to sustain; to keep; to uphold 事如是持
243 60 chí to administer; to manage 事如是持
244 60 chí to control 事如是持
245 60 chí to be cautious 事如是持
246 60 chí to remember 事如是持
247 60 chí to assist 事如是持
248 60 chí with; using 事如是持
249 60 chí dhara 事如是持
250 55 to reach 式叉摩那及沙彌尼
251 55 to attain 式叉摩那及沙彌尼
252 55 to understand 式叉摩那及沙彌尼
253 55 able to be compared to; to catch up with 式叉摩那及沙彌尼
254 55 to be involved with; to associate with 式叉摩那及沙彌尼
255 55 passing of a feudal title from elder to younger brother 式叉摩那及沙彌尼
256 55 and; ca; api 式叉摩那及沙彌尼
257 54 bhiksuni; a nun 佉闍尼
258 54 Confucius; Father 佉闍尼
259 54 Ni 佉闍尼
260 54 ni 佉闍尼
261 54 to obstruct 佉闍尼
262 54 near to 佉闍尼
263 54 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 佉闍尼
264 54 cóng to follow 從他懺悔
265 54 cóng to comply; to submit; to defer 從他懺悔
266 54 cóng to participate in something 從他懺悔
267 54 cóng to use a certain method or principle 從他懺悔
268 54 cóng something secondary 從他懺悔
269 54 cóng remote relatives 從他懺悔
270 54 cóng secondary 從他懺悔
271 54 cóng to go on; to advance 從他懺悔
272 54 cōng at ease; informal 從他懺悔
273 54 zòng a follower; a supporter 從他懺悔
274 54 zòng to release 從他懺悔
275 54 zòng perpendicular; longitudinal 從他懺悔
276 54 to cover 覆藏者
277 54 to reply [to a letter] 覆藏者
278 54 to overturn; to capsize 覆藏者
279 54 layered 覆藏者
280 54 to ruin; to destroy; to overwhelm 覆藏者
281 54 to hide 覆藏者
282 54 to scrutinize 覆藏者
283 54 to ambush 覆藏者
284 54 disparage; mrakṣa 覆藏者
285 54 èr two 若二處俱等
286 54 èr Kangxi radical 7 若二處俱等
287 54 èr second 若二處俱等
288 54 èr twice; double; di- 若二處俱等
289 54 èr more than one kind 若二處俱等
290 54 èr two; dvā; dvi 若二處俱等
291 54 èr both; dvaya 若二處俱等
292 52 默然 mòrán silent; speechless 作分物人者默然
293 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾僧得夏安居衣
294 51 děi to want to; to need to 眾僧得夏安居衣
295 51 děi must; ought to 眾僧得夏安居衣
296 51 de 眾僧得夏安居衣
297 51 de infix potential marker 眾僧得夏安居衣
298 51 to result in 眾僧得夏安居衣
299 51 to be proper; to fit; to suit 眾僧得夏安居衣
300 51 to be satisfied 眾僧得夏安居衣
301 51 to be finished 眾僧得夏安居衣
302 51 děi satisfying 眾僧得夏安居衣
303 51 to contract 眾僧得夏安居衣
304 51 to hear 眾僧得夏安居衣
305 51 to have; there is 眾僧得夏安居衣
306 51 marks time passed 眾僧得夏安居衣
307 51 obtain; attain; prāpta 眾僧得夏安居衣
308 51 shòu to suffer; to be subjected to 餘處受夏
309 51 shòu to transfer; to confer 餘處受夏
310 51 shòu to receive; to accept 餘處受夏
311 51 shòu to tolerate 餘處受夏
312 51 shòu feelings; sensations 餘處受夏
313 50 qián front 分法如前
314 50 qián former; the past 分法如前
315 50 qián to go forward 分法如前
316 50 qián preceding 分法如前
317 50 qián before; earlier; prior 分法如前
318 50 qián to appear before 分法如前
319 50 qián future 分法如前
320 50 qián top; first 分法如前
321 50 qián battlefront 分法如前
322 50 qián before; former; pūrva 分法如前
323 50 qián facing; mukha 分法如前
324 49 a bowl; an alms bowl
325 49 a bowl
326 49 an alms bowl; an earthenware basin
327 49 an earthenware basin
328 49 Alms bowl
329 49 a bowl; an alms bowl; patra
330 49 an alms bowl; patra; patta
331 49 an alms bowl; patra
332 48 chàn to feel remorse; to regret 此不可懺罪
333 48 chàn to repent 此不可懺罪
334 48 chàn a ritual for confessing sins 此不可懺罪
335 48 chàn repentance 此不可懺罪
336 48 半月 bànyuè half month; 15 days 半月摩那埵
337 48 半月 bànyuè half moon 半月摩那埵
338 47 shí time; a point or period of time 攝時現前施法
339 47 shí a season; a quarter of a year 攝時現前施法
340 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 攝時現前施法
341 47 shí fashionable 攝時現前施法
342 47 shí fate; destiny; luck 攝時現前施法
343 47 shí occasion; opportunity; chance 攝時現前施法
344 47 shí tense 攝時現前施法
345 47 shí particular; special 攝時現前施法
346 47 shí to plant; to cultivate 攝時現前施法
347 47 shí an era; a dynasty 攝時現前施法
348 47 shí time [abstract] 攝時現前施法
349 47 shí seasonal 攝時現前施法
350 47 shí to wait upon 攝時現前施法
351 47 shí hour 攝時現前施法
352 47 shí appropriate; proper; timely 攝時現前施法
353 47 shí Shi 攝時現前施法
354 47 shí a present; currentlt 攝時現前施法
355 47 shí time; kāla 攝時現前施法
356 47 shí at that time; samaya 攝時現前施法
357 46 眾多 zhòngduō numerous 又若物類眾多
358 46 眾多 zhòngduō numerous; sambahula 又若物類眾多
359 44 thing; matter 攝物篇第十
360 44 physics 攝物篇第十
361 44 living beings; the outside world; other people 攝物篇第十
362 44 contents; properties; elements 攝物篇第十
363 44 muticolor of an animal's coat 攝物篇第十
364 44 mottling 攝物篇第十
365 44 variety 攝物篇第十
366 44 an institution 攝物篇第十
367 44 to select; to choose 攝物篇第十
368 44 to seek 攝物篇第十
369 44 thing; vastu 攝物篇第十
370 44 zhōng middle 尼羯磨卷中
371 44 zhōng medium; medium sized 尼羯磨卷中
372 44 zhōng China 尼羯磨卷中
373 44 zhòng to hit the mark 尼羯磨卷中
374 44 zhōng midday 尼羯磨卷中
375 44 zhōng inside 尼羯磨卷中
376 44 zhōng during 尼羯磨卷中
377 44 zhōng Zhong 尼羯磨卷中
378 44 zhōng intermediary 尼羯磨卷中
379 44 zhōng half 尼羯磨卷中
380 44 zhòng to reach; to attain 尼羯磨卷中
381 44 zhòng to suffer; to infect 尼羯磨卷中
382 44 zhòng to obtain 尼羯磨卷中
383 44 zhòng to pass an exam 尼羯磨卷中
384 44 zhōng middle 尼羯磨卷中
385 44 to allow; to permit 其受懺主未得即許
386 44 a place 其受懺主未得即許
387 44 to promise 其受懺主未得即許
388 44 to betroth 其受懺主未得即許
389 44 an approximate quantity 其受懺主未得即許
390 44 to praise 其受懺主未得即許
391 44 Xu [state] 其受懺主未得即許
392 44 Xu 其受懺主未得即許
393 44 to give 其受懺主未得即許
394 44 to believe 其受懺主未得即許
395 44 oh 其受懺主未得即許
396 44 approve; pratijñā 其受懺主未得即許
397 42 jìng to end; to finish 甲比丘尼為僧作分物人竟
398 42 jìng all; entire 甲比丘尼為僧作分物人竟
399 42 jìng to investigate 甲比丘尼為僧作分物人竟
400 42 jìng conclusion; avasāna 甲比丘尼為僧作分物人竟
401 41 one 應差一人令分
402 41 Kangxi radical 1 應差一人令分
403 41 pure; concentrated 應差一人令分
404 41 first 應差一人令分
405 41 the same 應差一人令分
406 41 sole; single 應差一人令分
407 41 a very small amount 應差一人令分
408 41 Yi 應差一人令分
409 41 other 應差一人令分
410 41 to unify 應差一人令分
411 41 accidentally; coincidentally 應差一人令分
412 41 abruptly; suddenly 應差一人令分
413 41 one; eka 應差一人令分
414 41 extra; surplus 餘處受夏
415 41 odd; surplus over a round number 餘處受夏
416 41 to remain 餘處受夏
417 41 other 餘處受夏
418 41 additional; complementary 餘處受夏
419 41 remaining 餘處受夏
420 41 incomplete 餘處受夏
421 41 Yu 餘處受夏
422 41 other; anya 餘處受夏
423 41 xíng to walk 隨順行之
424 41 xíng capable; competent 隨順行之
425 41 háng profession 隨順行之
426 41 xíng Kangxi radical 144 隨順行之
427 41 xíng to travel 隨順行之
428 41 xìng actions; conduct 隨順行之
429 41 xíng to do; to act; to practice 隨順行之
430 41 xíng all right; OK; okay 隨順行之
431 41 háng horizontal line 隨順行之
432 41 héng virtuous deeds 隨順行之
433 41 hàng a line of trees 隨順行之
434 41 hàng bold; steadfast 隨順行之
435 41 xíng to move 隨順行之
436 41 xíng to put into effect; to implement 隨順行之
437 41 xíng travel 隨順行之
438 41 xíng to circulate 隨順行之
439 41 xíng running script; running script 隨順行之
440 41 xíng temporary 隨順行之
441 41 háng rank; order 隨順行之
442 41 háng a business; a shop 隨順行之
443 41 xíng to depart; to leave 隨順行之
444 41 xíng to experience 隨順行之
445 41 xíng path; way 隨順行之
446 41 xíng xing; ballad 隨順行之
447 41 xíng Xing 隨順行之
448 41 xíng Practice 隨順行之
449 41 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨順行之
450 41 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨順行之
451 40 jiě to loosen; to unfasten; to untie 語令解意已
452 40 jiě to explain 語令解意已
453 40 jiě to divide; to separate 語令解意已
454 40 jiě to understand 語令解意已
455 40 jiě to solve a math problem 語令解意已
456 40 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 語令解意已
457 40 jiě to cut; to disect 語令解意已
458 40 jiě to relieve oneself 語令解意已
459 40 jiě a solution 語令解意已
460 40 jiè to escort 語令解意已
461 40 xiè to understand; to be clear 語令解意已
462 40 xiè acrobatic skills 語令解意已
463 40 jiě can; able to 語令解意已
464 40 jiě a stanza 語令解意已
465 40 jiè to send off 語令解意已
466 40 xiè Xie 語令解意已
467 40 jiě exegesis 語令解意已
468 40 xiè laziness 語令解意已
469 40 jiè a government office 語令解意已
470 40 jiè to pawn 語令解意已
471 40 jiè to rent; to lease 語令解意已
472 40 jiě understanding 語令解意已
473 40 jiě to liberate 語令解意已
474 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
475 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
476 40 清淨 qīngjìng concise 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
477 40 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
478 40 清淨 qīngjìng pure and clean 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
479 40 清淨 qīngjìng purity 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
480 40 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不應受清淨比丘尼捉衣鉢
481 39 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 除波羅夷罪法
482 38 僧殘 sēngcán the sin of a monastic 除僧殘罪法
483 38 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 不應為僧說戒
484 38 說戒 shuōjiè half monthly confession 不應為僧說戒
485 37 Yi 亦數人分
486 36 huán to go back; to turn around; to return 當還與僧
487 36 huán to pay back; to give back 當還與僧
488 36 huán to do in return 當還與僧
489 36 huán Huan 當還與僧
490 36 huán to revert 當還與僧
491 36 huán to turn one's head; to look back 當還與僧
492 36 huán to encircle 當還與僧
493 36 xuán to rotate 當還與僧
494 36 huán since 當還與僧
495 36 hái to return; pratyāgam 當還與僧
496 36 hái again; further; punar 當還與僧
497 35 cáng to hide 覆藏者
498 35 zàng canon; a collection of scriptures 覆藏者
499 35 cáng to store 覆藏者
500 35 zàng Tibet 覆藏者

Frequencies of all Words

Top 1010

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 551 sēng a Buddhist monk 攝時僧施法
2 551 sēng a person with dark skin 攝時僧施法
3 551 sēng Seng 攝時僧施法
4 551 sēng Sangha; monastic community 攝時僧施法
5 291 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 僧差某甲比丘尼
6 291 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 僧差某甲比丘尼
7 291 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 僧差某甲比丘尼
8 213 and 可與
9 213 to give 可與
10 213 together with 可與
11 213 interrogative particle 可與
12 213 to accompany 可與
13 213 to particate in 可與
14 213 of the same kind 可與
15 213 to help 可與
16 213 for 可與
17 213 and; ca 可與
18 207 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧差某甲比丘尼
19 206 zuò to do 應如是作
20 206 zuò to act as; to serve as 應如是作
21 206 zuò to start 應如是作
22 206 zuò a writing; a work 應如是作
23 206 zuò to dress as; to be disguised as 應如是作
24 206 zuō to create; to make 應如是作
25 206 zuō a workshop 應如是作
26 206 zuō to write; to compose 應如是作
27 206 zuò to rise 應如是作
28 206 zuò to be aroused 應如是作
29 206 zuò activity; action; undertaking 應如是作
30 206 zuò to regard as 應如是作
31 206 zuò action; kāraṇa 應如是作
32 199 ruò to seem; to be like; as 若二處俱等
33 199 ruò seemingly 若二處俱等
34 199 ruò if 若二處俱等
35 199 ruò you 若二處俱等
36 199 ruò this; that 若二處俱等
37 199 ruò and; or 若二處俱等
38 199 ruò as for; pertaining to 若二處俱等
39 199 pomegranite 若二處俱等
40 199 ruò to choose 若二處俱等
41 199 ruò to agree; to accord with; to conform to 若二處俱等
42 199 ruò thus 若二處俱等
43 199 ruò pollia 若二處俱等
44 199 ruò Ruo 若二處俱等
45 199 ruò only then 若二處俱等
46 199 ja 若二處俱等
47 199 jñā 若二處俱等
48 199 ruò if; yadi 若二處俱等
49 184 zuì crime; offense; sin; vice 除波羅夷罪法
50 184 zuì fault; error 除波羅夷罪法
51 184 zuì hardship; suffering 除波羅夷罪法
52 184 zuì to blame; to accuse 除波羅夷罪法
53 184 zuì punishment 除波羅夷罪法
54 184 zuì transgression; āpatti 除波羅夷罪法
55 184 zuì sin; agha 除波羅夷罪法
56 163 this; these
57 163 in this way
58 163 otherwise; but; however; so
59 163 at this time; now; here
60 163 this; here; etad
61 142 yīng should; ought 不應於一切時春夏冬求索夏衣
62 142 yìng to answer; to respond 不應於一切時春夏冬求索夏衣
63 142 yìng to confirm; to verify 不應於一切時春夏冬求索夏衣
64 142 yīng soon; immediately 不應於一切時春夏冬求索夏衣
65 142 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於一切時春夏冬求索夏衣
66 142 yìng to accept 不應於一切時春夏冬求索夏衣
67 142 yīng or; either 不應於一切時春夏冬求索夏衣
68 142 yìng to permit; to allow 不應於一切時春夏冬求索夏衣
69 142 yìng to echo 不應於一切時春夏冬求索夏衣
70 142 yìng to handle; to deal with 不應於一切時春夏冬求索夏衣
71 142 yìng Ying 不應於一切時春夏冬求索夏衣
72 142 yīng suitable; yukta 不應於一切時春夏冬求索夏衣
73 138 clothes; clothing 不應於一切時春夏冬求索夏衣
74 138 Kangxi radical 145 不應於一切時春夏冬求索夏衣
75 138 to wear (clothes); to put on 不應於一切時春夏冬求索夏衣
76 138 a cover; a coating 不應於一切時春夏冬求索夏衣
77 138 uppergarment; robe 不應於一切時春夏冬求索夏衣
78 138 to cover 不應於一切時春夏冬求索夏衣
79 138 lichen; moss 不應於一切時春夏冬求索夏衣
80 138 peel; skin 不應於一切時春夏冬求索夏衣
81 138 Yi 不應於一切時春夏冬求索夏衣
82 138 to depend on 不應於一切時春夏冬求索夏衣
83 138 robe; cīvara 不應於一切時春夏冬求索夏衣
84 138 clothes; attire; vastra 不應於一切時春夏冬求索夏衣
85 134 already 又有在異住處結夏安居已
86 134 Kangxi radical 49 又有在異住處結夏安居已
87 134 from 又有在異住處結夏安居已
88 134 to bring to an end; to stop 又有在異住處結夏安居已
89 134 final aspectual particle 又有在異住處結夏安居已
90 134 afterwards; thereafter 又有在異住處結夏安居已
91 134 too; very; excessively 又有在異住處結夏安居已
92 134 to complete 又有在異住處結夏安居已
93 134 to demote; to dismiss 又有在異住處結夏安居已
94 134 to recover from an illness 又有在異住處結夏安居已
95 134 certainly 又有在異住處結夏安居已
96 134 an interjection of surprise 又有在異住處結夏安居已
97 134 this 又有在異住處結夏安居已
98 134 former; pūrvaka 又有在異住處結夏安居已
99 134 former; pūrvaka 又有在異住處結夏安居已
100 132 fàn to commit a crime; to violate 或有犯
101 132 fàn to attack; to invade 或有犯
102 132 fàn to transgress 或有犯
103 132 fàn conjunction of a star 或有犯
104 132 fàn to conquer 或有犯
105 132 fàn to occur 或有犯
106 132 fàn to face danger 或有犯
107 132 fàn to fall 或有犯
108 132 fàn to be worth; to deserve 或有犯
109 132 fàn a criminal 或有犯
110 132 fàn to commit a transgression; āpatti 或有犯
111 132 如是 rúshì thus; so 應如是作
112 132 如是 rúshì thus, so 應如是作
113 132 如是 rúshì thus; evam 應如是作
114 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是作
115 129 not; no 不應於一切時春夏冬求索夏衣
116 129 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應於一切時春夏冬求索夏衣
117 129 as a correlative 不應於一切時春夏冬求索夏衣
118 129 no (answering a question) 不應於一切時春夏冬求索夏衣
119 129 forms a negative adjective from a noun 不應於一切時春夏冬求索夏衣
120 129 at the end of a sentence to form a question 不應於一切時春夏冬求索夏衣
121 129 to form a yes or no question 不應於一切時春夏冬求索夏衣
122 129 infix potential marker 不應於一切時春夏冬求索夏衣
123 129 no; na 不應於一切時春夏冬求索夏衣
124 128 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 使不見者擲籌
125 128 zhě that 使不見者擲籌
126 128 zhě nominalizing function word 使不見者擲籌
127 128 zhě used to mark a definition 使不見者擲籌
128 128 zhě used to mark a pause 使不見者擲籌
129 128 zhě topic marker; that; it 使不見者擲籌
130 128 zhuó according to 使不見者擲籌
131 128 zhě ca 使不見者擲籌
132 118 羯磨 jiémó karma 其羯磨對首法
133 111 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊僧聽
134 111 tīng to listen 聽住日多處取
135 111 tīng to obey 聽住日多處取
136 111 tīng to understand 聽住日多處取
137 111 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽住日多處取
138 111 tìng to allow; to let something take its course 聽住日多處取
139 111 tīng to await 聽住日多處取
140 111 tīng to acknowledge 聽住日多處取
141 111 tīng a tin can 聽住日多處取
142 111 tīng information 聽住日多處取
143 111 tīng a hall 聽住日多處取
144 111 tīng Ting 聽住日多處取
145 111 tìng to administer; to process 聽住日多處取
146 111 tīng to listen; śru 聽住日多處取
147 100 method; way 亦無分法
148 100 France 亦無分法
149 100 the law; rules; regulations 亦無分法
150 100 the teachings of the Buddha; Dharma 亦無分法
151 100 a standard; a norm 亦無分法
152 100 an institution 亦無分法
153 100 to emulate 亦無分法
154 100 magic; a magic trick 亦無分法
155 100 punishment 亦無分法
156 100 Fa 亦無分法
157 100 a precedent 亦無分法
158 100 a classification of some kinds of Han texts 亦無分法
159 100 relating to a ceremony or rite 亦無分法
160 100 Dharma 亦無分法
161 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦無分法
162 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦無分法
163 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦無分法
164 100 quality; characteristic 亦無分法
165 94 bái white 白如是
166 94 bái Kangxi radical 106 白如是
167 94 bái plain 白如是
168 94 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白如是
169 94 bái pure; clean; stainless 白如是
170 94 bái bright 白如是
171 94 bái a wrongly written character 白如是
172 94 bái clear 白如是
173 94 bái true; sincere; genuine 白如是
174 94 bái reactionary 白如是
175 94 bái a wine cup 白如是
176 94 bái a spoken part in an opera 白如是
177 94 bái a dialect 白如是
178 94 bái to understand 白如是
179 94 bái to report 白如是
180 94 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白如是
181 94 bái in vain; to no purpose; for nothing 白如是
182 94 bái merely; simply; only 白如是
183 94 bái empty; blank 白如是
184 94 bái free 白如是
185 94 bái to stare coldly; a scornful look 白如是
186 94 bái relating to funerals 白如是
187 94 bái Bai 白如是
188 94 bái vernacular; spoken language 白如是
189 94 bái a symbol for silver 白如是
190 94 bái clean; avadāta 白如是
191 94 bái white; śukla; pāṇḍara 白如是
192 92 mǒu some; certain 僧已忍差某
193 92 mǒu myself 僧已忍差某
194 92 mǒu a certain person; amuka 僧已忍差某
195 89 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸大姊忍
196 89 rěn willingly 誰諸大姊忍
197 89 rěn callous; heartless 誰諸大姊忍
198 89 rěn Patience 誰諸大姊忍
199 89 rěn tolerance; patience 誰諸大姊忍
200 86 I; me; my 此是我物
201 86 self 此是我物
202 86 we; our 此是我物
203 86 [my] dear 此是我物
204 86 Wo 此是我物
205 86 self; atman; attan 此是我物
206 86 ga 此是我物
207 86 I; aham 此是我物
208 85 jīn today; present; now 僧今與某甲比丘尼
209 85 jīn Jin 僧今與某甲比丘尼
210 85 jīn modern 僧今與某甲比丘尼
211 85 jīn now; adhunā 僧今與某甲比丘尼
212 84 wèi for; to 僧破為二部
213 84 wèi because of 僧破為二部
214 84 wéi to act as; to serve 僧破為二部
215 84 wéi to change into; to become 僧破為二部
216 84 wéi to be; is 僧破為二部
217 84 wéi to do 僧破為二部
218 84 wèi for 僧破為二部
219 84 wèi because of; for; to 僧破為二部
220 84 wèi to 僧破為二部
221 84 wéi in a passive construction 僧破為二部
222 84 wéi forming a rehetorical question 僧破為二部
223 84 wéi forming an adverb 僧破為二部
224 84 wéi to add emphasis 僧破為二部
225 84 wèi to support; to help 僧破為二部
226 84 wéi to govern 僧破為二部
227 84 wèi to be; bhū 僧破為二部
228 82 shì is; are; am; to be 此是我物
229 82 shì is exactly 此是我物
230 82 shì is suitable; is in contrast 此是我物
231 82 shì this; that; those 此是我物
232 82 shì really; certainly 此是我物
233 82 shì correct; yes; affirmative 此是我物
234 82 shì true 此是我物
235 82 shì is; has; exists 此是我物
236 82 shì used between repetitions of a word 此是我物
237 82 shì a matter; an affair 此是我物
238 82 shì Shi 此是我物
239 82 shì is; bhū 此是我物
240 82 shì this; idam 此是我物
241 82 摩那埵 mónàduǒ mānatva; confession; period of penance 半月摩那埵
242 81 that; those 彼不知何處取安居物
243 81 another; the other 彼不知何處取安居物
244 81 that; tad 彼不知何處取安居物
245 80 yǒu is; are; to exist 又有在異住處結夏安居已
246 80 yǒu to have; to possess 又有在異住處結夏安居已
247 80 yǒu indicates an estimate 又有在異住處結夏安居已
248 80 yǒu indicates a large quantity 又有在異住處結夏安居已
249 80 yǒu indicates an affirmative response 又有在異住處結夏安居已
250 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又有在異住處結夏安居已
251 80 yǒu used to compare two things 又有在異住處結夏安居已
252 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又有在異住處結夏安居已
253 80 yǒu used before the names of dynasties 又有在異住處結夏安居已
254 80 yǒu a certain thing; what exists 又有在異住處結夏安居已
255 80 yǒu multiple of ten and ... 又有在異住處結夏安居已
256 80 yǒu abundant 又有在異住處結夏安居已
257 80 yǒu purposeful 又有在異住處結夏安居已
258 80 yǒu You 又有在異住處結夏安居已
259 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 又有在異住處結夏安居已
260 80 yǒu becoming; bhava 又有在異住處結夏安居已
261 75 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔有五種
262 75 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔有五種
263 75 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔有五種
264 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 誰不忍者說
265 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 誰不忍者說
266 73 shuì to persuade 誰不忍者說
267 73 shuō to teach; to recite; to explain 誰不忍者說
268 73 shuō a doctrine; a theory 誰不忍者說
269 73 shuō to claim; to assert 誰不忍者說
270 73 shuō allocution 誰不忍者說
271 73 shuō to criticize; to scold 誰不忍者說
272 73 shuō to indicate; to refer to 誰不忍者說
273 73 shuō speach; vāda 誰不忍者說
274 73 shuō to speak; bhāṣate 誰不忍者說
275 73 shuō to instruct 誰不忍者說
276 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故不出
277 73 old; ancient; former; past 故不出
278 73 reason; cause; purpose 故不出
279 73 to die 故不出
280 73 so; therefore; hence 故不出
281 73 original 故不出
282 73 accident; happening; instance 故不出
283 73 a friend; an acquaintance; friendship 故不出
284 73 something in the past 故不出
285 73 deceased; dead 故不出
286 73 still; yet 故不出
287 73 therefore; tasmāt 故不出
288 71 sān three 若有三人
289 71 sān third 若有三人
290 71 sān more than two 若有三人
291 71 sān very few 若有三人
292 71 sān repeatedly 若有三人
293 71 sān San 若有三人
294 71 sān three; tri 若有三人
295 71 sān sa 若有三人
296 71 sān three kinds; trividha 若有三人
297 66 shéi who; whoever 誰諸大姊忍
298 66 shéi who (forming a question) 誰諸大姊忍
299 66 shéi don't tell me ... 誰諸大姊忍
300 66 shéi who; kaḥ 誰諸大姊忍
301 66 rén person; people; a human being 應差一人令分
302 66 rén Kangxi radical 9 應差一人令分
303 66 rén a kind of person 應差一人令分
304 66 rén everybody 應差一人令分
305 66 rén adult 應差一人令分
306 66 rén somebody; others 應差一人令分
307 66 rén an upright person 應差一人令分
308 66 rén person; manuṣya 應差一人令分
309 63 fēn to separate; to divide into parts 衣分
310 63 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 衣分
311 63 fēn a part; a section; a division; a portion 衣分
312 63 fēn a minute; a 15 second unit of time 衣分
313 63 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 衣分
314 63 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 衣分
315 63 fēn to differentiate; to distinguish 衣分
316 63 fēn a fraction 衣分
317 63 fēn to express as a fraction 衣分
318 63 fēn one tenth 衣分
319 63 fēn a centimeter 衣分
320 63 fèn a component; an ingredient 衣分
321 63 fèn the limit of an obligation 衣分
322 63 fèn affection; goodwill 衣分
323 63 fèn a role; a responsibility 衣分
324 63 fēn equinox 衣分
325 63 fèn a characteristic 衣分
326 63 fèn to assume; to deduce 衣分
327 63 fēn to share 衣分
328 63 fēn branch [office] 衣分
329 63 fēn clear; distinct 衣分
330 63 fēn a difference 衣分
331 63 fēn a score 衣分
332 63 fèn identity 衣分
333 63 fèn a part; a portion 衣分
334 63 fēn part; avayava 衣分
335 63 yán to speak; to say; said 律言
336 63 yán language; talk; words; utterance; speech 律言
337 63 yán Kangxi radical 149 律言
338 63 yán a particle with no meaning 律言
339 63 yán phrase; sentence 律言
340 63 yán a word; a syllable 律言
341 63 yán a theory; a doctrine 律言
342 63 yán to regard as 律言
343 63 yán to act as 律言
344 63 yán word; vacana 律言
345 63 yán speak; vad 律言
346 61 to beg; to request 作如是乞
347 61 to hope for; look forward to 作如是乞
348 61 a beggar 作如是乞
349 61 Qi 作如是乞
350 61 to give 作如是乞
351 61 destitute; needy 作如是乞
352 61 to beg; yācñā 作如是乞
353 61 shì matter; thing; item 事如是持
354 61 shì to serve 事如是持
355 61 shì a government post 事如是持
356 61 shì duty; post; work 事如是持
357 61 shì occupation 事如是持
358 61 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事如是持
359 61 shì an accident 事如是持
360 61 shì to attend 事如是持
361 61 shì an allusion 事如是持
362 61 shì a condition; a state; a situation 事如是持
363 61 shì to engage in 事如是持
364 61 shì to enslave 事如是持
365 61 shì to pursue 事如是持
366 61 shì to administer 事如是持
367 61 shì to appoint 事如是持
368 61 shì a piece 事如是持
369 61 shì thing; phenomena 事如是持
370 61 shì actions; karma 事如是持
371 60 chí to grasp; to hold 事如是持
372 60 chí to resist; to oppose 事如是持
373 60 chí to uphold 事如是持
374 60 chí to sustain; to keep; to uphold 事如是持
375 60 chí to administer; to manage 事如是持
376 60 chí to control 事如是持
377 60 chí to be cautious 事如是持
378 60 chí to remember 事如是持
379 60 chí to assist 事如是持
380 60 chí with; using 事如是持
381 60 chí dhara 事如是持
382 55 to reach 式叉摩那及沙彌尼
383 55 and 式叉摩那及沙彌尼
384 55 coming to; when 式叉摩那及沙彌尼
385 55 to attain 式叉摩那及沙彌尼
386 55 to understand 式叉摩那及沙彌尼
387 55 able to be compared to; to catch up with 式叉摩那及沙彌尼
388 55 to be involved with; to associate with 式叉摩那及沙彌尼
389 55 passing of a feudal title from elder to younger brother 式叉摩那及沙彌尼
390 55 and; ca; api 式叉摩那及沙彌尼
391 54 bhiksuni; a nun 佉闍尼
392 54 Confucius; Father 佉闍尼
393 54 Ni 佉闍尼
394 54 ni 佉闍尼
395 54 to obstruct 佉闍尼
396 54 near to 佉闍尼
397 54 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 佉闍尼
398 54 cóng from 從他懺悔
399 54 cóng to follow 從他懺悔
400 54 cóng past; through 從他懺悔
401 54 cóng to comply; to submit; to defer 從他懺悔
402 54 cóng to participate in something 從他懺悔
403 54 cóng to use a certain method or principle 從他懺悔
404 54 cóng usually 從他懺悔
405 54 cóng something secondary 從他懺悔
406 54 cóng remote relatives 從他懺悔
407 54 cóng secondary 從他懺悔
408 54 cóng to go on; to advance 從他懺悔
409 54 cōng at ease; informal 從他懺悔
410 54 zòng a follower; a supporter 從他懺悔
411 54 zòng to release 從他懺悔
412 54 zòng perpendicular; longitudinal 從他懺悔
413 54 cóng receiving; upādāya 從他懺悔
414 54 to cover 覆藏者
415 54 to reply [to a letter] 覆藏者
416 54 to overturn; to capsize 覆藏者
417 54 layered 覆藏者
418 54 to ruin; to destroy; to overwhelm 覆藏者
419 54 to hide 覆藏者
420 54 to scrutinize 覆藏者
421 54 to the contrary 覆藏者
422 54 again 覆藏者
423 54 to reverse; to return 覆藏者
424 54 to ambush 覆藏者
425 54 disparage; mrakṣa 覆藏者
426 54 èr two 若二處俱等
427 54 èr Kangxi radical 7 若二處俱等
428 54 èr second 若二處俱等
429 54 èr twice; double; di- 若二處俱等
430 54 èr another; the other 若二處俱等
431 54 èr more than one kind 若二處俱等
432 54 èr two; dvā; dvi 若二處俱等
433 54 èr both; dvaya 若二處俱等
434 54 ěr thus; so; like that 分並無法爾
435 54 ěr in a manner 分並無法爾
436 54 ěr final particle with no meaning 分並無法爾
437 54 ěr final particle marking a question 分並無法爾
438 54 ěr you; thou 分並無法爾
439 54 ěr this; that 分並無法爾
440 54 ěr thus; atha khalu 分並無法爾
441 53 huò or; either; else 或有犯
442 53 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有犯
443 53 huò some; someone 或有犯
444 53 míngnián suddenly 或有犯
445 53 huò or; vā 或有犯
446 52 默然 mòrán silent; speechless 作分物人者默然
447 51 de potential marker 眾僧得夏安居衣
448 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾僧得夏安居衣
449 51 děi must; ought to 眾僧得夏安居衣
450 51 děi to want to; to need to 眾僧得夏安居衣
451 51 děi must; ought to 眾僧得夏安居衣
452 51 de 眾僧得夏安居衣
453 51 de infix potential marker 眾僧得夏安居衣
454 51 to result in 眾僧得夏安居衣
455 51 to be proper; to fit; to suit 眾僧得夏安居衣
456 51 to be satisfied 眾僧得夏安居衣
457 51 to be finished 眾僧得夏安居衣
458 51 de result of degree 眾僧得夏安居衣
459 51 de marks completion of an action 眾僧得夏安居衣
460 51 děi satisfying 眾僧得夏安居衣
461 51 to contract 眾僧得夏安居衣
462 51 marks permission or possibility 眾僧得夏安居衣
463 51 expressing frustration 眾僧得夏安居衣
464 51 to hear 眾僧得夏安居衣
465 51 to have; there is 眾僧得夏安居衣
466 51 marks time passed 眾僧得夏安居衣
467 51 obtain; attain; prāpta 眾僧得夏安居衣
468 51 shòu to suffer; to be subjected to 餘處受夏
469 51 shòu to transfer; to confer 餘處受夏
470 51 shòu to receive; to accept 餘處受夏
471 51 shòu to tolerate 餘處受夏
472 51 shòu suitably 餘處受夏
473 51 shòu feelings; sensations 餘處受夏
474 51 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得將餘物替
475 51 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得將餘物替
476 50 qián front 分法如前
477 50 qián former; the past 分法如前
478 50 qián to go forward 分法如前
479 50 qián preceding 分法如前
480 50 qián before; earlier; prior 分法如前
481 50 qián to appear before 分法如前
482 50 qián future 分法如前
483 50 qián top; first 分法如前
484 50 qián battlefront 分法如前
485 50 qián pre- 分法如前
486 50 qián before; former; pūrva 分法如前
487 50 qián facing; mukha 分法如前
488 49 a bowl; an alms bowl
489 49 a bowl
490 49 an alms bowl; an earthenware basin
491 49 an earthenware basin
492 49 Alms bowl
493 49 a bowl; an alms bowl; patra
494 49 an alms bowl; patra; patta
495 49 an alms bowl; patra
496 48 chàn to feel remorse; to regret 此不可懺罪
497 48 chàn to repent 此不可懺罪
498 48 chàn a ritual for confessing sins 此不可懺罪
499 48 chàn repentance 此不可懺罪
500 48 半月 bànyuè half month; 15 days 半月摩那埵

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
sēng Sangha; monastic community
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
and; ca
zuò action; kāraṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
this; here; etad
yīng suitable; yukta
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八德 98 Eight Virtues
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
怀素 懷素 104 Huai Su
伽耶山 106 Gayā
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
尼羯磨 110 Ni Jiemo
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧先 115 Seng Xian
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天等 116 Tiandeng
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不还者 不還者 98 anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
床坐 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
大姊 100 sister; nun
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
犯重 102 a serious offense
法如 102 dharma nature
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见谛 見諦 106 realization of the truth
羯摩 106 Repentance
戒身 106 body of morality
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
具德 106 gifted with virtuous qualities
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
六群比丘 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆陀 112 avadāna; apadāna
请法 請法 113 Request Teachings
清净众 清淨眾 113 the monastic community
去者 113 a goer; gamika
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入地狱如箭射 入地獄如箭射 114 into hell like an arrow shot
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三衣 115 the three robes of monk
僧破 115 splitting of the monastic order
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧园 僧園 115 Buddhist temple
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 celestial birth
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说净 說淨 115 explained to be pure
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
主法 122 Presiding Master
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on