Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 234 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故境為智本 |
2 | 234 | 為 | wéi | to change into; to become | 故境為智本 |
3 | 234 | 為 | wéi | to be; is | 故境為智本 |
4 | 234 | 為 | wéi | to do | 故境為智本 |
5 | 234 | 為 | wèi | to support; to help | 故境為智本 |
6 | 234 | 為 | wéi | to govern | 故境為智本 |
7 | 234 | 為 | wèi | to be; bhū | 故境為智本 |
8 | 140 | 之 | zhī | to go | 故之智為境本 |
9 | 140 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故之智為境本 |
10 | 140 | 之 | zhī | is | 故之智為境本 |
11 | 140 | 之 | zhī | to use | 故之智為境本 |
12 | 140 | 之 | zhī | Zhi | 故之智為境本 |
13 | 140 | 之 | zhī | winding | 故之智為境本 |
14 | 128 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智非孤生 |
15 | 128 | 智 | zhì | care; prudence | 智非孤生 |
16 | 128 | 智 | zhì | Zhi | 智非孤生 |
17 | 128 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智非孤生 |
18 | 128 | 智 | zhì | clever | 智非孤生 |
19 | 128 | 智 | zhì | Wisdom | 智非孤生 |
20 | 128 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智非孤生 |
21 | 126 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 生般若漚和 |
22 | 126 | 般若 | bōrě | prajna | 生般若漚和 |
23 | 126 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 生般若漚和 |
24 | 126 | 般若 | bōrě | Prajñā | 生般若漚和 |
25 | 119 | 也 | yě | ya | 唯得名因緣境智也 |
26 | 112 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不累於 |
27 | 112 | 則 | zé | a grade; a level | 則不累於 |
28 | 112 | 則 | zé | an example; a model | 則不累於 |
29 | 112 | 則 | zé | a weighing device | 則不累於 |
30 | 112 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不累於 |
31 | 112 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不累於 |
32 | 112 | 則 | zé | to do | 則不累於 |
33 | 112 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不累於 |
34 | 109 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 則二智義明 |
35 | 109 | 明 | míng | Ming | 則二智義明 |
36 | 109 | 明 | míng | Ming Dynasty | 則二智義明 |
37 | 109 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 則二智義明 |
38 | 109 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 則二智義明 |
39 | 109 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 則二智義明 |
40 | 109 | 明 | míng | consecrated | 則二智義明 |
41 | 109 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 則二智義明 |
42 | 109 | 明 | míng | to explain; to clarify | 則二智義明 |
43 | 109 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 則二智義明 |
44 | 109 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 則二智義明 |
45 | 109 | 明 | míng | eyesight; vision | 則二智義明 |
46 | 109 | 明 | míng | a god; a spirit | 則二智義明 |
47 | 109 | 明 | míng | fame; renown | 則二智義明 |
48 | 109 | 明 | míng | open; public | 則二智義明 |
49 | 109 | 明 | míng | clear | 則二智義明 |
50 | 109 | 明 | míng | to become proficient | 則二智義明 |
51 | 109 | 明 | míng | to be proficient | 則二智義明 |
52 | 109 | 明 | míng | virtuous | 則二智義明 |
53 | 109 | 明 | míng | open and honest | 則二智義明 |
54 | 109 | 明 | míng | clean; neat | 則二智義明 |
55 | 109 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 則二智義明 |
56 | 109 | 明 | míng | next; afterwards | 則二智義明 |
57 | 109 | 明 | míng | positive | 則二智義明 |
58 | 109 | 明 | míng | Clear | 則二智義明 |
59 | 109 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 則二智義明 |
60 | 101 | 二 | èr | two | 二境既正 |
61 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二境既正 |
62 | 101 | 二 | èr | second | 二境既正 |
63 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 二境既正 |
64 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 二境既正 |
65 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二境既正 |
66 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 二境既正 |
67 | 95 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非境無以發智 |
68 | 95 | 無 | wú | to not have; without | 非境無以發智 |
69 | 95 | 無 | mó | mo | 非境無以發智 |
70 | 95 | 無 | wú | to not have | 非境無以發智 |
71 | 95 | 無 | wú | Wu | 非境無以發智 |
72 | 95 | 無 | mó | mo | 非境無以發智 |
73 | 94 | 實 | shí | real; true | 指實為權 |
74 | 94 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 指實為權 |
75 | 94 | 實 | shí | substance; content; material | 指實為權 |
76 | 94 | 實 | shí | honest; sincere | 指實為權 |
77 | 94 | 實 | shí | vast; extensive | 指實為權 |
78 | 94 | 實 | shí | solid | 指實為權 |
79 | 94 | 實 | shí | abundant; prosperous | 指實為權 |
80 | 94 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 指實為權 |
81 | 94 | 實 | shí | wealth; property | 指實為權 |
82 | 94 | 實 | shí | effect; result | 指實為權 |
83 | 94 | 實 | shí | an honest person | 指實為權 |
84 | 94 | 實 | shí | to fill | 指實為權 |
85 | 94 | 實 | shí | complete | 指實為權 |
86 | 94 | 實 | shí | to strengthen | 指實為權 |
87 | 94 | 實 | shí | to practice | 指實為權 |
88 | 94 | 實 | shí | namely | 指實為權 |
89 | 94 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 指實為權 |
90 | 94 | 實 | shí | full; at capacity | 指實為權 |
91 | 94 | 實 | shí | supplies; goods | 指實為權 |
92 | 94 | 實 | shí | Shichen | 指實為權 |
93 | 94 | 實 | shí | Real | 指實為權 |
94 | 94 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 指實為權 |
95 | 89 | 斷 | duàn | to judge | 故斷無見滅 |
96 | 89 | 斷 | duàn | to severe; to break | 故斷無見滅 |
97 | 89 | 斷 | duàn | to stop | 故斷無見滅 |
98 | 89 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 故斷無見滅 |
99 | 89 | 斷 | duàn | to intercept | 故斷無見滅 |
100 | 89 | 斷 | duàn | to divide | 故斷無見滅 |
101 | 89 | 斷 | duàn | to isolate | 故斷無見滅 |
102 | 85 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便不證空 |
103 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便不證空 |
104 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便不證空 |
105 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便不證空 |
106 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便不證空 |
107 | 85 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便不證空 |
108 | 85 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便不證空 |
109 | 85 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便不證空 |
110 | 85 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便不證空 |
111 | 85 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便不證空 |
112 | 84 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因智受名 |
113 | 84 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因智受名 |
114 | 84 | 名 | míng | rank; position | 因智受名 |
115 | 84 | 名 | míng | an excuse | 因智受名 |
116 | 84 | 名 | míng | life | 因智受名 |
117 | 84 | 名 | míng | to name; to call | 因智受名 |
118 | 84 | 名 | míng | to express; to describe | 因智受名 |
119 | 84 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因智受名 |
120 | 84 | 名 | míng | to own; to possess | 因智受名 |
121 | 84 | 名 | míng | famous; renowned | 因智受名 |
122 | 84 | 名 | míng | moral | 因智受名 |
123 | 84 | 名 | míng | name; naman | 因智受名 |
124 | 84 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因智受名 |
125 | 82 | 者 | zhě | ca | 詳此意者 |
126 | 78 | 知 | zhī | to know | 漚和不能知實相 |
127 | 78 | 知 | zhī | to comprehend | 漚和不能知實相 |
128 | 78 | 知 | zhī | to inform; to tell | 漚和不能知實相 |
129 | 78 | 知 | zhī | to administer | 漚和不能知實相 |
130 | 78 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 漚和不能知實相 |
131 | 78 | 知 | zhī | to be close friends | 漚和不能知實相 |
132 | 78 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 漚和不能知實相 |
133 | 78 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 漚和不能知實相 |
134 | 78 | 知 | zhī | knowledge | 漚和不能知實相 |
135 | 78 | 知 | zhī | consciousness; perception | 漚和不能知實相 |
136 | 78 | 知 | zhī | a close friend | 漚和不能知實相 |
137 | 78 | 知 | zhì | wisdom | 漚和不能知實相 |
138 | 78 | 知 | zhì | Zhi | 漚和不能知實相 |
139 | 78 | 知 | zhī | to appreciate | 漚和不能知實相 |
140 | 78 | 知 | zhī | to make known | 漚和不能知實相 |
141 | 78 | 知 | zhī | to have control over | 漚和不能知實相 |
142 | 78 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 漚和不能知實相 |
143 | 78 | 知 | zhī | Understanding | 漚和不能知實相 |
144 | 78 | 知 | zhī | know; jña | 漚和不能知實相 |
145 | 71 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 非智無以照境 |
146 | 71 | 照 | zhào | to photograph | 非智無以照境 |
147 | 71 | 照 | zhào | to reflect | 非智無以照境 |
148 | 71 | 照 | zhào | a photograph; an image | 非智無以照境 |
149 | 71 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 非智無以照境 |
150 | 71 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 非智無以照境 |
151 | 71 | 照 | zhào | a permit; a license | 非智無以照境 |
152 | 71 | 照 | zhào | to understand | 非智無以照境 |
153 | 71 | 照 | zhào | to inform; to notify | 非智無以照境 |
154 | 71 | 照 | zhào | a ray of light | 非智無以照境 |
155 | 71 | 照 | zhào | to inspect | 非智無以照境 |
156 | 71 | 照 | zhào | sunlight | 非智無以照境 |
157 | 71 | 照 | zhào | shine; jval | 非智無以照境 |
158 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不滯於無 |
159 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 非境無以發智 |
160 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 非境無以發智 |
161 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 非境無以發智 |
162 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 非境無以發智 |
163 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 非境無以發智 |
164 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 非境無以發智 |
165 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 非境無以發智 |
166 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 非境無以發智 |
167 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 非境無以發智 |
168 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 非境無以發智 |
169 | 63 | 權 | quán | authority; power | 指實為權 |
170 | 63 | 權 | quán | authority; power | 指實為權 |
171 | 63 | 權 | quán | a sliding weight | 指實為權 |
172 | 63 | 權 | quán | Quan | 指實為權 |
173 | 63 | 權 | quán | to assess; to weigh | 指實為權 |
174 | 63 | 權 | quán | a right | 指實為權 |
175 | 63 | 權 | quán | an advantage | 指實為權 |
176 | 63 | 權 | quán | adaptive; flexible | 指實為權 |
177 | 63 | 權 | quán | a kind of tree | 指實為權 |
178 | 63 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 指實為權 |
179 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能發智 |
180 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能發智 |
181 | 61 | 而 | néng | can; able | 而能發智 |
182 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能發智 |
183 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能發智 |
184 | 60 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 必由境發 |
185 | 60 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 必由境發 |
186 | 60 | 境 | jìng | situation; circumstances | 必由境發 |
187 | 60 | 境 | jìng | degree; level | 必由境發 |
188 | 60 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 必由境發 |
189 | 60 | 境 | jìng | sphere; region | 必由境發 |
190 | 59 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
191 | 59 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
192 | 59 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
193 | 59 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
194 | 59 | 答 | dā | Da | 答 |
195 | 59 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
196 | 58 | 慧 | huì | intelligent; clever | 兩慧無別 |
197 | 58 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 兩慧無別 |
198 | 58 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 兩慧無別 |
199 | 58 | 慧 | huì | Wisdom | 兩慧無別 |
200 | 58 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 兩慧無別 |
201 | 58 | 慧 | huì | intellect; mati | 兩慧無別 |
202 | 58 | 問 | wèn | to ask | 問 |
203 | 58 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
204 | 58 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
205 | 58 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
206 | 58 | 問 | wèn | to request something | 問 |
207 | 58 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
208 | 58 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
209 | 58 | 問 | wèn | news | 問 |
210 | 58 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
211 | 58 | 問 | wén | to inform | 問 |
212 | 58 | 問 | wèn | to research | 問 |
213 | 58 | 問 | wèn | Wen | 問 |
214 | 58 | 問 | wèn | a question | 問 |
215 | 58 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
216 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 則二智義明 |
217 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 則二智義明 |
218 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 則二智義明 |
219 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 則二智義明 |
220 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 則二智義明 |
221 | 57 | 義 | yì | adopted | 則二智義明 |
222 | 57 | 義 | yì | a relationship | 則二智義明 |
223 | 57 | 義 | yì | volunteer | 則二智義明 |
224 | 57 | 義 | yì | something suitable | 則二智義明 |
225 | 57 | 義 | yì | a martyr | 則二智義明 |
226 | 57 | 義 | yì | a law | 則二智義明 |
227 | 57 | 義 | yì | Yi | 則二智義明 |
228 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 則二智義明 |
229 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 則二智義明 |
230 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦非 |
231 | 53 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 能生二智 |
232 | 52 | 但 | dàn | Dan | 但用既照 |
233 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
234 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
235 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
236 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
237 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
238 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
239 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
240 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不得言境前智後 |
241 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不得言境前智後 |
242 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不得言境前智後 |
243 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 不得言境前智後 |
244 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 不得言境前智後 |
245 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不得言境前智後 |
246 | 47 | 言 | yán | to regard as | 不得言境前智後 |
247 | 47 | 言 | yán | to act as | 不得言境前智後 |
248 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 不得言境前智後 |
249 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 不得言境前智後 |
250 | 46 | 中 | zhōng | middle | 宗旨中 |
251 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宗旨中 |
252 | 46 | 中 | zhōng | China | 宗旨中 |
253 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宗旨中 |
254 | 46 | 中 | zhōng | midday | 宗旨中 |
255 | 46 | 中 | zhōng | inside | 宗旨中 |
256 | 46 | 中 | zhōng | during | 宗旨中 |
257 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 宗旨中 |
258 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 宗旨中 |
259 | 46 | 中 | zhōng | half | 宗旨中 |
260 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宗旨中 |
261 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宗旨中 |
262 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 宗旨中 |
263 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宗旨中 |
264 | 46 | 中 | zhōng | middle | 宗旨中 |
265 | 46 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又尚明常住 |
266 | 46 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 乃至非因非果 |
267 | 46 | 果 | guǒ | fruit | 乃至非因非果 |
268 | 46 | 果 | guǒ | to eat until full | 乃至非因非果 |
269 | 46 | 果 | guǒ | to realize | 乃至非因非果 |
270 | 46 | 果 | guǒ | a fruit tree | 乃至非因非果 |
271 | 46 | 果 | guǒ | resolute; determined | 乃至非因非果 |
272 | 46 | 果 | guǒ | Fruit | 乃至非因非果 |
273 | 46 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 乃至非因非果 |
274 | 43 | 於 | yú | to go; to | 能發於智 |
275 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能發於智 |
276 | 43 | 於 | yú | Yu | 能發於智 |
277 | 43 | 於 | wū | a crow | 能發於智 |
278 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 方便不證空 |
279 | 42 | 空 | kòng | free time | 方便不證空 |
280 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 方便不證空 |
281 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 方便不證空 |
282 | 42 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 方便不證空 |
283 | 42 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 方便不證空 |
284 | 42 | 空 | kòng | empty space | 方便不證空 |
285 | 42 | 空 | kōng | without substance | 方便不證空 |
286 | 42 | 空 | kōng | to not have | 方便不證空 |
287 | 42 | 空 | kòng | opportunity; chance | 方便不證空 |
288 | 42 | 空 | kōng | vast and high | 方便不證空 |
289 | 42 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 方便不證空 |
290 | 42 | 空 | kòng | blank | 方便不證空 |
291 | 42 | 空 | kòng | expansive | 方便不證空 |
292 | 42 | 空 | kòng | lacking | 方便不證空 |
293 | 42 | 空 | kōng | plain; nothing else | 方便不證空 |
294 | 42 | 空 | kōng | Emptiness | 方便不證空 |
295 | 42 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 方便不證空 |
296 | 41 | 實相 | shíxiàng | reality | 即是不壞假名而說實相 |
297 | 41 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 即是不壞假名而說實相 |
298 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智為所發 |
299 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 智為所發 |
300 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智為所發 |
301 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智為所發 |
302 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 智為所發 |
303 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 智為所發 |
304 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智為所發 |
305 | 40 | 能 | néng | can; able | 故境為能發 |
306 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 故境為能發 |
307 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故境為能發 |
308 | 40 | 能 | néng | energy | 故境為能發 |
309 | 40 | 能 | néng | function; use | 故境為能發 |
310 | 40 | 能 | néng | talent | 故境為能發 |
311 | 40 | 能 | néng | expert at | 故境為能發 |
312 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 故境為能發 |
313 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故境為能發 |
314 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故境為能發 |
315 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 故境為能發 |
316 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故境為能發 |
317 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 因智受名 |
318 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 因智受名 |
319 | 40 | 因 | yīn | to follow | 因智受名 |
320 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 因智受名 |
321 | 40 | 因 | yīn | via; through | 因智受名 |
322 | 40 | 因 | yīn | to continue | 因智受名 |
323 | 40 | 因 | yīn | to receive | 因智受名 |
324 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因智受名 |
325 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因智受名 |
326 | 40 | 因 | yīn | to be like | 因智受名 |
327 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因智受名 |
328 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 因智受名 |
329 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 智非孤生 |
330 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 智非孤生 |
331 | 40 | 非 | fēi | different | 智非孤生 |
332 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 智非孤生 |
333 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 智非孤生 |
334 | 40 | 非 | fēi | Africa | 智非孤生 |
335 | 40 | 非 | fēi | to slander | 智非孤生 |
336 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 智非孤生 |
337 | 40 | 非 | fēi | must | 智非孤生 |
338 | 40 | 非 | fēi | an error | 智非孤生 |
339 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 智非孤生 |
340 | 40 | 非 | fēi | evil | 智非孤生 |
341 | 37 | 耶 | yē | ye | 不具知無知耶 |
342 | 37 | 耶 | yé | ya | 不具知無知耶 |
343 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來常依二諦說 |
344 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來常依二諦說 |
345 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 如來常依二諦說 |
346 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來常依二諦說 |
347 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來常依二諦說 |
348 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來常依二諦說 |
349 | 36 | 說 | shuō | allocution | 如來常依二諦說 |
350 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來常依二諦說 |
351 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來常依二諦說 |
352 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來常依二諦說 |
353 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來常依二諦說 |
354 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 如來常依二諦說 |
355 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 智非孤生 |
356 | 36 | 生 | shēng | to live | 智非孤生 |
357 | 36 | 生 | shēng | raw | 智非孤生 |
358 | 36 | 生 | shēng | a student | 智非孤生 |
359 | 36 | 生 | shēng | life | 智非孤生 |
360 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 智非孤生 |
361 | 36 | 生 | shēng | alive | 智非孤生 |
362 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 智非孤生 |
363 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 智非孤生 |
364 | 36 | 生 | shēng | to grow | 智非孤生 |
365 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 智非孤生 |
366 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 智非孤生 |
367 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 智非孤生 |
368 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 智非孤生 |
369 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 智非孤生 |
370 | 36 | 生 | shēng | gender | 智非孤生 |
371 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 智非孤生 |
372 | 36 | 生 | shēng | to set up | 智非孤生 |
373 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 智非孤生 |
374 | 36 | 生 | shēng | a captive | 智非孤生 |
375 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 智非孤生 |
376 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 智非孤生 |
377 | 36 | 生 | shēng | unripe | 智非孤生 |
378 | 36 | 生 | shēng | nature | 智非孤生 |
379 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 智非孤生 |
380 | 36 | 生 | shēng | destiny | 智非孤生 |
381 | 36 | 生 | shēng | birth | 智非孤生 |
382 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 智非孤生 |
383 | 36 | 境智 | jìng zhì | objective world and subjective mind | 三論境智門 |
384 | 35 | 後 | hòu | after; later | 不得言境前智後 |
385 | 35 | 後 | hòu | empress; queen | 不得言境前智後 |
386 | 35 | 後 | hòu | sovereign | 不得言境前智後 |
387 | 35 | 後 | hòu | the god of the earth | 不得言境前智後 |
388 | 35 | 後 | hòu | late; later | 不得言境前智後 |
389 | 35 | 後 | hòu | offspring; descendents | 不得言境前智後 |
390 | 35 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 不得言境前智後 |
391 | 35 | 後 | hòu | behind; back | 不得言境前智後 |
392 | 35 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 不得言境前智後 |
393 | 35 | 後 | hòu | Hou | 不得言境前智後 |
394 | 35 | 後 | hòu | after; behind | 不得言境前智後 |
395 | 35 | 後 | hòu | following | 不得言境前智後 |
396 | 35 | 後 | hòu | to be delayed | 不得言境前智後 |
397 | 35 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 不得言境前智後 |
398 | 35 | 後 | hòu | feudal lords | 不得言境前智後 |
399 | 35 | 後 | hòu | Hou | 不得言境前智後 |
400 | 35 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 不得言境前智後 |
401 | 35 | 後 | hòu | rear; paścāt | 不得言境前智後 |
402 | 35 | 後 | hòu | later; paścima | 不得言境前智後 |
403 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 漚和照實相諸法 |
404 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 漚和照實相諸法 |
405 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 漚和照實相諸法 |
406 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 漚和照實相諸法 |
407 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 漚和照實相諸法 |
408 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 漚和照實相諸法 |
409 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 漚和照實相諸法 |
410 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 漚和照實相諸法 |
411 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 漚和照實相諸法 |
412 | 35 | 相 | xiāng | to express | 漚和照實相諸法 |
413 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 漚和照實相諸法 |
414 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 漚和照實相諸法 |
415 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 漚和照實相諸法 |
416 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 漚和照實相諸法 |
417 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 漚和照實相諸法 |
418 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 漚和照實相諸法 |
419 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 漚和照實相諸法 |
420 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 漚和照實相諸法 |
421 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 漚和照實相諸法 |
422 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 漚和照實相諸法 |
423 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 漚和照實相諸法 |
424 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 漚和照實相諸法 |
425 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 漚和照實相諸法 |
426 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 漚和照實相諸法 |
427 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 漚和照實相諸法 |
428 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 漚和照實相諸法 |
429 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 漚和照實相諸法 |
430 | 34 | 一 | yī | one | 則一 |
431 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 則一 |
432 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 則一 |
433 | 34 | 一 | yī | first | 則一 |
434 | 34 | 一 | yī | the same | 則一 |
435 | 34 | 一 | yī | sole; single | 則一 |
436 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 則一 |
437 | 34 | 一 | yī | Yi | 則一 |
438 | 34 | 一 | yī | other | 則一 |
439 | 34 | 一 | yī | to unify | 則一 |
440 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 則一 |
441 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 則一 |
442 | 34 | 一 | yī | one; eka | 則一 |
443 | 34 | 大品 | dàpǐn | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | 大品明實相不生不滅能生般若 |
444 | 34 | 三 | sān | three | 三合因果開境智 |
445 | 34 | 三 | sān | third | 三合因果開境智 |
446 | 34 | 三 | sān | more than two | 三合因果開境智 |
447 | 34 | 三 | sān | very few | 三合因果開境智 |
448 | 34 | 三 | sān | San | 三合因果開境智 |
449 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三合因果開境智 |
450 | 34 | 三 | sān | sa | 三合因果開境智 |
451 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三合因果開境智 |
452 | 34 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 之由惑故 |
453 | 34 | 惑 | huò | doubt | 之由惑故 |
454 | 34 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 之由惑故 |
455 | 34 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 之由惑故 |
456 | 34 | 惑 | huò | a delusion | 之由惑故 |
457 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 方便亦得爾不 |
458 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 方便亦得爾不 |
459 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 方便亦得爾不 |
460 | 32 | 得 | dé | de | 方便亦得爾不 |
461 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 方便亦得爾不 |
462 | 32 | 得 | dé | to result in | 方便亦得爾不 |
463 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 方便亦得爾不 |
464 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 方便亦得爾不 |
465 | 32 | 得 | dé | to be finished | 方便亦得爾不 |
466 | 32 | 得 | děi | satisfying | 方便亦得爾不 |
467 | 32 | 得 | dé | to contract | 方便亦得爾不 |
468 | 32 | 得 | dé | to hear | 方便亦得爾不 |
469 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 方便亦得爾不 |
470 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 方便亦得爾不 |
471 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 方便亦得爾不 |
472 | 29 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為中 |
473 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 與今何 |
474 | 29 | 今 | jīn | Jin | 與今何 |
475 | 29 | 今 | jīn | modern | 與今何 |
476 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 與今何 |
477 | 29 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃云 |
478 | 29 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃云 |
479 | 29 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃云 |
480 | 29 | 開 | kāi | to open | 故開此二門 |
481 | 29 | 開 | kāi | Kai | 故開此二門 |
482 | 29 | 開 | kāi | to hold an event | 故開此二門 |
483 | 29 | 開 | kāi | to drive; to operate | 故開此二門 |
484 | 29 | 開 | kāi | to boil | 故開此二門 |
485 | 29 | 開 | kāi | to melt | 故開此二門 |
486 | 29 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 故開此二門 |
487 | 29 | 開 | kāi | to depart; to move | 故開此二門 |
488 | 29 | 開 | kāi | to write | 故開此二門 |
489 | 29 | 開 | kāi | to issue | 故開此二門 |
490 | 29 | 開 | kāi | to lift restrictions | 故開此二門 |
491 | 29 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 故開此二門 |
492 | 29 | 開 | kāi | to switch on | 故開此二門 |
493 | 29 | 開 | kāi | to run; to set up | 故開此二門 |
494 | 29 | 開 | kāi | to fire | 故開此二門 |
495 | 29 | 開 | kāi | to eat | 故開此二門 |
496 | 29 | 開 | kāi | to clear | 故開此二門 |
497 | 29 | 開 | kāi | to divide | 故開此二門 |
498 | 29 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 故開此二門 |
499 | 29 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 故開此二門 |
500 | 29 | 開 | kāi | to reveal; to display | 故開此二門 |
Frequencies of all Words
Top 1161
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 234 | 為 | wèi | for; to | 故境為智本 |
2 | 234 | 為 | wèi | because of | 故境為智本 |
3 | 234 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故境為智本 |
4 | 234 | 為 | wéi | to change into; to become | 故境為智本 |
5 | 234 | 為 | wéi | to be; is | 故境為智本 |
6 | 234 | 為 | wéi | to do | 故境為智本 |
7 | 234 | 為 | wèi | for | 故境為智本 |
8 | 234 | 為 | wèi | because of; for; to | 故境為智本 |
9 | 234 | 為 | wèi | to | 故境為智本 |
10 | 234 | 為 | wéi | in a passive construction | 故境為智本 |
11 | 234 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故境為智本 |
12 | 234 | 為 | wéi | forming an adverb | 故境為智本 |
13 | 234 | 為 | wéi | to add emphasis | 故境為智本 |
14 | 234 | 為 | wèi | to support; to help | 故境為智本 |
15 | 234 | 為 | wéi | to govern | 故境為智本 |
16 | 234 | 為 | wèi | to be; bhū | 故境為智本 |
17 | 180 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故境為智本 |
18 | 180 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故境為智本 |
19 | 180 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故境為智本 |
20 | 180 | 故 | gù | to die | 故境為智本 |
21 | 180 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故境為智本 |
22 | 180 | 故 | gù | original | 故境為智本 |
23 | 180 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故境為智本 |
24 | 180 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故境為智本 |
25 | 180 | 故 | gù | something in the past | 故境為智本 |
26 | 180 | 故 | gù | deceased; dead | 故境為智本 |
27 | 180 | 故 | gù | still; yet | 故境為智本 |
28 | 180 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故境為智本 |
29 | 140 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故之智為境本 |
30 | 140 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故之智為境本 |
31 | 140 | 之 | zhī | to go | 故之智為境本 |
32 | 140 | 之 | zhī | this; that | 故之智為境本 |
33 | 140 | 之 | zhī | genetive marker | 故之智為境本 |
34 | 140 | 之 | zhī | it | 故之智為境本 |
35 | 140 | 之 | zhī | in; in regards to | 故之智為境本 |
36 | 140 | 之 | zhī | all | 故之智為境本 |
37 | 140 | 之 | zhī | and | 故之智為境本 |
38 | 140 | 之 | zhī | however | 故之智為境本 |
39 | 140 | 之 | zhī | if | 故之智為境本 |
40 | 140 | 之 | zhī | then | 故之智為境本 |
41 | 140 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故之智為境本 |
42 | 140 | 之 | zhī | is | 故之智為境本 |
43 | 140 | 之 | zhī | to use | 故之智為境本 |
44 | 140 | 之 | zhī | Zhi | 故之智為境本 |
45 | 140 | 之 | zhī | winding | 故之智為境本 |
46 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖無而有 |
47 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖無而有 |
48 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖無而有 |
49 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖無而有 |
50 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖無而有 |
51 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖無而有 |
52 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖無而有 |
53 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖無而有 |
54 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖無而有 |
55 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖無而有 |
56 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖無而有 |
57 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 雖無而有 |
58 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 雖無而有 |
59 | 140 | 有 | yǒu | You | 雖無而有 |
60 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖無而有 |
61 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖無而有 |
62 | 128 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智非孤生 |
63 | 128 | 智 | zhì | care; prudence | 智非孤生 |
64 | 128 | 智 | zhì | Zhi | 智非孤生 |
65 | 128 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智非孤生 |
66 | 128 | 智 | zhì | clever | 智非孤生 |
67 | 128 | 智 | zhì | Wisdom | 智非孤生 |
68 | 128 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智非孤生 |
69 | 126 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 生般若漚和 |
70 | 126 | 般若 | bōrě | prajna | 生般若漚和 |
71 | 126 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 生般若漚和 |
72 | 126 | 般若 | bōrě | Prajñā | 生般若漚和 |
73 | 119 | 也 | yě | also; too | 唯得名因緣境智也 |
74 | 119 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 唯得名因緣境智也 |
75 | 119 | 也 | yě | either | 唯得名因緣境智也 |
76 | 119 | 也 | yě | even | 唯得名因緣境智也 |
77 | 119 | 也 | yě | used to soften the tone | 唯得名因緣境智也 |
78 | 119 | 也 | yě | used for emphasis | 唯得名因緣境智也 |
79 | 119 | 也 | yě | used to mark contrast | 唯得名因緣境智也 |
80 | 119 | 也 | yě | used to mark compromise | 唯得名因緣境智也 |
81 | 119 | 也 | yě | ya | 唯得名因緣境智也 |
82 | 112 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不累於 |
83 | 112 | 則 | zé | then | 則不累於 |
84 | 112 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不累於 |
85 | 112 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不累於 |
86 | 112 | 則 | zé | a grade; a level | 則不累於 |
87 | 112 | 則 | zé | an example; a model | 則不累於 |
88 | 112 | 則 | zé | a weighing device | 則不累於 |
89 | 112 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不累於 |
90 | 112 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不累於 |
91 | 112 | 則 | zé | to do | 則不累於 |
92 | 112 | 則 | zé | only | 則不累於 |
93 | 112 | 則 | zé | immediately | 則不累於 |
94 | 112 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不累於 |
95 | 112 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不累於 |
96 | 109 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 則二智義明 |
97 | 109 | 明 | míng | Ming | 則二智義明 |
98 | 109 | 明 | míng | Ming Dynasty | 則二智義明 |
99 | 109 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 則二智義明 |
100 | 109 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 則二智義明 |
101 | 109 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 則二智義明 |
102 | 109 | 明 | míng | consecrated | 則二智義明 |
103 | 109 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 則二智義明 |
104 | 109 | 明 | míng | to explain; to clarify | 則二智義明 |
105 | 109 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 則二智義明 |
106 | 109 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 則二智義明 |
107 | 109 | 明 | míng | eyesight; vision | 則二智義明 |
108 | 109 | 明 | míng | a god; a spirit | 則二智義明 |
109 | 109 | 明 | míng | fame; renown | 則二智義明 |
110 | 109 | 明 | míng | open; public | 則二智義明 |
111 | 109 | 明 | míng | clear | 則二智義明 |
112 | 109 | 明 | míng | to become proficient | 則二智義明 |
113 | 109 | 明 | míng | to be proficient | 則二智義明 |
114 | 109 | 明 | míng | virtuous | 則二智義明 |
115 | 109 | 明 | míng | open and honest | 則二智義明 |
116 | 109 | 明 | míng | clean; neat | 則二智義明 |
117 | 109 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 則二智義明 |
118 | 109 | 明 | míng | next; afterwards | 則二智義明 |
119 | 109 | 明 | míng | positive | 則二智義明 |
120 | 109 | 明 | míng | Clear | 則二智義明 |
121 | 109 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 則二智義明 |
122 | 101 | 二 | èr | two | 二境既正 |
123 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二境既正 |
124 | 101 | 二 | èr | second | 二境既正 |
125 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 二境既正 |
126 | 101 | 二 | èr | another; the other | 二境既正 |
127 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 二境既正 |
128 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二境既正 |
129 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 二境既正 |
130 | 95 | 無 | wú | no | 非境無以發智 |
131 | 95 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非境無以發智 |
132 | 95 | 無 | wú | to not have; without | 非境無以發智 |
133 | 95 | 無 | wú | has not yet | 非境無以發智 |
134 | 95 | 無 | mó | mo | 非境無以發智 |
135 | 95 | 無 | wú | do not | 非境無以發智 |
136 | 95 | 無 | wú | not; -less; un- | 非境無以發智 |
137 | 95 | 無 | wú | regardless of | 非境無以發智 |
138 | 95 | 無 | wú | to not have | 非境無以發智 |
139 | 95 | 無 | wú | um | 非境無以發智 |
140 | 95 | 無 | wú | Wu | 非境無以發智 |
141 | 95 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非境無以發智 |
142 | 95 | 無 | wú | not; non- | 非境無以發智 |
143 | 95 | 無 | mó | mo | 非境無以發智 |
144 | 94 | 實 | shí | real; true | 指實為權 |
145 | 94 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 指實為權 |
146 | 94 | 實 | shí | substance; content; material | 指實為權 |
147 | 94 | 實 | shí | honest; sincere | 指實為權 |
148 | 94 | 實 | shí | vast; extensive | 指實為權 |
149 | 94 | 實 | shí | solid | 指實為權 |
150 | 94 | 實 | shí | abundant; prosperous | 指實為權 |
151 | 94 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 指實為權 |
152 | 94 | 實 | shí | wealth; property | 指實為權 |
153 | 94 | 實 | shí | effect; result | 指實為權 |
154 | 94 | 實 | shí | an honest person | 指實為權 |
155 | 94 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 指實為權 |
156 | 94 | 實 | shí | to fill | 指實為權 |
157 | 94 | 實 | shí | finally | 指實為權 |
158 | 94 | 實 | shí | complete | 指實為權 |
159 | 94 | 實 | shí | to strengthen | 指實為權 |
160 | 94 | 實 | shí | to practice | 指實為權 |
161 | 94 | 實 | shí | namely | 指實為權 |
162 | 94 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 指實為權 |
163 | 94 | 實 | shí | this | 指實為權 |
164 | 94 | 實 | shí | full; at capacity | 指實為權 |
165 | 94 | 實 | shí | supplies; goods | 指實為權 |
166 | 94 | 實 | shí | Shichen | 指實為權 |
167 | 94 | 實 | shí | Real | 指實為權 |
168 | 94 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 指實為權 |
169 | 89 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 故斷無見滅 |
170 | 89 | 斷 | duàn | to judge | 故斷無見滅 |
171 | 89 | 斷 | duàn | to severe; to break | 故斷無見滅 |
172 | 89 | 斷 | duàn | to stop | 故斷無見滅 |
173 | 89 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 故斷無見滅 |
174 | 89 | 斷 | duàn | to intercept | 故斷無見滅 |
175 | 89 | 斷 | duàn | to divide | 故斷無見滅 |
176 | 89 | 斷 | duàn | to isolate | 故斷無見滅 |
177 | 89 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 故斷無見滅 |
178 | 86 | 此 | cǐ | this; these | 寂此 |
179 | 86 | 此 | cǐ | in this way | 寂此 |
180 | 86 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 寂此 |
181 | 86 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 寂此 |
182 | 86 | 此 | cǐ | this; here; etad | 寂此 |
183 | 85 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便不證空 |
184 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便不證空 |
185 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便不證空 |
186 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便不證空 |
187 | 85 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便不證空 |
188 | 85 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便不證空 |
189 | 85 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便不證空 |
190 | 85 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便不證空 |
191 | 85 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便不證空 |
192 | 85 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便不證空 |
193 | 84 | 名 | míng | measure word for people | 因智受名 |
194 | 84 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因智受名 |
195 | 84 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因智受名 |
196 | 84 | 名 | míng | rank; position | 因智受名 |
197 | 84 | 名 | míng | an excuse | 因智受名 |
198 | 84 | 名 | míng | life | 因智受名 |
199 | 84 | 名 | míng | to name; to call | 因智受名 |
200 | 84 | 名 | míng | to express; to describe | 因智受名 |
201 | 84 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因智受名 |
202 | 84 | 名 | míng | to own; to possess | 因智受名 |
203 | 84 | 名 | míng | famous; renowned | 因智受名 |
204 | 84 | 名 | míng | moral | 因智受名 |
205 | 84 | 名 | míng | name; naman | 因智受名 |
206 | 84 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因智受名 |
207 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
208 | 83 | 是 | shì | is exactly | 是 |
209 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
210 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
211 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
212 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
213 | 83 | 是 | shì | true | 是 |
214 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
215 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
216 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
217 | 83 | 是 | shì | Shi | 是 |
218 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
219 | 83 | 是 | shì | this; idam | 是 |
220 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 詳此意者 |
221 | 82 | 者 | zhě | that | 詳此意者 |
222 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 詳此意者 |
223 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 詳此意者 |
224 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 詳此意者 |
225 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 詳此意者 |
226 | 82 | 者 | zhuó | according to | 詳此意者 |
227 | 82 | 者 | zhě | ca | 詳此意者 |
228 | 78 | 知 | zhī | to know | 漚和不能知實相 |
229 | 78 | 知 | zhī | to comprehend | 漚和不能知實相 |
230 | 78 | 知 | zhī | to inform; to tell | 漚和不能知實相 |
231 | 78 | 知 | zhī | to administer | 漚和不能知實相 |
232 | 78 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 漚和不能知實相 |
233 | 78 | 知 | zhī | to be close friends | 漚和不能知實相 |
234 | 78 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 漚和不能知實相 |
235 | 78 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 漚和不能知實相 |
236 | 78 | 知 | zhī | knowledge | 漚和不能知實相 |
237 | 78 | 知 | zhī | consciousness; perception | 漚和不能知實相 |
238 | 78 | 知 | zhī | a close friend | 漚和不能知實相 |
239 | 78 | 知 | zhì | wisdom | 漚和不能知實相 |
240 | 78 | 知 | zhì | Zhi | 漚和不能知實相 |
241 | 78 | 知 | zhī | to appreciate | 漚和不能知實相 |
242 | 78 | 知 | zhī | to make known | 漚和不能知實相 |
243 | 78 | 知 | zhī | to have control over | 漚和不能知實相 |
244 | 78 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 漚和不能知實相 |
245 | 78 | 知 | zhī | Understanding | 漚和不能知實相 |
246 | 78 | 知 | zhī | know; jña | 漚和不能知實相 |
247 | 71 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 非智無以照境 |
248 | 71 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 非智無以照境 |
249 | 71 | 照 | zhào | to photograph | 非智無以照境 |
250 | 71 | 照 | zhào | to reflect | 非智無以照境 |
251 | 71 | 照 | zhào | a photograph; an image | 非智無以照境 |
252 | 71 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 非智無以照境 |
253 | 71 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 非智無以照境 |
254 | 71 | 照 | zhào | a permit; a license | 非智無以照境 |
255 | 71 | 照 | zhào | to understand | 非智無以照境 |
256 | 71 | 照 | zhào | to inform; to notify | 非智無以照境 |
257 | 71 | 照 | zhào | towards | 非智無以照境 |
258 | 71 | 照 | zhào | a ray of light | 非智無以照境 |
259 | 71 | 照 | zhào | to inspect | 非智無以照境 |
260 | 71 | 照 | zhào | sunlight | 非智無以照境 |
261 | 71 | 照 | zhào | shine; jval | 非智無以照境 |
262 | 71 | 不 | bù | not; no | 不滯於無 |
263 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不滯於無 |
264 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 不滯於無 |
265 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 不滯於無 |
266 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不滯於無 |
267 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不滯於無 |
268 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不滯於無 |
269 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不滯於無 |
270 | 71 | 不 | bù | no; na | 不滯於無 |
271 | 71 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 非境無以發智 |
272 | 71 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 非境無以發智 |
273 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 非境無以發智 |
274 | 71 | 以 | yǐ | according to | 非境無以發智 |
275 | 71 | 以 | yǐ | because of | 非境無以發智 |
276 | 71 | 以 | yǐ | on a certain date | 非境無以發智 |
277 | 71 | 以 | yǐ | and; as well as | 非境無以發智 |
278 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 非境無以發智 |
279 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 非境無以發智 |
280 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 非境無以發智 |
281 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 非境無以發智 |
282 | 71 | 以 | yǐ | further; moreover | 非境無以發智 |
283 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 非境無以發智 |
284 | 71 | 以 | yǐ | very | 非境無以發智 |
285 | 71 | 以 | yǐ | already | 非境無以發智 |
286 | 71 | 以 | yǐ | increasingly | 非境無以發智 |
287 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 非境無以發智 |
288 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 非境無以發智 |
289 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 非境無以發智 |
290 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 非境無以發智 |
291 | 63 | 權 | quán | authority; power | 指實為權 |
292 | 63 | 權 | quán | authority; power | 指實為權 |
293 | 63 | 權 | quán | a sliding weight | 指實為權 |
294 | 63 | 權 | quán | Quan | 指實為權 |
295 | 63 | 權 | quán | to assess; to weigh | 指實為權 |
296 | 63 | 權 | quán | a right | 指實為權 |
297 | 63 | 權 | quán | an advantage | 指實為權 |
298 | 63 | 權 | quán | tentatively; temporarily | 指實為權 |
299 | 63 | 權 | quán | adaptive; flexible | 指實為權 |
300 | 63 | 權 | quán | a kind of tree | 指實為權 |
301 | 63 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 指實為權 |
302 | 61 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能發智 |
303 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能發智 |
304 | 61 | 而 | ér | you | 而能發智 |
305 | 61 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能發智 |
306 | 61 | 而 | ér | right away; then | 而能發智 |
307 | 61 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能發智 |
308 | 61 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能發智 |
309 | 61 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能發智 |
310 | 61 | 而 | ér | how can it be that? | 而能發智 |
311 | 61 | 而 | ér | so as to | 而能發智 |
312 | 61 | 而 | ér | only then | 而能發智 |
313 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能發智 |
314 | 61 | 而 | néng | can; able | 而能發智 |
315 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能發智 |
316 | 61 | 而 | ér | me | 而能發智 |
317 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能發智 |
318 | 61 | 而 | ér | possessive | 而能發智 |
319 | 61 | 而 | ér | and; ca | 而能發智 |
320 | 60 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 必由境發 |
321 | 60 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 必由境發 |
322 | 60 | 境 | jìng | situation; circumstances | 必由境發 |
323 | 60 | 境 | jìng | degree; level | 必由境發 |
324 | 60 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 必由境發 |
325 | 60 | 境 | jìng | sphere; region | 必由境發 |
326 | 59 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
327 | 59 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
328 | 59 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
329 | 59 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
330 | 59 | 答 | dā | Da | 答 |
331 | 59 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
332 | 58 | 慧 | huì | intelligent; clever | 兩慧無別 |
333 | 58 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 兩慧無別 |
334 | 58 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 兩慧無別 |
335 | 58 | 慧 | huì | Wisdom | 兩慧無別 |
336 | 58 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 兩慧無別 |
337 | 58 | 慧 | huì | intellect; mati | 兩慧無別 |
338 | 58 | 問 | wèn | to ask | 問 |
339 | 58 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
340 | 58 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
341 | 58 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
342 | 58 | 問 | wèn | to request something | 問 |
343 | 58 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
344 | 58 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
345 | 58 | 問 | wèn | news | 問 |
346 | 58 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
347 | 58 | 問 | wén | to inform | 問 |
348 | 58 | 問 | wèn | to research | 問 |
349 | 58 | 問 | wèn | Wen | 問 |
350 | 58 | 問 | wèn | to | 問 |
351 | 58 | 問 | wèn | a question | 問 |
352 | 58 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
353 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 生漚和波若 |
354 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 生漚和波若 |
355 | 57 | 若 | ruò | if | 生漚和波若 |
356 | 57 | 若 | ruò | you | 生漚和波若 |
357 | 57 | 若 | ruò | this; that | 生漚和波若 |
358 | 57 | 若 | ruò | and; or | 生漚和波若 |
359 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 生漚和波若 |
360 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 生漚和波若 |
361 | 57 | 若 | ruò | to choose | 生漚和波若 |
362 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 生漚和波若 |
363 | 57 | 若 | ruò | thus | 生漚和波若 |
364 | 57 | 若 | ruò | pollia | 生漚和波若 |
365 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 生漚和波若 |
366 | 57 | 若 | ruò | only then | 生漚和波若 |
367 | 57 | 若 | rě | ja | 生漚和波若 |
368 | 57 | 若 | rě | jñā | 生漚和波若 |
369 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 生漚和波若 |
370 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 則二智義明 |
371 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 則二智義明 |
372 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 則二智義明 |
373 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 則二智義明 |
374 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 則二智義明 |
375 | 57 | 義 | yì | adopted | 則二智義明 |
376 | 57 | 義 | yì | a relationship | 則二智義明 |
377 | 57 | 義 | yì | volunteer | 則二智義明 |
378 | 57 | 義 | yì | something suitable | 則二智義明 |
379 | 57 | 義 | yì | a martyr | 則二智義明 |
380 | 57 | 義 | yì | a law | 則二智義明 |
381 | 57 | 義 | yì | Yi | 則二智義明 |
382 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 則二智義明 |
383 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 則二智義明 |
384 | 56 | 亦 | yì | also; too | 亦非 |
385 | 56 | 亦 | yì | but | 亦非 |
386 | 56 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非 |
387 | 56 | 亦 | yì | although; even though | 亦非 |
388 | 56 | 亦 | yì | already | 亦非 |
389 | 56 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非 |
390 | 56 | 亦 | yì | Yi | 亦非 |
391 | 53 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 能生二智 |
392 | 52 | 但 | dàn | but; yet; however | 但用既照 |
393 | 52 | 但 | dàn | merely; only | 但用既照 |
394 | 52 | 但 | dàn | vainly | 但用既照 |
395 | 52 | 但 | dàn | promptly | 但用既照 |
396 | 52 | 但 | dàn | all | 但用既照 |
397 | 52 | 但 | dàn | Dan | 但用既照 |
398 | 52 | 但 | dàn | only; kevala | 但用既照 |
399 | 50 | 云 | yún | cloud | 云 |
400 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
401 | 50 | 云 | yún | Yun | 云 |
402 | 50 | 云 | yún | to say | 云 |
403 | 50 | 云 | yún | to have | 云 |
404 | 50 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
405 | 50 | 云 | yún | in this way | 云 |
406 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
407 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
408 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不得言境前智後 |
409 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不得言境前智後 |
410 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不得言境前智後 |
411 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 不得言境前智後 |
412 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 不得言境前智後 |
413 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 不得言境前智後 |
414 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不得言境前智後 |
415 | 47 | 言 | yán | to regard as | 不得言境前智後 |
416 | 47 | 言 | yán | to act as | 不得言境前智後 |
417 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 不得言境前智後 |
418 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 不得言境前智後 |
419 | 46 | 中 | zhōng | middle | 宗旨中 |
420 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宗旨中 |
421 | 46 | 中 | zhōng | China | 宗旨中 |
422 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宗旨中 |
423 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 宗旨中 |
424 | 46 | 中 | zhōng | midday | 宗旨中 |
425 | 46 | 中 | zhōng | inside | 宗旨中 |
426 | 46 | 中 | zhōng | during | 宗旨中 |
427 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 宗旨中 |
428 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 宗旨中 |
429 | 46 | 中 | zhōng | half | 宗旨中 |
430 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 宗旨中 |
431 | 46 | 中 | zhōng | while | 宗旨中 |
432 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宗旨中 |
433 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宗旨中 |
434 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 宗旨中 |
435 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宗旨中 |
436 | 46 | 中 | zhōng | middle | 宗旨中 |
437 | 46 | 又 | yòu | again; also | 又尚明常住 |
438 | 46 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又尚明常住 |
439 | 46 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又尚明常住 |
440 | 46 | 又 | yòu | and | 又尚明常住 |
441 | 46 | 又 | yòu | furthermore | 又尚明常住 |
442 | 46 | 又 | yòu | in addition | 又尚明常住 |
443 | 46 | 又 | yòu | but | 又尚明常住 |
444 | 46 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又尚明常住 |
445 | 46 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 乃至非因非果 |
446 | 46 | 果 | guǒ | fruit | 乃至非因非果 |
447 | 46 | 果 | guǒ | as expected; really | 乃至非因非果 |
448 | 46 | 果 | guǒ | if really; if expected | 乃至非因非果 |
449 | 46 | 果 | guǒ | to eat until full | 乃至非因非果 |
450 | 46 | 果 | guǒ | to realize | 乃至非因非果 |
451 | 46 | 果 | guǒ | a fruit tree | 乃至非因非果 |
452 | 46 | 果 | guǒ | resolute; determined | 乃至非因非果 |
453 | 46 | 果 | guǒ | Fruit | 乃至非因非果 |
454 | 46 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 乃至非因非果 |
455 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 舊亦如 |
456 | 43 | 如 | rú | if | 舊亦如 |
457 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 舊亦如 |
458 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 舊亦如 |
459 | 43 | 如 | rú | this | 舊亦如 |
460 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 舊亦如 |
461 | 43 | 如 | rú | to go to | 舊亦如 |
462 | 43 | 如 | rú | to meet | 舊亦如 |
463 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 舊亦如 |
464 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 舊亦如 |
465 | 43 | 如 | rú | and | 舊亦如 |
466 | 43 | 如 | rú | or | 舊亦如 |
467 | 43 | 如 | rú | but | 舊亦如 |
468 | 43 | 如 | rú | then | 舊亦如 |
469 | 43 | 如 | rú | naturally | 舊亦如 |
470 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 舊亦如 |
471 | 43 | 如 | rú | you | 舊亦如 |
472 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 舊亦如 |
473 | 43 | 如 | rú | in; at | 舊亦如 |
474 | 43 | 如 | rú | Ru | 舊亦如 |
475 | 43 | 如 | rú | Thus | 舊亦如 |
476 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 舊亦如 |
477 | 43 | 如 | rú | like; iva | 舊亦如 |
478 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 舊亦如 |
479 | 43 | 於 | yú | in; at | 能發於智 |
480 | 43 | 於 | yú | in; at | 能發於智 |
481 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 能發於智 |
482 | 43 | 於 | yú | to go; to | 能發於智 |
483 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能發於智 |
484 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能發於智 |
485 | 43 | 於 | yú | from | 能發於智 |
486 | 43 | 於 | yú | give | 能發於智 |
487 | 43 | 於 | yú | oppposing | 能發於智 |
488 | 43 | 於 | yú | and | 能發於智 |
489 | 43 | 於 | yú | compared to | 能發於智 |
490 | 43 | 於 | yú | by | 能發於智 |
491 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 能發於智 |
492 | 43 | 於 | yú | for | 能發於智 |
493 | 43 | 於 | yú | Yu | 能發於智 |
494 | 43 | 於 | wū | a crow | 能發於智 |
495 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 能發於智 |
496 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 能發於智 |
497 | 42 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 方便不證空 |
498 | 42 | 空 | kòng | free time | 方便不證空 |
499 | 42 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 方便不證空 |
500 | 42 | 空 | kōng | the sky; the air | 方便不證空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
智 |
|
|
|
般若 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
则 | 則 |
|
|
明 |
|
|
|
二 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
道融 | 100 | Daorong | |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
慧日 | 104 |
|
|
吉藏 | 106 | Jizang | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名玄论 | 淨名玄論 | 106 | Jing Ming Xuan Lun |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空也 | 107 | Kūya | |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
明本 | 109 |
|
|
摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
昙影 | 曇影 | 116 | Tanying |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
般若力 | 98 |
|
|
般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不常 | 98 | not permanent | |
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
初地 | 99 | the first ground | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
道行 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
谛定 | 諦定 | 100 | right concentration |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
化人 | 104 | a conjured person | |
慧日 | 104 |
|
|
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
是法不可示 | 115 | It is impossible to explain it | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
问疾品 | 問疾品 | 119 | Asking about the Sickness chapter |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
智门 | 智門 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
自度 | 122 | self-salvation | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |