Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 也 | yě | ya | 佛印其喜慶也 |
2 | 178 | 曰 | yuē | to speak; to say | 智秀曰 |
3 | 178 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 智秀曰 |
4 | 178 | 曰 | yuē | to be called | 智秀曰 |
5 | 178 | 曰 | yuē | said; ukta | 智秀曰 |
6 | 110 | 之 | zhī | to go | 純陀品第二卷之第二 |
7 | 110 | 之 | zhī | to arrive; to go | 純陀品第二卷之第二 |
8 | 110 | 之 | zhī | is | 純陀品第二卷之第二 |
9 | 110 | 之 | zhī | to use | 純陀品第二卷之第二 |
10 | 110 | 之 | zhī | Zhi | 純陀品第二卷之第二 |
11 | 110 | 之 | zhī | winding | 純陀品第二卷之第二 |
12 | 77 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 下有五譬 |
13 | 77 | 譬 | pì | to understand | 下有五譬 |
14 | 77 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 下有五譬 |
15 | 77 | 譬 | pì | metaphor; simile | 下有五譬 |
16 | 77 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 下有五譬 |
17 | 61 | 案 | àn | case; incident | 案 |
18 | 61 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
19 | 61 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
20 | 61 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
21 | 61 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
22 | 61 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
23 | 61 | 案 | àn | to press down | 案 |
24 | 61 | 案 | àn | to investigate | 案 |
25 | 61 | 案 | àn | according to | 案 |
26 | 61 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
27 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
28 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
29 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
30 | 60 | 為 | wéi | to do | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
31 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
32 | 60 | 為 | wéi | to govern | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
33 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
34 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
35 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
36 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
37 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
38 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
39 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
40 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
41 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
42 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
43 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
44 | 52 | 者 | zhě | ca | 諸行性相者 |
45 | 47 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
46 | 47 | 解 | jiě | to explain | 解 |
47 | 47 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
48 | 47 | 解 | jiě | to understand | 解 |
49 | 47 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
50 | 47 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
51 | 47 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
52 | 47 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
53 | 47 | 解 | jiě | a solution | 解 |
54 | 47 | 解 | jiè | to escort | 解 |
55 | 47 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
56 | 47 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
57 | 47 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
58 | 47 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
59 | 47 | 解 | jiè | to send off | 解 |
60 | 47 | 解 | xiè | Xie | 解 |
61 | 47 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
62 | 47 | 解 | xiè | laziness | 解 |
63 | 47 | 解 | jiè | a government office | 解 |
64 | 47 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
65 | 47 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
66 | 47 | 解 | jiě | understanding | 解 |
67 | 47 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
68 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應如所宜 |
69 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 應如所宜 |
70 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應如所宜 |
71 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應如所宜 |
72 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 應如所宜 |
73 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 應如所宜 |
74 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應如所宜 |
75 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
76 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告純陀如是如是 |
77 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告純陀如是如是 |
78 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告純陀如是如是 |
79 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告純陀如是如是 |
80 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 佛告純陀如是如是 |
81 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
82 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應物而滅 |
83 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 應物而滅 |
84 | 44 | 而 | néng | can; able | 應物而滅 |
85 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應物而滅 |
86 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 應物而滅 |
87 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
88 | 42 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
89 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
90 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
91 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
92 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
93 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
94 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
95 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
96 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
97 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
98 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
99 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
100 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
101 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
102 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
103 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
104 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
105 | 41 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
106 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
107 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
108 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
109 | 39 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品第二卷之第二 |
110 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應請佛久住於世 |
111 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應請佛久住於世 |
112 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應請佛久住於世 |
113 | 38 | 應 | yìng | to accept | 不應請佛久住於世 |
114 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應請佛久住於世 |
115 | 38 | 應 | yìng | to echo | 不應請佛久住於世 |
116 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應請佛久住於世 |
117 | 38 | 應 | yìng | Ying | 不應請佛久住於世 |
118 | 38 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 不應請佛久住於世 |
119 | 38 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 不應請佛久住於世 |
120 | 38 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 不應請佛久住於世 |
121 | 38 | 請 | qǐng | please | 不應請佛久住於世 |
122 | 38 | 請 | qǐng | to request | 不應請佛久住於世 |
123 | 38 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 不應請佛久住於世 |
124 | 38 | 請 | qǐng | to make an appointment | 不應請佛久住於世 |
125 | 38 | 請 | qǐng | to greet | 不應請佛久住於世 |
126 | 38 | 請 | qǐng | to invite | 不應請佛久住於世 |
127 | 38 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 不應請佛久住於世 |
128 | 35 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
129 | 35 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
130 | 35 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
131 | 35 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
132 | 35 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
133 | 35 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
134 | 35 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
135 | 35 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
136 | 35 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
137 | 35 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
138 | 35 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
139 | 35 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
140 | 35 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
141 | 35 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
142 | 35 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
143 | 35 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
144 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
145 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
146 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
147 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
148 | 33 | 常 | cháng | Chang | 內實常存 |
149 | 33 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 內實常存 |
150 | 33 | 常 | cháng | a principle; a rule | 內實常存 |
151 | 33 | 常 | cháng | eternal; nitya | 內實常存 |
152 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不應請佛久住於世 |
153 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 示同於外 |
154 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 示同於外 |
155 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 示同於外 |
156 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 示同於外 |
157 | 30 | 同 | tóng | Tong | 示同於外 |
158 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 示同於外 |
159 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 示同於外 |
160 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 示同於外 |
161 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 示同於外 |
162 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 示同於外 |
163 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 示同於外 |
164 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 示同於外 |
165 | 29 | 其 | qí | Qi | 佛印其喜慶也 |
166 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明應同所應 |
167 | 29 | 明 | míng | Ming | 明應同所應 |
168 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明應同所應 |
169 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明應同所應 |
170 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明應同所應 |
171 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明應同所應 |
172 | 29 | 明 | míng | consecrated | 明應同所應 |
173 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明應同所應 |
174 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明應同所應 |
175 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明應同所應 |
176 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明應同所應 |
177 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 明應同所應 |
178 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 明應同所應 |
179 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 明應同所應 |
180 | 29 | 明 | míng | open; public | 明應同所應 |
181 | 29 | 明 | míng | clear | 明應同所應 |
182 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 明應同所應 |
183 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 明應同所應 |
184 | 29 | 明 | míng | virtuous | 明應同所應 |
185 | 29 | 明 | míng | open and honest | 明應同所應 |
186 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 明應同所應 |
187 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明應同所應 |
188 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 明應同所應 |
189 | 29 | 明 | míng | positive | 明應同所應 |
190 | 29 | 明 | míng | Clear | 明應同所應 |
191 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明應同所應 |
192 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言境界也 |
193 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言境界也 |
194 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言境界也 |
195 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言境界也 |
196 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言境界也 |
197 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言境界也 |
198 | 29 | 言 | yán | to regard as | 故言境界也 |
199 | 29 | 言 | yán | to act as | 故言境界也 |
200 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 故言境界也 |
201 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 故言境界也 |
202 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說其所解 |
203 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說其所解 |
204 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 說其所解 |
205 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說其所解 |
206 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說其所解 |
207 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說其所解 |
208 | 29 | 說 | shuō | allocution | 說其所解 |
209 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說其所解 |
210 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說其所解 |
211 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 說其所解 |
212 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說其所解 |
213 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 說其所解 |
214 | 27 | 行 | xíng | to walk | 諸行性相亦復如是 |
215 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行性相亦復如是 |
216 | 27 | 行 | háng | profession | 諸行性相亦復如是 |
217 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行性相亦復如是 |
218 | 27 | 行 | xíng | to travel | 諸行性相亦復如是 |
219 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行性相亦復如是 |
220 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行性相亦復如是 |
221 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行性相亦復如是 |
222 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 諸行性相亦復如是 |
223 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行性相亦復如是 |
224 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行性相亦復如是 |
225 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行性相亦復如是 |
226 | 27 | 行 | xíng | to move | 諸行性相亦復如是 |
227 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行性相亦復如是 |
228 | 27 | 行 | xíng | travel | 諸行性相亦復如是 |
229 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 諸行性相亦復如是 |
230 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行性相亦復如是 |
231 | 27 | 行 | xíng | temporary | 諸行性相亦復如是 |
232 | 27 | 行 | háng | rank; order | 諸行性相亦復如是 |
233 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行性相亦復如是 |
234 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行性相亦復如是 |
235 | 27 | 行 | xíng | to experience | 諸行性相亦復如是 |
236 | 27 | 行 | xíng | path; way | 諸行性相亦復如是 |
237 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行性相亦復如是 |
238 | 27 | 行 | xíng | 諸行性相亦復如是 | |
239 | 27 | 行 | xíng | Practice | 諸行性相亦復如是 |
240 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行性相亦復如是 |
241 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行性相亦復如是 |
242 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今舉性相明所 |
243 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今舉性相明所 |
244 | 27 | 今 | jīn | modern | 今舉性相明所 |
245 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今舉性相明所 |
246 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實涅槃也 |
247 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實涅槃也 |
248 | 24 | 非 | fēi | different | 非實涅槃也 |
249 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實涅槃也 |
250 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實涅槃也 |
251 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非實涅槃也 |
252 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非實涅槃也 |
253 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非實涅槃也 |
254 | 24 | 非 | fēi | must | 非實涅槃也 |
255 | 24 | 非 | fēi | an error | 非實涅槃也 |
256 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實涅槃也 |
257 | 24 | 非 | fēi | evil | 非實涅槃也 |
258 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧朗述 |
259 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧朗述 |
260 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧朗述 |
261 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 慧朗述 |
262 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧朗述 |
263 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧朗述 |
264 | 23 | 迹 | jī | a footprint | 應迹是諸佛境界也 |
265 | 23 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 應迹是諸佛境界也 |
266 | 23 | 迹 | jī | something left from previous generations | 應迹是諸佛境界也 |
267 | 23 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 應迹是諸佛境界也 |
268 | 23 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 應迹是諸佛境界也 |
269 | 23 | 迹 | jī | a manifestation | 應迹是諸佛境界也 |
270 | 23 | 迹 | jī | footprint; pada | 應迹是諸佛境界也 |
271 | 23 | 耶 | yē | ye | 又何所請耶 |
272 | 23 | 耶 | yé | ya | 又何所請耶 |
273 | 23 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而未永 |
274 | 23 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而未永 |
275 | 23 | 未 | wèi | to taste | 而未永 |
276 | 23 | 未 | wèi | future; anāgata | 而未永 |
277 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 取其百年終滅為義也 |
278 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 取其百年終滅為義也 |
279 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 取其百年終滅為義也 |
280 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 取其百年終滅為義也 |
281 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 取其百年終滅為義也 |
282 | 23 | 義 | yì | adopted | 取其百年終滅為義也 |
283 | 23 | 義 | yì | a relationship | 取其百年終滅為義也 |
284 | 23 | 義 | yì | volunteer | 取其百年終滅為義也 |
285 | 23 | 義 | yì | something suitable | 取其百年終滅為義也 |
286 | 23 | 義 | yì | a martyr | 取其百年終滅為義也 |
287 | 23 | 義 | yì | a law | 取其百年終滅為義也 |
288 | 23 | 義 | yì | Yi | 取其百年終滅為義也 |
289 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 取其百年終滅為義也 |
290 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 取其百年終滅為義也 |
291 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生今解也 |
292 | 23 | 生 | shēng | to live | 能生今解也 |
293 | 23 | 生 | shēng | raw | 能生今解也 |
294 | 23 | 生 | shēng | a student | 能生今解也 |
295 | 23 | 生 | shēng | life | 能生今解也 |
296 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生今解也 |
297 | 23 | 生 | shēng | alive | 能生今解也 |
298 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 能生今解也 |
299 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生今解也 |
300 | 23 | 生 | shēng | to grow | 能生今解也 |
301 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生今解也 |
302 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 能生今解也 |
303 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生今解也 |
304 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生今解也 |
305 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生今解也 |
306 | 23 | 生 | shēng | gender | 能生今解也 |
307 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生今解也 |
308 | 23 | 生 | shēng | to set up | 能生今解也 |
309 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 能生今解也 |
310 | 23 | 生 | shēng | a captive | 能生今解也 |
311 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 能生今解也 |
312 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生今解也 |
313 | 23 | 生 | shēng | unripe | 能生今解也 |
314 | 23 | 生 | shēng | nature | 能生今解也 |
315 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生今解也 |
316 | 23 | 生 | shēng | destiny | 能生今解也 |
317 | 23 | 生 | shēng | birth | 能生今解也 |
318 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生今解也 |
319 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 感息則謝 |
320 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 感息則謝 |
321 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 感息則謝 |
322 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 感息則謝 |
323 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 感息則謝 |
324 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 感息則謝 |
325 | 23 | 則 | zé | to do | 感息則謝 |
326 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 感息則謝 |
327 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂二十五有 |
328 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二十五有 |
329 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二十五有 |
330 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二十五有 |
331 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二十五有 |
332 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二十五有 |
333 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂二十五有 |
334 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二十五有 |
335 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二十五有 |
336 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二十五有 |
337 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂二十五有 |
338 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 應物而滅 |
339 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 應物而滅 |
340 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 應物而滅 |
341 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 應物而滅 |
342 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 應物而滅 |
343 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 應物而滅 |
344 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 應物而滅 |
345 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若至於無師 |
346 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 若至於無師 |
347 | 22 | 無 | mó | mo | 若至於無師 |
348 | 22 | 無 | wú | to not have | 若至於無師 |
349 | 22 | 無 | wú | Wu | 若至於無師 |
350 | 22 | 無 | mó | mo | 若至於無師 |
351 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 真知如來 |
352 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 真知如來 |
353 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 真知如來 |
354 | 21 | 道生 | zhú dàoshēng | Zhu Daosheng; Daosheng | 道生曰 |
355 | 20 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
356 | 20 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
357 | 20 | 於 | yú | to go; to | 不應請佛久住於世 |
358 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不應請佛久住於世 |
359 | 20 | 於 | yú | Yu | 不應請佛久住於世 |
360 | 20 | 於 | wū | a crow | 不應請佛久住於世 |
361 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 如彼飢人 |
362 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如彼飢人 |
363 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 如彼飢人 |
364 | 19 | 人 | rén | everybody | 如彼飢人 |
365 | 19 | 人 | rén | adult | 如彼飢人 |
366 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 如彼飢人 |
367 | 19 | 人 | rén | an upright person | 如彼飢人 |
368 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 如彼飢人 |
369 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 豈得留耶 |
370 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 豈得留耶 |
371 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 豈得留耶 |
372 | 19 | 得 | dé | de | 豈得留耶 |
373 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 豈得留耶 |
374 | 19 | 得 | dé | to result in | 豈得留耶 |
375 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 豈得留耶 |
376 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 豈得留耶 |
377 | 19 | 得 | dé | to be finished | 豈得留耶 |
378 | 19 | 得 | děi | satisfying | 豈得留耶 |
379 | 19 | 得 | dé | to contract | 豈得留耶 |
380 | 19 | 得 | dé | to hear | 豈得留耶 |
381 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 豈得留耶 |
382 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 豈得留耶 |
383 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 豈得留耶 |
384 | 19 | 本 | běn | to be one's own | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
385 | 19 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
386 | 19 | 本 | běn | the roots of a plant | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
387 | 19 | 本 | běn | capital | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
388 | 19 | 本 | běn | main; central; primary | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
389 | 19 | 本 | běn | according to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
390 | 19 | 本 | běn | a version; an edition | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
391 | 19 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
392 | 19 | 本 | běn | a book | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
393 | 19 | 本 | běn | trunk of a tree | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
394 | 19 | 本 | běn | to investigate the root of | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
395 | 19 | 本 | běn | a manuscript for a play | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
396 | 19 | 本 | běn | Ben | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
397 | 19 | 本 | běn | root; origin; mula | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
398 | 19 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
399 | 19 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
400 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
401 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
402 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
403 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
404 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
405 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
406 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
407 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
408 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
409 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
410 | 18 | 下 | xià | bottom | 此下請門之第三也 |
411 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下請門之第三也 |
412 | 18 | 下 | xià | to announce | 此下請門之第三也 |
413 | 18 | 下 | xià | to do | 此下請門之第三也 |
414 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下請門之第三也 |
415 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下請門之第三也 |
416 | 18 | 下 | xià | inside | 此下請門之第三也 |
417 | 18 | 下 | xià | an aspect | 此下請門之第三也 |
418 | 18 | 下 | xià | a certain time | 此下請門之第三也 |
419 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 此下請門之第三也 |
420 | 18 | 下 | xià | to put in | 此下請門之第三也 |
421 | 18 | 下 | xià | to enter | 此下請門之第三也 |
422 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下請門之第三也 |
423 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 此下請門之第三也 |
424 | 18 | 下 | xià | to go | 此下請門之第三也 |
425 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下請門之第三也 |
426 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 此下請門之第三也 |
427 | 18 | 下 | xià | to produce | 此下請門之第三也 |
428 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下請門之第三也 |
429 | 18 | 下 | xià | to decide | 此下請門之第三也 |
430 | 18 | 下 | xià | to be less than | 此下請門之第三也 |
431 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 此下請門之第三也 |
432 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 此下請門之第三也 |
433 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下請門之第三也 |
434 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 女者以本微善 |
435 | 17 | 善 | shàn | happy | 女者以本微善 |
436 | 17 | 善 | shàn | good | 女者以本微善 |
437 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 女者以本微善 |
438 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 女者以本微善 |
439 | 17 | 善 | shàn | familiar | 女者以本微善 |
440 | 17 | 善 | shàn | to repair | 女者以本微善 |
441 | 17 | 善 | shàn | to admire | 女者以本微善 |
442 | 17 | 善 | shàn | to praise | 女者以本微善 |
443 | 17 | 善 | shàn | Shan | 女者以本微善 |
444 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 女者以本微善 |
445 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 上舉境界 |
446 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上舉境界 |
447 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上舉境界 |
448 | 17 | 上 | shàng | shang | 上舉境界 |
449 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 上舉境界 |
450 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 上舉境界 |
451 | 17 | 上 | shàng | advanced | 上舉境界 |
452 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上舉境界 |
453 | 17 | 上 | shàng | time | 上舉境界 |
454 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上舉境界 |
455 | 17 | 上 | shàng | far | 上舉境界 |
456 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 上舉境界 |
457 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上舉境界 |
458 | 17 | 上 | shàng | to report | 上舉境界 |
459 | 17 | 上 | shàng | to offer | 上舉境界 |
460 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 上舉境界 |
461 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上舉境界 |
462 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 上舉境界 |
463 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上舉境界 |
464 | 17 | 上 | shàng | to burn | 上舉境界 |
465 | 17 | 上 | shàng | to remember | 上舉境界 |
466 | 17 | 上 | shàng | to add | 上舉境界 |
467 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上舉境界 |
468 | 17 | 上 | shàng | to meet | 上舉境界 |
469 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上舉境界 |
470 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上舉境界 |
471 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 上舉境界 |
472 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上舉境界 |
473 | 17 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 以顯至誠也 |
474 | 17 | 顯 | xiǎn | Xian | 以顯至誠也 |
475 | 17 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 以顯至誠也 |
476 | 17 | 顯 | xiǎn | distinguished | 以顯至誠也 |
477 | 17 | 顯 | xiǎn | honored | 以顯至誠也 |
478 | 17 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 以顯至誠也 |
479 | 17 | 顯 | xiǎn | miracle | 以顯至誠也 |
480 | 16 | 朗 | lǎng | bright | 慧朗述 |
481 | 16 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 慧朗述 |
482 | 16 | 朗 | lǎng | intelligent | 慧朗述 |
483 | 16 | 朗 | lǎng | serene | 慧朗述 |
484 | 16 | 朗 | lǎng | shining; prabhā | 慧朗述 |
485 | 16 | 食 | shí | food; food and drink | 又闕涅槃法食 |
486 | 16 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 又闕涅槃法食 |
487 | 16 | 食 | shí | to eat | 又闕涅槃法食 |
488 | 16 | 食 | sì | to feed | 又闕涅槃法食 |
489 | 16 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 又闕涅槃法食 |
490 | 16 | 食 | sì | to raise; to nourish | 又闕涅槃法食 |
491 | 16 | 食 | shí | to receive; to accept | 又闕涅槃法食 |
492 | 16 | 食 | shí | to receive an official salary | 又闕涅槃法食 |
493 | 16 | 食 | shí | an eclipse | 又闕涅槃法食 |
494 | 16 | 食 | shí | food; bhakṣa | 又闕涅槃法食 |
495 | 15 | 必 | bì | must | 身必起惑 |
496 | 15 | 必 | bì | Bi | 身必起惑 |
497 | 15 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 佛向述其所歎 |
498 | 15 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 佛向述其所歎 |
499 | 15 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 佛向述其所歎 |
500 | 15 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 佛向述其所歎 |
Frequencies of all Words
Top 1134
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 218 | 也 | yě | also; too | 佛印其喜慶也 |
2 | 218 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 佛印其喜慶也 |
3 | 218 | 也 | yě | either | 佛印其喜慶也 |
4 | 218 | 也 | yě | even | 佛印其喜慶也 |
5 | 218 | 也 | yě | used to soften the tone | 佛印其喜慶也 |
6 | 218 | 也 | yě | used for emphasis | 佛印其喜慶也 |
7 | 218 | 也 | yě | used to mark contrast | 佛印其喜慶也 |
8 | 218 | 也 | yě | used to mark compromise | 佛印其喜慶也 |
9 | 218 | 也 | yě | ya | 佛印其喜慶也 |
10 | 178 | 曰 | yuē | to speak; to say | 智秀曰 |
11 | 178 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 智秀曰 |
12 | 178 | 曰 | yuē | to be called | 智秀曰 |
13 | 178 | 曰 | yuē | particle without meaning | 智秀曰 |
14 | 178 | 曰 | yuē | said; ukta | 智秀曰 |
15 | 110 | 之 | zhī | him; her; them; that | 純陀品第二卷之第二 |
16 | 110 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 純陀品第二卷之第二 |
17 | 110 | 之 | zhī | to go | 純陀品第二卷之第二 |
18 | 110 | 之 | zhī | this; that | 純陀品第二卷之第二 |
19 | 110 | 之 | zhī | genetive marker | 純陀品第二卷之第二 |
20 | 110 | 之 | zhī | it | 純陀品第二卷之第二 |
21 | 110 | 之 | zhī | in; in regards to | 純陀品第二卷之第二 |
22 | 110 | 之 | zhī | all | 純陀品第二卷之第二 |
23 | 110 | 之 | zhī | and | 純陀品第二卷之第二 |
24 | 110 | 之 | zhī | however | 純陀品第二卷之第二 |
25 | 110 | 之 | zhī | if | 純陀品第二卷之第二 |
26 | 110 | 之 | zhī | then | 純陀品第二卷之第二 |
27 | 110 | 之 | zhī | to arrive; to go | 純陀品第二卷之第二 |
28 | 110 | 之 | zhī | is | 純陀品第二卷之第二 |
29 | 110 | 之 | zhī | to use | 純陀品第二卷之第二 |
30 | 110 | 之 | zhī | Zhi | 純陀品第二卷之第二 |
31 | 110 | 之 | zhī | winding | 純陀品第二卷之第二 |
32 | 77 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 下有五譬 |
33 | 77 | 譬 | pì | to understand | 下有五譬 |
34 | 77 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 下有五譬 |
35 | 77 | 譬 | pì | metaphor; simile | 下有五譬 |
36 | 77 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 下有五譬 |
37 | 61 | 案 | àn | case; incident | 案 |
38 | 61 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
39 | 61 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
40 | 61 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
41 | 61 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
42 | 61 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
43 | 61 | 案 | àn | to press down | 案 |
44 | 61 | 案 | àn | to investigate | 案 |
45 | 61 | 案 | àn | according to | 案 |
46 | 61 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
47 | 61 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
48 | 60 | 為 | wèi | for; to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
49 | 60 | 為 | wèi | because of | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
50 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
51 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
52 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
53 | 60 | 為 | wéi | to do | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
54 | 60 | 為 | wèi | for | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
55 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
56 | 60 | 為 | wèi | to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
57 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
58 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
59 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
60 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
61 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
62 | 60 | 為 | wéi | to govern | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
63 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
64 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛境界 |
65 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是佛境界 |
66 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛境界 |
67 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是佛境界 |
68 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是佛境界 |
69 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛境界 |
70 | 56 | 是 | shì | true | 是佛境界 |
71 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛境界 |
72 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛境界 |
73 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛境界 |
74 | 56 | 是 | shì | Shi | 是佛境界 |
75 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是佛境界 |
76 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是佛境界 |
77 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
78 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
79 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
80 | 53 | 以 | yǐ | according to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
81 | 53 | 以 | yǐ | because of | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
82 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
83 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
84 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
85 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
86 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
87 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
88 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
89 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
90 | 53 | 以 | yǐ | very | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
91 | 53 | 以 | yǐ | already | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
92 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
93 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
94 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
95 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
96 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
97 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸行性相者 |
98 | 52 | 者 | zhě | that | 諸行性相者 |
99 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸行性相者 |
100 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸行性相者 |
101 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸行性相者 |
102 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸行性相者 |
103 | 52 | 者 | zhuó | according to | 諸行性相者 |
104 | 52 | 者 | zhě | ca | 諸行性相者 |
105 | 47 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
106 | 47 | 解 | jiě | to explain | 解 |
107 | 47 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
108 | 47 | 解 | jiě | to understand | 解 |
109 | 47 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
110 | 47 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
111 | 47 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
112 | 47 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
113 | 47 | 解 | jiě | a solution | 解 |
114 | 47 | 解 | jiè | to escort | 解 |
115 | 47 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
116 | 47 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
117 | 47 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
118 | 47 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
119 | 47 | 解 | jiè | to send off | 解 |
120 | 47 | 解 | xiè | Xie | 解 |
121 | 47 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
122 | 47 | 解 | xiè | laziness | 解 |
123 | 47 | 解 | jiè | a government office | 解 |
124 | 47 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
125 | 47 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
126 | 47 | 解 | jiě | understanding | 解 |
127 | 47 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
128 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 應如所宜 |
129 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 應如所宜 |
130 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 應如所宜 |
131 | 47 | 所 | suǒ | it | 應如所宜 |
132 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 應如所宜 |
133 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應如所宜 |
134 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 應如所宜 |
135 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應如所宜 |
136 | 47 | 所 | suǒ | that which | 應如所宜 |
137 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應如所宜 |
138 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 應如所宜 |
139 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 應如所宜 |
140 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應如所宜 |
141 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 應如所宜 |
142 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
143 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告純陀如是如是 |
144 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告純陀如是如是 |
145 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告純陀如是如是 |
146 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告純陀如是如是 |
147 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 佛告純陀如是如是 |
148 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
149 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 應物而滅 |
150 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應物而滅 |
151 | 44 | 而 | ér | you | 應物而滅 |
152 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 應物而滅 |
153 | 44 | 而 | ér | right away; then | 應物而滅 |
154 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 應物而滅 |
155 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 應物而滅 |
156 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 應物而滅 |
157 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 應物而滅 |
158 | 44 | 而 | ér | so as to | 應物而滅 |
159 | 44 | 而 | ér | only then | 應物而滅 |
160 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 應物而滅 |
161 | 44 | 而 | néng | can; able | 應物而滅 |
162 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應物而滅 |
163 | 44 | 而 | ér | me | 應物而滅 |
164 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 應物而滅 |
165 | 44 | 而 | ér | possessive | 應物而滅 |
166 | 44 | 而 | ér | and; ca | 應物而滅 |
167 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
168 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
169 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
170 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
171 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
172 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
173 | 42 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
174 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
175 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
176 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
177 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
178 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
179 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
180 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
181 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
182 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
183 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
184 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
185 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
186 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
187 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
188 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
189 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
190 | 41 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
191 | 41 | 至 | zhì | to; until | 至 |
192 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
193 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
194 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
195 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
196 | 39 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品第二卷之第二 |
197 | 38 | 應 | yīng | should; ought | 不應請佛久住於世 |
198 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應請佛久住於世 |
199 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應請佛久住於世 |
200 | 38 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應請佛久住於世 |
201 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應請佛久住於世 |
202 | 38 | 應 | yìng | to accept | 不應請佛久住於世 |
203 | 38 | 應 | yīng | or; either | 不應請佛久住於世 |
204 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應請佛久住於世 |
205 | 38 | 應 | yìng | to echo | 不應請佛久住於世 |
206 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應請佛久住於世 |
207 | 38 | 應 | yìng | Ying | 不應請佛久住於世 |
208 | 38 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應請佛久住於世 |
209 | 38 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 不應請佛久住於世 |
210 | 38 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 不應請佛久住於世 |
211 | 38 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 不應請佛久住於世 |
212 | 38 | 請 | qǐng | please | 不應請佛久住於世 |
213 | 38 | 請 | qǐng | to request | 不應請佛久住於世 |
214 | 38 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 不應請佛久住於世 |
215 | 38 | 請 | qǐng | to make an appointment | 不應請佛久住於世 |
216 | 38 | 請 | qǐng | to greet | 不應請佛久住於世 |
217 | 38 | 請 | qǐng | to invite | 不應請佛久住於世 |
218 | 38 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 不應請佛久住於世 |
219 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言境界也 |
220 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言境界也 |
221 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言境界也 |
222 | 35 | 故 | gù | to die | 故言境界也 |
223 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言境界也 |
224 | 35 | 故 | gù | original | 故言境界也 |
225 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言境界也 |
226 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言境界也 |
227 | 35 | 故 | gù | something in the past | 故言境界也 |
228 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 故言境界也 |
229 | 35 | 故 | gù | still; yet | 故言境界也 |
230 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言境界也 |
231 | 35 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
232 | 35 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
233 | 35 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
234 | 35 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
235 | 35 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
236 | 35 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
237 | 35 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
238 | 35 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
239 | 35 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
240 | 35 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
241 | 35 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
242 | 35 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
243 | 35 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
244 | 35 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
245 | 35 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
246 | 35 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
247 | 35 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
248 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而受悟有 |
249 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而受悟有 |
250 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而受悟有 |
251 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而受悟有 |
252 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而受悟有 |
253 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而受悟有 |
254 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而受悟有 |
255 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而受悟有 |
256 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而受悟有 |
257 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而受悟有 |
258 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而受悟有 |
259 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 而受悟有 |
260 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 而受悟有 |
261 | 35 | 有 | yǒu | You | 而受悟有 |
262 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而受悟有 |
263 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而受悟有 |
264 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
265 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
266 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
267 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
268 | 33 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 內實常存 |
269 | 33 | 常 | cháng | Chang | 內實常存 |
270 | 33 | 常 | cháng | long-lasting | 內實常存 |
271 | 33 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 內實常存 |
272 | 33 | 常 | cháng | a principle; a rule | 內實常存 |
273 | 33 | 常 | cháng | eternal; nitya | 內實常存 |
274 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 應如所宜 |
275 | 32 | 如 | rú | if | 應如所宜 |
276 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 應如所宜 |
277 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 應如所宜 |
278 | 32 | 如 | rú | this | 應如所宜 |
279 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 應如所宜 |
280 | 32 | 如 | rú | to go to | 應如所宜 |
281 | 32 | 如 | rú | to meet | 應如所宜 |
282 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 應如所宜 |
283 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 應如所宜 |
284 | 32 | 如 | rú | and | 應如所宜 |
285 | 32 | 如 | rú | or | 應如所宜 |
286 | 32 | 如 | rú | but | 應如所宜 |
287 | 32 | 如 | rú | then | 應如所宜 |
288 | 32 | 如 | rú | naturally | 應如所宜 |
289 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 應如所宜 |
290 | 32 | 如 | rú | you | 應如所宜 |
291 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 應如所宜 |
292 | 32 | 如 | rú | in; at | 應如所宜 |
293 | 32 | 如 | rú | Ru | 應如所宜 |
294 | 32 | 如 | rú | Thus | 應如所宜 |
295 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 應如所宜 |
296 | 32 | 如 | rú | like; iva | 應如所宜 |
297 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 應如所宜 |
298 | 31 | 不 | bù | not; no | 不應請佛久住於世 |
299 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應請佛久住於世 |
300 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不應請佛久住於世 |
301 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應請佛久住於世 |
302 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應請佛久住於世 |
303 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應請佛久住於世 |
304 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應請佛久住於世 |
305 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不應請佛久住於世 |
306 | 31 | 不 | bù | no; na | 不應請佛久住於世 |
307 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 示同於外 |
308 | 30 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 示同於外 |
309 | 30 | 同 | tóng | together | 示同於外 |
310 | 30 | 同 | tóng | together | 示同於外 |
311 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 示同於外 |
312 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 示同於外 |
313 | 30 | 同 | tóng | same- | 示同於外 |
314 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 示同於外 |
315 | 30 | 同 | tóng | Tong | 示同於外 |
316 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 示同於外 |
317 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 示同於外 |
318 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 示同於外 |
319 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 示同於外 |
320 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 示同於外 |
321 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 示同於外 |
322 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 示同於外 |
323 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛印其喜慶也 |
324 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 佛印其喜慶也 |
325 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛印其喜慶也 |
326 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛印其喜慶也 |
327 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛印其喜慶也 |
328 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 佛印其喜慶也 |
329 | 29 | 其 | qí | will | 佛印其喜慶也 |
330 | 29 | 其 | qí | may | 佛印其喜慶也 |
331 | 29 | 其 | qí | if | 佛印其喜慶也 |
332 | 29 | 其 | qí | or | 佛印其喜慶也 |
333 | 29 | 其 | qí | Qi | 佛印其喜慶也 |
334 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛印其喜慶也 |
335 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明應同所應 |
336 | 29 | 明 | míng | Ming | 明應同所應 |
337 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明應同所應 |
338 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明應同所應 |
339 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明應同所應 |
340 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明應同所應 |
341 | 29 | 明 | míng | consecrated | 明應同所應 |
342 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明應同所應 |
343 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明應同所應 |
344 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明應同所應 |
345 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明應同所應 |
346 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 明應同所應 |
347 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 明應同所應 |
348 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 明應同所應 |
349 | 29 | 明 | míng | open; public | 明應同所應 |
350 | 29 | 明 | míng | clear | 明應同所應 |
351 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 明應同所應 |
352 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 明應同所應 |
353 | 29 | 明 | míng | virtuous | 明應同所應 |
354 | 29 | 明 | míng | open and honest | 明應同所應 |
355 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 明應同所應 |
356 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明應同所應 |
357 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 明應同所應 |
358 | 29 | 明 | míng | positive | 明應同所應 |
359 | 29 | 明 | míng | Clear | 明應同所應 |
360 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明應同所應 |
361 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言境界也 |
362 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言境界也 |
363 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言境界也 |
364 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言境界也 |
365 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言境界也 |
366 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言境界也 |
367 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言境界也 |
368 | 29 | 言 | yán | to regard as | 故言境界也 |
369 | 29 | 言 | yán | to act as | 故言境界也 |
370 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 故言境界也 |
371 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 故言境界也 |
372 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說其所解 |
373 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說其所解 |
374 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 說其所解 |
375 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說其所解 |
376 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說其所解 |
377 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說其所解 |
378 | 29 | 說 | shuō | allocution | 說其所解 |
379 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說其所解 |
380 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說其所解 |
381 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 說其所解 |
382 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說其所解 |
383 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 說其所解 |
384 | 27 | 行 | xíng | to walk | 諸行性相亦復如是 |
385 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行性相亦復如是 |
386 | 27 | 行 | háng | profession | 諸行性相亦復如是 |
387 | 27 | 行 | háng | line; row | 諸行性相亦復如是 |
388 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行性相亦復如是 |
389 | 27 | 行 | xíng | to travel | 諸行性相亦復如是 |
390 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行性相亦復如是 |
391 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行性相亦復如是 |
392 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行性相亦復如是 |
393 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 諸行性相亦復如是 |
394 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行性相亦復如是 |
395 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行性相亦復如是 |
396 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行性相亦復如是 |
397 | 27 | 行 | xíng | to move | 諸行性相亦復如是 |
398 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行性相亦復如是 |
399 | 27 | 行 | xíng | travel | 諸行性相亦復如是 |
400 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 諸行性相亦復如是 |
401 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行性相亦復如是 |
402 | 27 | 行 | xíng | temporary | 諸行性相亦復如是 |
403 | 27 | 行 | xíng | soon | 諸行性相亦復如是 |
404 | 27 | 行 | háng | rank; order | 諸行性相亦復如是 |
405 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行性相亦復如是 |
406 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行性相亦復如是 |
407 | 27 | 行 | xíng | to experience | 諸行性相亦復如是 |
408 | 27 | 行 | xíng | path; way | 諸行性相亦復如是 |
409 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行性相亦復如是 |
410 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸行性相亦復如是 |
411 | 27 | 行 | xíng | 諸行性相亦復如是 | |
412 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 諸行性相亦復如是 |
413 | 27 | 行 | xíng | Practice | 諸行性相亦復如是 |
414 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行性相亦復如是 |
415 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行性相亦復如是 |
416 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若至於無師 |
417 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若至於無師 |
418 | 27 | 若 | ruò | if | 若至於無師 |
419 | 27 | 若 | ruò | you | 若至於無師 |
420 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若至於無師 |
421 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若至於無師 |
422 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若至於無師 |
423 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若至於無師 |
424 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若至於無師 |
425 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若至於無師 |
426 | 27 | 若 | ruò | thus | 若至於無師 |
427 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若至於無師 |
428 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若至於無師 |
429 | 27 | 若 | ruò | only then | 若至於無師 |
430 | 27 | 若 | rě | ja | 若至於無師 |
431 | 27 | 若 | rě | jñā | 若至於無師 |
432 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若至於無師 |
433 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今舉性相明所 |
434 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今舉性相明所 |
435 | 27 | 今 | jīn | modern | 今舉性相明所 |
436 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今舉性相明所 |
437 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸行性相亦復如是 |
438 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 諸行性相亦復如是 |
439 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸行性相亦復如是 |
440 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸行性相亦復如是 |
441 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸行性相亦復如是 |
442 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 諸行性相亦復如是 |
443 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸行性相亦復如是 |
444 | 24 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非實涅槃也 |
445 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實涅槃也 |
446 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實涅槃也 |
447 | 24 | 非 | fēi | different | 非實涅槃也 |
448 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實涅槃也 |
449 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實涅槃也 |
450 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非實涅槃也 |
451 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非實涅槃也 |
452 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非實涅槃也 |
453 | 24 | 非 | fēi | must | 非實涅槃也 |
454 | 24 | 非 | fēi | an error | 非實涅槃也 |
455 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實涅槃也 |
456 | 24 | 非 | fēi | evil | 非實涅槃也 |
457 | 24 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非實涅槃也 |
458 | 24 | 非 | fēi | not | 非實涅槃也 |
459 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧朗述 |
460 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧朗述 |
461 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧朗述 |
462 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 慧朗述 |
463 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧朗述 |
464 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧朗述 |
465 | 23 | 迹 | jī | a footprint | 應迹是諸佛境界也 |
466 | 23 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 應迹是諸佛境界也 |
467 | 23 | 迹 | jī | something left from previous generations | 應迹是諸佛境界也 |
468 | 23 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 應迹是諸佛境界也 |
469 | 23 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 應迹是諸佛境界也 |
470 | 23 | 迹 | jī | a manifestation | 應迹是諸佛境界也 |
471 | 23 | 迹 | jī | footprint; pada | 應迹是諸佛境界也 |
472 | 23 | 耶 | yé | final interogative | 又何所請耶 |
473 | 23 | 耶 | yē | ye | 又何所請耶 |
474 | 23 | 耶 | yé | ya | 又何所請耶 |
475 | 23 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而未永 |
476 | 23 | 未 | wèi | not yet; still not | 而未永 |
477 | 23 | 未 | wèi | not; did not; have not | 而未永 |
478 | 23 | 未 | wèi | or not? | 而未永 |
479 | 23 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而未永 |
480 | 23 | 未 | wèi | to taste | 而未永 |
481 | 23 | 未 | wèi | future; anāgata | 而未永 |
482 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 取其百年終滅為義也 |
483 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 取其百年終滅為義也 |
484 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 取其百年終滅為義也 |
485 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 取其百年終滅為義也 |
486 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 取其百年終滅為義也 |
487 | 23 | 義 | yì | adopted | 取其百年終滅為義也 |
488 | 23 | 義 | yì | a relationship | 取其百年終滅為義也 |
489 | 23 | 義 | yì | volunteer | 取其百年終滅為義也 |
490 | 23 | 義 | yì | something suitable | 取其百年終滅為義也 |
491 | 23 | 義 | yì | a martyr | 取其百年終滅為義也 |
492 | 23 | 義 | yì | a law | 取其百年終滅為義也 |
493 | 23 | 義 | yì | Yi | 取其百年終滅為義也 |
494 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 取其百年終滅為義也 |
495 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 取其百年終滅為義也 |
496 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生今解也 |
497 | 23 | 生 | shēng | to live | 能生今解也 |
498 | 23 | 生 | shēng | raw | 能生今解也 |
499 | 23 | 生 | shēng | a student | 能生今解也 |
500 | 23 | 生 | shēng | life | 能生今解也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
案 | àn | hold fast; ākram | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
解 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
恒河 | 恆河 | 104 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
空也 | 107 | Kūya | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
善化 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
奚 | 120 |
|
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
修慧 | 120 |
|
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正遍知 | 90 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
半偈 | 98 | half a verse | |
彼岸 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
定慧 | 100 |
|
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
放光 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
非想 | 102 | non-perection | |
奉施 | 102 | give | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化人 | 104 | a conjured person | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空门 | 空門 | 107 |
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
明心 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
魔境 | 109 | Mara's realm | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天中天 | 116 | god of the gods | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相分 | 120 | an idea; a form | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修慧 | 120 |
|
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |