Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 同名為普者 |
2 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 同名為普者 |
3 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 同名為普者 |
4 | 148 | 為 | wéi | to do | 同名為普者 |
5 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 同名為普者 |
6 | 148 | 為 | wéi | to govern | 同名為普者 |
7 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 同名為普者 |
8 | 136 | 之 | zhī | to go | 利生之行顯因成報眾 |
9 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 利生之行顯因成報眾 |
10 | 136 | 之 | zhī | is | 利生之行顯因成報眾 |
11 | 136 | 之 | zhī | to use | 利生之行顯因成報眾 |
12 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 利生之行顯因成報眾 |
13 | 136 | 之 | zhī | winding | 利生之行顯因成報眾 |
14 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
15 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
16 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
17 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
18 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
19 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
20 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
21 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
22 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
23 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
24 | 107 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 是明佛本因五位進修 |
25 | 107 | 明 | míng | Ming | 是明佛本因五位進修 |
26 | 107 | 明 | míng | Ming Dynasty | 是明佛本因五位進修 |
27 | 107 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 是明佛本因五位進修 |
28 | 107 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 是明佛本因五位進修 |
29 | 107 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 是明佛本因五位進修 |
30 | 107 | 明 | míng | consecrated | 是明佛本因五位進修 |
31 | 107 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 是明佛本因五位進修 |
32 | 107 | 明 | míng | to explain; to clarify | 是明佛本因五位進修 |
33 | 107 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 是明佛本因五位進修 |
34 | 107 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 是明佛本因五位進修 |
35 | 107 | 明 | míng | eyesight; vision | 是明佛本因五位進修 |
36 | 107 | 明 | míng | a god; a spirit | 是明佛本因五位進修 |
37 | 107 | 明 | míng | fame; renown | 是明佛本因五位進修 |
38 | 107 | 明 | míng | open; public | 是明佛本因五位進修 |
39 | 107 | 明 | míng | clear | 是明佛本因五位進修 |
40 | 107 | 明 | míng | to become proficient | 是明佛本因五位進修 |
41 | 107 | 明 | míng | to be proficient | 是明佛本因五位進修 |
42 | 107 | 明 | míng | virtuous | 是明佛本因五位進修 |
43 | 107 | 明 | míng | open and honest | 是明佛本因五位進修 |
44 | 107 | 明 | míng | clean; neat | 是明佛本因五位進修 |
45 | 107 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 是明佛本因五位進修 |
46 | 107 | 明 | míng | next; afterwards | 是明佛本因五位進修 |
47 | 107 | 明 | míng | positive | 是明佛本因五位進修 |
48 | 107 | 明 | míng | Clear | 是明佛本因五位進修 |
49 | 107 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 是明佛本因五位進修 |
50 | 107 | 中 | zhōng | middle | 菩薩眾中 |
51 | 107 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩眾中 |
52 | 107 | 中 | zhōng | China | 菩薩眾中 |
53 | 107 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩眾中 |
54 | 107 | 中 | zhōng | midday | 菩薩眾中 |
55 | 107 | 中 | zhōng | inside | 菩薩眾中 |
56 | 107 | 中 | zhōng | during | 菩薩眾中 |
57 | 107 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩眾中 |
58 | 107 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩眾中 |
59 | 107 | 中 | zhōng | half | 菩薩眾中 |
60 | 107 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩眾中 |
61 | 107 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩眾中 |
62 | 107 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩眾中 |
63 | 107 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩眾中 |
64 | 107 | 中 | zhōng | middle | 菩薩眾中 |
65 | 96 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
66 | 96 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
67 | 96 | 神 | shén | spirit; will; attention | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
68 | 96 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
69 | 96 | 神 | shén | expression | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
70 | 96 | 神 | shén | a portrait | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
71 | 96 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
72 | 96 | 神 | shén | Shen | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
73 | 96 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
74 | 95 | 者 | zhě | ca | 同名為普者 |
75 | 91 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一菩提樹內流光眾 |
76 | 91 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一菩提樹內流光眾 |
77 | 91 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一菩提樹內流光眾 |
78 | 84 | 位 | wèi | position; location; place | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
79 | 84 | 位 | wèi | bit | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
80 | 84 | 位 | wèi | a seat | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
81 | 84 | 位 | wèi | a post | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
82 | 84 | 位 | wèi | a rank; status | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
83 | 84 | 位 | wèi | a throne | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
84 | 84 | 位 | wèi | Wei | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
85 | 84 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
86 | 84 | 位 | wèi | a polite form of address | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
87 | 84 | 位 | wèi | at; located at | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
88 | 84 | 位 | wèi | to arrange | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
89 | 84 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
90 | 80 | 行 | xíng | to walk | 建行利生成報顯因眾 |
91 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 建行利生成報顯因眾 |
92 | 80 | 行 | háng | profession | 建行利生成報顯因眾 |
93 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 建行利生成報顯因眾 |
94 | 80 | 行 | xíng | to travel | 建行利生成報顯因眾 |
95 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 建行利生成報顯因眾 |
96 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 建行利生成報顯因眾 |
97 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 建行利生成報顯因眾 |
98 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 建行利生成報顯因眾 |
99 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 建行利生成報顯因眾 |
100 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 建行利生成報顯因眾 |
101 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 建行利生成報顯因眾 |
102 | 80 | 行 | xíng | to move | 建行利生成報顯因眾 |
103 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 建行利生成報顯因眾 |
104 | 80 | 行 | xíng | travel | 建行利生成報顯因眾 |
105 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 建行利生成報顯因眾 |
106 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 建行利生成報顯因眾 |
107 | 80 | 行 | xíng | temporary | 建行利生成報顯因眾 |
108 | 80 | 行 | háng | rank; order | 建行利生成報顯因眾 |
109 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 建行利生成報顯因眾 |
110 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 建行利生成報顯因眾 |
111 | 80 | 行 | xíng | to experience | 建行利生成報顯因眾 |
112 | 80 | 行 | xíng | path; way | 建行利生成報顯因眾 |
113 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 建行利生成報顯因眾 |
114 | 80 | 行 | xíng | 建行利生成報顯因眾 | |
115 | 80 | 行 | xíng | Practice | 建行利生成報顯因眾 |
116 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 建行利生成報顯因眾 |
117 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 建行利生成報顯因眾 |
118 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾中 |
119 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾中 |
120 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾中 |
121 | 74 | 十 | shí | ten | 十箇 |
122 | 74 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十箇 |
123 | 74 | 十 | shí | tenth | 十箇 |
124 | 74 | 十 | shí | complete; perfect | 十箇 |
125 | 74 | 十 | shí | ten; daśa | 十箇 |
126 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 普賢等上名悉 |
127 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 普賢等上名悉 |
128 | 68 | 名 | míng | rank; position | 普賢等上名悉 |
129 | 68 | 名 | míng | an excuse | 普賢等上名悉 |
130 | 68 | 名 | míng | life | 普賢等上名悉 |
131 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 普賢等上名悉 |
132 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 普賢等上名悉 |
133 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 普賢等上名悉 |
134 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 普賢等上名悉 |
135 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 普賢等上名悉 |
136 | 68 | 名 | míng | moral | 普賢等上名悉 |
137 | 68 | 名 | míng | name; naman | 普賢等上名悉 |
138 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 普賢等上名悉 |
139 | 62 | 主 | zhǔ | owner | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
140 | 62 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
141 | 62 | 主 | zhǔ | master | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
142 | 62 | 主 | zhǔ | host | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
143 | 62 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
144 | 62 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
145 | 62 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
146 | 62 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
147 | 62 | 主 | zhǔ | oneself | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
148 | 62 | 主 | zhǔ | a person; a party | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
149 | 62 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
150 | 62 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
151 | 62 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
152 | 62 | 主 | zhǔ | princess | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
153 | 62 | 主 | zhǔ | chairperson | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
154 | 62 | 主 | zhǔ | fundamental | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
155 | 62 | 主 | zhǔ | Zhu | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
156 | 62 | 主 | zhù | to pour | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
157 | 62 | 主 | zhǔ | host; svamin | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
158 | 62 | 主 | zhǔ | abbot | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
159 | 54 | 也 | yě | ya | 之常行普賢之道也 |
160 | 52 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住因果 |
161 | 52 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住因果 |
162 | 52 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住因果 |
163 | 52 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住因果 |
164 | 52 | 住 | zhù | verb complement | 住因果 |
165 | 52 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住因果 |
166 | 52 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
167 | 52 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
168 | 52 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
169 | 52 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
170 | 52 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
171 | 52 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
172 | 52 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
173 | 52 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
174 | 52 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
175 | 52 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
176 | 52 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
177 | 52 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
178 | 52 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
179 | 52 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
180 | 49 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 得出生菩薩諸地諸波羅蜜 |
181 | 49 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 得出生菩薩諸地諸波羅蜜 |
182 | 49 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 得出生菩薩諸地諸波羅蜜 |
183 | 48 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 名無依住智 |
184 | 48 | 智 | zhì | care; prudence | 名無依住智 |
185 | 48 | 智 | zhì | Zhi | 名無依住智 |
186 | 48 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 名無依住智 |
187 | 48 | 智 | zhì | clever | 名無依住智 |
188 | 48 | 智 | zhì | Wisdom | 名無依住智 |
189 | 48 | 智 | zhì | jnana; knowing | 名無依住智 |
190 | 47 | 一 | yī | one | 一菩提樹內流光眾 |
191 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一菩提樹內流光眾 |
192 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一菩提樹內流光眾 |
193 | 47 | 一 | yī | first | 一菩提樹內流光眾 |
194 | 47 | 一 | yī | the same | 一菩提樹內流光眾 |
195 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一菩提樹內流光眾 |
196 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一菩提樹內流光眾 |
197 | 47 | 一 | yī | Yi | 一菩提樹內流光眾 |
198 | 47 | 一 | yī | other | 一菩提樹內流光眾 |
199 | 47 | 一 | yī | to unify | 一菩提樹內流光眾 |
200 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一菩提樹內流光眾 |
201 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一菩提樹內流光眾 |
202 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一菩提樹內流光眾 |
203 | 40 | 號 | hào | number | 及陳同號普賢菩薩之名 |
204 | 40 | 號 | háo | to yell; to howl | 及陳同號普賢菩薩之名 |
205 | 40 | 號 | hào | a name | 及陳同號普賢菩薩之名 |
206 | 40 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 及陳同號普賢菩薩之名 |
207 | 40 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 及陳同號普賢菩薩之名 |
208 | 40 | 號 | hào | a size | 及陳同號普賢菩薩之名 |
209 | 40 | 號 | hào | a date; a day of the month | 及陳同號普賢菩薩之名 |
210 | 40 | 號 | hào | to make a mark | 及陳同號普賢菩薩之名 |
211 | 40 | 號 | hào | to examine a pulse | 及陳同號普賢菩薩之名 |
212 | 40 | 號 | hào | an order; a command | 及陳同號普賢菩薩之名 |
213 | 40 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 及陳同號普賢菩薩之名 |
214 | 40 | 號 | hào | a kind; a type | 及陳同號普賢菩薩之名 |
215 | 40 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 及陳同號普賢菩薩之名 |
216 | 40 | 號 | hào | a bugle call | 及陳同號普賢菩薩之名 |
217 | 40 | 號 | hào | to beckon; to call | 及陳同號普賢菩薩之名 |
218 | 40 | 號 | hào | to command; to order | 及陳同號普賢菩薩之名 |
219 | 40 | 號 | hào | to assert | 及陳同號普賢菩薩之名 |
220 | 40 | 號 | hào | to address | 及陳同號普賢菩薩之名 |
221 | 40 | 號 | háo | to sob; to cry | 及陳同號普賢菩薩之名 |
222 | 40 | 號 | hào | named; nāma | 及陳同號普賢菩薩之名 |
223 | 36 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 便為十住初心 |
224 | 36 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 便為十住初心 |
225 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以禪波羅蜜無 |
226 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 以禪波羅蜜無 |
227 | 35 | 無 | mó | mo | 以禪波羅蜜無 |
228 | 35 | 無 | wú | to not have | 以禪波羅蜜無 |
229 | 35 | 無 | wú | Wu | 以禪波羅蜜無 |
230 | 35 | 無 | mó | mo | 以禪波羅蜜無 |
231 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 得舊法不移舊行 |
232 | 33 | 法 | fǎ | France | 得舊法不移舊行 |
233 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得舊法不移舊行 |
234 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得舊法不移舊行 |
235 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得舊法不移舊行 |
236 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 得舊法不移舊行 |
237 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 得舊法不移舊行 |
238 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得舊法不移舊行 |
239 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 得舊法不移舊行 |
240 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 得舊法不移舊行 |
241 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 得舊法不移舊行 |
242 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得舊法不移舊行 |
243 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得舊法不移舊行 |
244 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 得舊法不移舊行 |
245 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得舊法不移舊行 |
246 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得舊法不移舊行 |
247 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得舊法不移舊行 |
248 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得舊法不移舊行 |
249 | 31 | 箇 | gè | ka | 十箇 |
250 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
251 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
252 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
253 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
254 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 普賢等上名悉 |
255 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 普賢等上名悉 |
256 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 普賢等上名悉 |
257 | 29 | 上 | shàng | shang | 普賢等上名悉 |
258 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 普賢等上名悉 |
259 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 普賢等上名悉 |
260 | 29 | 上 | shàng | advanced | 普賢等上名悉 |
261 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 普賢等上名悉 |
262 | 29 | 上 | shàng | time | 普賢等上名悉 |
263 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 普賢等上名悉 |
264 | 29 | 上 | shàng | far | 普賢等上名悉 |
265 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 普賢等上名悉 |
266 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 普賢等上名悉 |
267 | 29 | 上 | shàng | to report | 普賢等上名悉 |
268 | 29 | 上 | shàng | to offer | 普賢等上名悉 |
269 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 普賢等上名悉 |
270 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 普賢等上名悉 |
271 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 普賢等上名悉 |
272 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 普賢等上名悉 |
273 | 29 | 上 | shàng | to burn | 普賢等上名悉 |
274 | 29 | 上 | shàng | to remember | 普賢等上名悉 |
275 | 29 | 上 | shàng | to add | 普賢等上名悉 |
276 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 普賢等上名悉 |
277 | 29 | 上 | shàng | to meet | 普賢等上名悉 |
278 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 普賢等上名悉 |
279 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 普賢等上名悉 |
280 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 普賢等上名悉 |
281 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 普賢等上名悉 |
282 | 29 | 體 | tǐ | a human or animal body | 一切菩薩以此為體 |
283 | 29 | 體 | tǐ | form; style | 一切菩薩以此為體 |
284 | 29 | 體 | tǐ | a substance | 一切菩薩以此為體 |
285 | 29 | 體 | tǐ | a system | 一切菩薩以此為體 |
286 | 29 | 體 | tǐ | a font | 一切菩薩以此為體 |
287 | 29 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 一切菩薩以此為體 |
288 | 29 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 一切菩薩以此為體 |
289 | 29 | 體 | tī | ti | 一切菩薩以此為體 |
290 | 29 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 一切菩薩以此為體 |
291 | 29 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 一切菩薩以此為體 |
292 | 29 | 體 | tǐ | a genre of writing | 一切菩薩以此為體 |
293 | 29 | 體 | tǐ | body; śarīra | 一切菩薩以此為體 |
294 | 29 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 一切菩薩以此為體 |
295 | 29 | 體 | tǐ | ti; essence | 一切菩薩以此為體 |
296 | 29 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 一切菩薩以此為體 |
297 | 29 | 光 | guāng | light | 一菩提樹內流光眾 |
298 | 29 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 一菩提樹內流光眾 |
299 | 29 | 光 | guāng | to shine | 一菩提樹內流光眾 |
300 | 29 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 一菩提樹內流光眾 |
301 | 29 | 光 | guāng | bare; naked | 一菩提樹內流光眾 |
302 | 29 | 光 | guāng | glory; honor | 一菩提樹內流光眾 |
303 | 29 | 光 | guāng | scenery | 一菩提樹內流光眾 |
304 | 29 | 光 | guāng | smooth | 一菩提樹內流光眾 |
305 | 29 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 一菩提樹內流光眾 |
306 | 29 | 光 | guāng | time; a moment | 一菩提樹內流光眾 |
307 | 29 | 光 | guāng | grace; favor | 一菩提樹內流光眾 |
308 | 29 | 光 | guāng | Guang | 一菩提樹內流光眾 |
309 | 29 | 光 | guāng | to manifest | 一菩提樹內流光眾 |
310 | 29 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 一菩提樹內流光眾 |
311 | 29 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 一菩提樹內流光眾 |
312 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 明十住初心不離舊法智故 |
313 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上三 |
314 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上三 |
315 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已上三 |
316 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上三 |
317 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上三 |
318 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上三 |
319 | 27 | 入 | rù | to enter | 入俗利生 |
320 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入俗利生 |
321 | 27 | 入 | rù | radical | 入俗利生 |
322 | 27 | 入 | rù | income | 入俗利生 |
323 | 27 | 入 | rù | to conform with | 入俗利生 |
324 | 27 | 入 | rù | to descend | 入俗利生 |
325 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 入俗利生 |
326 | 27 | 入 | rù | to pay | 入俗利生 |
327 | 27 | 入 | rù | to join | 入俗利生 |
328 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 入俗利生 |
329 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入俗利生 |
330 | 27 | 三 | sān | three | 已上三 |
331 | 27 | 三 | sān | third | 已上三 |
332 | 27 | 三 | sān | more than two | 已上三 |
333 | 27 | 三 | sān | very few | 已上三 |
334 | 27 | 三 | sān | San | 已上三 |
335 | 27 | 三 | sān | three; tri | 已上三 |
336 | 27 | 三 | sān | sa | 已上三 |
337 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已上三 |
338 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此是現果成因生信分 |
339 | 26 | 生 | shēng | to live | 此是現果成因生信分 |
340 | 26 | 生 | shēng | raw | 此是現果成因生信分 |
341 | 26 | 生 | shēng | a student | 此是現果成因生信分 |
342 | 26 | 生 | shēng | life | 此是現果成因生信分 |
343 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此是現果成因生信分 |
344 | 26 | 生 | shēng | alive | 此是現果成因生信分 |
345 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 此是現果成因生信分 |
346 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此是現果成因生信分 |
347 | 26 | 生 | shēng | to grow | 此是現果成因生信分 |
348 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 此是現果成因生信分 |
349 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 此是現果成因生信分 |
350 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此是現果成因生信分 |
351 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此是現果成因生信分 |
352 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此是現果成因生信分 |
353 | 26 | 生 | shēng | gender | 此是現果成因生信分 |
354 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此是現果成因生信分 |
355 | 26 | 生 | shēng | to set up | 此是現果成因生信分 |
356 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 此是現果成因生信分 |
357 | 26 | 生 | shēng | a captive | 此是現果成因生信分 |
358 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 此是現果成因生信分 |
359 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此是現果成因生信分 |
360 | 26 | 生 | shēng | unripe | 此是現果成因生信分 |
361 | 26 | 生 | shēng | nature | 此是現果成因生信分 |
362 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此是現果成因生信分 |
363 | 26 | 生 | shēng | destiny | 此是現果成因生信分 |
364 | 26 | 生 | shēng | birth | 此是現果成因生信分 |
365 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此是現果成因生信分 |
366 | 26 | 其 | qí | Qi | 其本一故 |
367 | 26 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
368 | 26 | 海 | hǎi | foreign | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
369 | 26 | 海 | hǎi | a large lake | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
370 | 26 | 海 | hǎi | a large mass | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
371 | 26 | 海 | hǎi | having large capacity | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
372 | 26 | 海 | hǎi | Hai | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
373 | 26 | 海 | hǎi | seawater | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
374 | 26 | 海 | hǎi | a field; an area | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
375 | 26 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
376 | 26 | 海 | hǎi | a large container | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
377 | 26 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 第二從海月光大明菩薩等已下菩薩眾 |
378 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是明佛本因五位進修 |
379 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是明佛本因五位進修 |
380 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是明佛本因五位進修 |
381 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是明佛本因五位進修 |
382 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是明佛本因五位進修 |
383 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 是明佛本因五位進修 |
384 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是明佛本因五位進修 |
385 | 25 | 隨 | suí | to follow | 隨五 |
386 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 隨五 |
387 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨五 |
388 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨五 |
389 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨五 |
390 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨五 |
391 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨五 |
392 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨五 |
393 | 25 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 為表德行圓滿始終具十 |
394 | 25 | 具 | jù | to possess; to have | 為表德行圓滿始終具十 |
395 | 25 | 具 | jù | to prepare | 為表德行圓滿始終具十 |
396 | 25 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 為表德行圓滿始終具十 |
397 | 25 | 具 | jù | Ju | 為表德行圓滿始終具十 |
398 | 25 | 具 | jù | talent; ability | 為表德行圓滿始終具十 |
399 | 25 | 具 | jù | a feast; food | 為表德行圓滿始終具十 |
400 | 25 | 具 | jù | to arrange; to provide | 為表德行圓滿始終具十 |
401 | 25 | 具 | jù | furnishings | 為表德行圓滿始終具十 |
402 | 25 | 具 | jù | to understand | 為表德行圓滿始終具十 |
403 | 25 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 為表德行圓滿始終具十 |
404 | 25 | 二 | èr | two | 二如來所 |
405 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二如來所 |
406 | 25 | 二 | èr | second | 二如來所 |
407 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二如來所 |
408 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二如來所 |
409 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二如來所 |
410 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二如來所 |
411 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 境身土一多法合相容故 |
412 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 境身土一多法合相容故 |
413 | 24 | 身 | shēn | self | 境身土一多法合相容故 |
414 | 24 | 身 | shēn | life | 境身土一多法合相容故 |
415 | 24 | 身 | shēn | an object | 境身土一多法合相容故 |
416 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 境身土一多法合相容故 |
417 | 24 | 身 | shēn | moral character | 境身土一多法合相容故 |
418 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 境身土一多法合相容故 |
419 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 境身土一多法合相容故 |
420 | 24 | 身 | juān | India | 境身土一多法合相容故 |
421 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 境身土一多法合相容故 |
422 | 24 | 於 | yú | to go; to | 於中 |
423 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中 |
424 | 24 | 於 | yú | Yu | 於中 |
425 | 24 | 於 | wū | a crow | 於中 |
426 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 普賢等上名悉 |
427 | 24 | 等 | děng | to wait | 普賢等上名悉 |
428 | 24 | 等 | děng | to be equal | 普賢等上名悉 |
429 | 24 | 等 | děng | degree; level | 普賢等上名悉 |
430 | 24 | 等 | děng | to compare | 普賢等上名悉 |
431 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 普賢等上名悉 |
432 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
433 | 22 | 自 | zì | Zi | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
434 | 22 | 自 | zì | a nose | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
435 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
436 | 22 | 自 | zì | origin | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
437 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
438 | 22 | 自 | zì | to be | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
439 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
440 | 22 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此是現果成因生信分 |
441 | 22 | 果 | guǒ | fruit | 此是現果成因生信分 |
442 | 22 | 果 | guǒ | to eat until full | 此是現果成因生信分 |
443 | 22 | 果 | guǒ | to realize | 此是現果成因生信分 |
444 | 22 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此是現果成因生信分 |
445 | 22 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此是現果成因生信分 |
446 | 22 | 果 | guǒ | Fruit | 此是現果成因生信分 |
447 | 22 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此是現果成因生信分 |
448 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即法界性自然相稱 |
449 | 21 | 即 | jí | at that time | 即法界性自然相稱 |
450 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即法界性自然相稱 |
451 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即法界性自然相稱 |
452 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即法界性自然相稱 |
453 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而生信心故 |
454 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而生信心故 |
455 | 21 | 而 | néng | can; able | 而生信心故 |
456 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而生信心故 |
457 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而生信心故 |
458 | 21 | 同 | tóng | like; same; similar | 諸佛智契同不異 |
459 | 21 | 同 | tóng | to be the same | 諸佛智契同不異 |
460 | 21 | 同 | tòng | an alley; a lane | 諸佛智契同不異 |
461 | 21 | 同 | tóng | to do something for somebody | 諸佛智契同不異 |
462 | 21 | 同 | tóng | Tong | 諸佛智契同不異 |
463 | 21 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 諸佛智契同不異 |
464 | 21 | 同 | tóng | to be unified | 諸佛智契同不異 |
465 | 21 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 諸佛智契同不異 |
466 | 21 | 同 | tóng | peace; harmony | 諸佛智契同不異 |
467 | 21 | 同 | tóng | an agreement | 諸佛智契同不異 |
468 | 21 | 同 | tóng | same; sama | 諸佛智契同不異 |
469 | 21 | 同 | tóng | together; saha | 諸佛智契同不異 |
470 | 21 | 經 | jīng | to go through; to experience | 十二品經 |
471 | 21 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 十二品經 |
472 | 21 | 經 | jīng | warp | 十二品經 |
473 | 21 | 經 | jīng | longitude | 十二品經 |
474 | 21 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 十二品經 |
475 | 21 | 經 | jīng | a woman's period | 十二品經 |
476 | 21 | 經 | jīng | to bear; to endure | 十二品經 |
477 | 21 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 十二品經 |
478 | 21 | 經 | jīng | classics | 十二品經 |
479 | 21 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 十二品經 |
480 | 21 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 十二品經 |
481 | 21 | 經 | jīng | a standard; a norm | 十二品經 |
482 | 21 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 十二品經 |
483 | 21 | 經 | jīng | to measure | 十二品經 |
484 | 21 | 經 | jīng | human pulse | 十二品經 |
485 | 21 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 十二品經 |
486 | 21 | 經 | jīng | sutra; discourse | 十二品經 |
487 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 行普賢門 |
488 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 行普賢門 |
489 | 20 | 門 | mén | sect; school | 行普賢門 |
490 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 行普賢門 |
491 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 行普賢門 |
492 | 20 | 門 | mén | an opening | 行普賢門 |
493 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 行普賢門 |
494 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 行普賢門 |
495 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 行普賢門 |
496 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 行普賢門 |
497 | 20 | 門 | mén | Men | 行普賢門 |
498 | 20 | 門 | mén | a turning point | 行普賢門 |
499 | 20 | 門 | mén | a method | 行普賢門 |
500 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 行普賢門 |
Frequencies of all Words
Top 1143
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 而生信心故 |
2 | 177 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 而生信心故 |
3 | 177 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 而生信心故 |
4 | 177 | 故 | gù | to die | 而生信心故 |
5 | 177 | 故 | gù | so; therefore; hence | 而生信心故 |
6 | 177 | 故 | gù | original | 而生信心故 |
7 | 177 | 故 | gù | accident; happening; instance | 而生信心故 |
8 | 177 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 而生信心故 |
9 | 177 | 故 | gù | something in the past | 而生信心故 |
10 | 177 | 故 | gù | deceased; dead | 而生信心故 |
11 | 177 | 故 | gù | still; yet | 而生信心故 |
12 | 177 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 而生信心故 |
13 | 148 | 為 | wèi | for; to | 同名為普者 |
14 | 148 | 為 | wèi | because of | 同名為普者 |
15 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 同名為普者 |
16 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 同名為普者 |
17 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 同名為普者 |
18 | 148 | 為 | wéi | to do | 同名為普者 |
19 | 148 | 為 | wèi | for | 同名為普者 |
20 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 同名為普者 |
21 | 148 | 為 | wèi | to | 同名為普者 |
22 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 同名為普者 |
23 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 同名為普者 |
24 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 同名為普者 |
25 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 同名為普者 |
26 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 同名為普者 |
27 | 148 | 為 | wéi | to govern | 同名為普者 |
28 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 同名為普者 |
29 | 136 | 之 | zhī | him; her; them; that | 利生之行顯因成報眾 |
30 | 136 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 利生之行顯因成報眾 |
31 | 136 | 之 | zhī | to go | 利生之行顯因成報眾 |
32 | 136 | 之 | zhī | this; that | 利生之行顯因成報眾 |
33 | 136 | 之 | zhī | genetive marker | 利生之行顯因成報眾 |
34 | 136 | 之 | zhī | it | 利生之行顯因成報眾 |
35 | 136 | 之 | zhī | in; in regards to | 利生之行顯因成報眾 |
36 | 136 | 之 | zhī | all | 利生之行顯因成報眾 |
37 | 136 | 之 | zhī | and | 利生之行顯因成報眾 |
38 | 136 | 之 | zhī | however | 利生之行顯因成報眾 |
39 | 136 | 之 | zhī | if | 利生之行顯因成報眾 |
40 | 136 | 之 | zhī | then | 利生之行顯因成報眾 |
41 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 利生之行顯因成報眾 |
42 | 136 | 之 | zhī | is | 利生之行顯因成報眾 |
43 | 136 | 之 | zhī | to use | 利生之行顯因成報眾 |
44 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 利生之行顯因成報眾 |
45 | 136 | 之 | zhī | winding | 利生之行顯因成報眾 |
46 | 109 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
47 | 109 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
48 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
49 | 109 | 以 | yǐ | according to | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
50 | 109 | 以 | yǐ | because of | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
51 | 109 | 以 | yǐ | on a certain date | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
52 | 109 | 以 | yǐ | and; as well as | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
53 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
54 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
55 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
56 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
57 | 109 | 以 | yǐ | further; moreover | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
58 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
59 | 109 | 以 | yǐ | very | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
60 | 109 | 以 | yǐ | already | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
61 | 109 | 以 | yǐ | increasingly | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
62 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
63 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
64 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
65 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
66 | 107 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 是明佛本因五位進修 |
67 | 107 | 明 | míng | Ming | 是明佛本因五位進修 |
68 | 107 | 明 | míng | Ming Dynasty | 是明佛本因五位進修 |
69 | 107 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 是明佛本因五位進修 |
70 | 107 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 是明佛本因五位進修 |
71 | 107 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 是明佛本因五位進修 |
72 | 107 | 明 | míng | consecrated | 是明佛本因五位進修 |
73 | 107 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 是明佛本因五位進修 |
74 | 107 | 明 | míng | to explain; to clarify | 是明佛本因五位進修 |
75 | 107 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 是明佛本因五位進修 |
76 | 107 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 是明佛本因五位進修 |
77 | 107 | 明 | míng | eyesight; vision | 是明佛本因五位進修 |
78 | 107 | 明 | míng | a god; a spirit | 是明佛本因五位進修 |
79 | 107 | 明 | míng | fame; renown | 是明佛本因五位進修 |
80 | 107 | 明 | míng | open; public | 是明佛本因五位進修 |
81 | 107 | 明 | míng | clear | 是明佛本因五位進修 |
82 | 107 | 明 | míng | to become proficient | 是明佛本因五位進修 |
83 | 107 | 明 | míng | to be proficient | 是明佛本因五位進修 |
84 | 107 | 明 | míng | virtuous | 是明佛本因五位進修 |
85 | 107 | 明 | míng | open and honest | 是明佛本因五位進修 |
86 | 107 | 明 | míng | clean; neat | 是明佛本因五位進修 |
87 | 107 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 是明佛本因五位進修 |
88 | 107 | 明 | míng | next; afterwards | 是明佛本因五位進修 |
89 | 107 | 明 | míng | positive | 是明佛本因五位進修 |
90 | 107 | 明 | míng | Clear | 是明佛本因五位進修 |
91 | 107 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 是明佛本因五位進修 |
92 | 107 | 中 | zhōng | middle | 菩薩眾中 |
93 | 107 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩眾中 |
94 | 107 | 中 | zhōng | China | 菩薩眾中 |
95 | 107 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩眾中 |
96 | 107 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩眾中 |
97 | 107 | 中 | zhōng | midday | 菩薩眾中 |
98 | 107 | 中 | zhōng | inside | 菩薩眾中 |
99 | 107 | 中 | zhōng | during | 菩薩眾中 |
100 | 107 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩眾中 |
101 | 107 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩眾中 |
102 | 107 | 中 | zhōng | half | 菩薩眾中 |
103 | 107 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩眾中 |
104 | 107 | 中 | zhōng | while | 菩薩眾中 |
105 | 107 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩眾中 |
106 | 107 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩眾中 |
107 | 107 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩眾中 |
108 | 107 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩眾中 |
109 | 107 | 中 | zhōng | middle | 菩薩眾中 |
110 | 96 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
111 | 96 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
112 | 96 | 神 | shén | spirit; will; attention | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
113 | 96 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
114 | 96 | 神 | shén | expression | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
115 | 96 | 神 | shén | a portrait | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
116 | 96 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
117 | 96 | 神 | shén | Shen | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
118 | 96 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
119 | 95 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 同名為普者 |
120 | 95 | 者 | zhě | that | 同名為普者 |
121 | 95 | 者 | zhě | nominalizing function word | 同名為普者 |
122 | 95 | 者 | zhě | used to mark a definition | 同名為普者 |
123 | 95 | 者 | zhě | used to mark a pause | 同名為普者 |
124 | 95 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 同名為普者 |
125 | 95 | 者 | zhuó | according to | 同名為普者 |
126 | 95 | 者 | zhě | ca | 同名為普者 |
127 | 91 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一菩提樹內流光眾 |
128 | 91 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一菩提樹內流光眾 |
129 | 91 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一菩提樹內流光眾 |
130 | 91 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 一菩提樹內流光眾 |
131 | 87 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是明佛本因五位進修 |
132 | 87 | 是 | shì | is exactly | 是明佛本因五位進修 |
133 | 87 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是明佛本因五位進修 |
134 | 87 | 是 | shì | this; that; those | 是明佛本因五位進修 |
135 | 87 | 是 | shì | really; certainly | 是明佛本因五位進修 |
136 | 87 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是明佛本因五位進修 |
137 | 87 | 是 | shì | true | 是明佛本因五位進修 |
138 | 87 | 是 | shì | is; has; exists | 是明佛本因五位進修 |
139 | 87 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是明佛本因五位進修 |
140 | 87 | 是 | shì | a matter; an affair | 是明佛本因五位進修 |
141 | 87 | 是 | shì | Shi | 是明佛本因五位進修 |
142 | 87 | 是 | shì | is; bhū | 是明佛本因五位進修 |
143 | 87 | 是 | shì | this; idam | 是明佛本因五位進修 |
144 | 84 | 位 | wèi | position; location; place | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
145 | 84 | 位 | wèi | measure word for people | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
146 | 84 | 位 | wèi | bit | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
147 | 84 | 位 | wèi | a seat | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
148 | 84 | 位 | wèi | a post | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
149 | 84 | 位 | wèi | a rank; status | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
150 | 84 | 位 | wèi | a throne | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
151 | 84 | 位 | wèi | Wei | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
152 | 84 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
153 | 84 | 位 | wèi | a polite form of address | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
154 | 84 | 位 | wèi | at; located at | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
155 | 84 | 位 | wèi | to arrange | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
156 | 84 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位中進修自利利他十波羅蜜四攝四無量等 |
157 | 80 | 行 | xíng | to walk | 建行利生成報顯因眾 |
158 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 建行利生成報顯因眾 |
159 | 80 | 行 | háng | profession | 建行利生成報顯因眾 |
160 | 80 | 行 | háng | line; row | 建行利生成報顯因眾 |
161 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 建行利生成報顯因眾 |
162 | 80 | 行 | xíng | to travel | 建行利生成報顯因眾 |
163 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 建行利生成報顯因眾 |
164 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 建行利生成報顯因眾 |
165 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 建行利生成報顯因眾 |
166 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 建行利生成報顯因眾 |
167 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 建行利生成報顯因眾 |
168 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 建行利生成報顯因眾 |
169 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 建行利生成報顯因眾 |
170 | 80 | 行 | xíng | to move | 建行利生成報顯因眾 |
171 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 建行利生成報顯因眾 |
172 | 80 | 行 | xíng | travel | 建行利生成報顯因眾 |
173 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 建行利生成報顯因眾 |
174 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 建行利生成報顯因眾 |
175 | 80 | 行 | xíng | temporary | 建行利生成報顯因眾 |
176 | 80 | 行 | xíng | soon | 建行利生成報顯因眾 |
177 | 80 | 行 | háng | rank; order | 建行利生成報顯因眾 |
178 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 建行利生成報顯因眾 |
179 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 建行利生成報顯因眾 |
180 | 80 | 行 | xíng | to experience | 建行利生成報顯因眾 |
181 | 80 | 行 | xíng | path; way | 建行利生成報顯因眾 |
182 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 建行利生成報顯因眾 |
183 | 80 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 建行利生成報顯因眾 |
184 | 80 | 行 | xíng | 建行利生成報顯因眾 | |
185 | 80 | 行 | xíng | moreover; also | 建行利生成報顯因眾 |
186 | 80 | 行 | xíng | Practice | 建行利生成報顯因眾 |
187 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 建行利生成報顯因眾 |
188 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 建行利生成報顯因眾 |
189 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 第一從爾時世尊處於此座成最正 |
190 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 第一從爾時世尊處於此座成最正 |
191 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 第一從爾時世尊處於此座成最正 |
192 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 第一從爾時世尊處於此座成最正 |
193 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 第一從爾時世尊處於此座成最正 |
194 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾中 |
195 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾中 |
196 | 75 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾中 |
197 | 74 | 十 | shí | ten | 十箇 |
198 | 74 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十箇 |
199 | 74 | 十 | shí | tenth | 十箇 |
200 | 74 | 十 | shí | complete; perfect | 十箇 |
201 | 74 | 十 | shí | ten; daśa | 十箇 |
202 | 68 | 名 | míng | measure word for people | 普賢等上名悉 |
203 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 普賢等上名悉 |
204 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 普賢等上名悉 |
205 | 68 | 名 | míng | rank; position | 普賢等上名悉 |
206 | 68 | 名 | míng | an excuse | 普賢等上名悉 |
207 | 68 | 名 | míng | life | 普賢等上名悉 |
208 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 普賢等上名悉 |
209 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 普賢等上名悉 |
210 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 普賢等上名悉 |
211 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 普賢等上名悉 |
212 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 普賢等上名悉 |
213 | 68 | 名 | míng | moral | 普賢等上名悉 |
214 | 68 | 名 | míng | name; naman | 普賢等上名悉 |
215 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 普賢等上名悉 |
216 | 62 | 主 | zhǔ | owner | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
217 | 62 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
218 | 62 | 主 | zhǔ | master | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
219 | 62 | 主 | zhǔ | host | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
220 | 62 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
221 | 62 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
222 | 62 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
223 | 62 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
224 | 62 | 主 | zhǔ | oneself | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
225 | 62 | 主 | zhǔ | a person; a party | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
226 | 62 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
227 | 62 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
228 | 62 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
229 | 62 | 主 | zhǔ | princess | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
230 | 62 | 主 | zhǔ | chairperson | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
231 | 62 | 主 | zhǔ | fundamental | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
232 | 62 | 主 | zhǔ | Zhu | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
233 | 62 | 主 | zhù | to pour | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
234 | 62 | 主 | zhǔ | host; svamin | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
235 | 62 | 主 | zhǔ | abbot | 以下通九眾諸神至主藥神等 |
236 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前所釋 |
237 | 57 | 如 | rú | if | 如前所釋 |
238 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如前所釋 |
239 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前所釋 |
240 | 57 | 如 | rú | this | 如前所釋 |
241 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前所釋 |
242 | 57 | 如 | rú | to go to | 如前所釋 |
243 | 57 | 如 | rú | to meet | 如前所釋 |
244 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前所釋 |
245 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如前所釋 |
246 | 57 | 如 | rú | and | 如前所釋 |
247 | 57 | 如 | rú | or | 如前所釋 |
248 | 57 | 如 | rú | but | 如前所釋 |
249 | 57 | 如 | rú | then | 如前所釋 |
250 | 57 | 如 | rú | naturally | 如前所釋 |
251 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前所釋 |
252 | 57 | 如 | rú | you | 如前所釋 |
253 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如前所釋 |
254 | 57 | 如 | rú | in; at | 如前所釋 |
255 | 57 | 如 | rú | Ru | 如前所釋 |
256 | 57 | 如 | rú | Thus | 如前所釋 |
257 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如前所釋 |
258 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如前所釋 |
259 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前所釋 |
260 | 54 | 也 | yě | also; too | 之常行普賢之道也 |
261 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 之常行普賢之道也 |
262 | 54 | 也 | yě | either | 之常行普賢之道也 |
263 | 54 | 也 | yě | even | 之常行普賢之道也 |
264 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 之常行普賢之道也 |
265 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 之常行普賢之道也 |
266 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 之常行普賢之道也 |
267 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 之常行普賢之道也 |
268 | 54 | 也 | yě | ya | 之常行普賢之道也 |
269 | 52 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住因果 |
270 | 52 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住因果 |
271 | 52 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住因果 |
272 | 52 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住因果 |
273 | 52 | 住 | zhù | firmly; securely | 住因果 |
274 | 52 | 住 | zhù | verb complement | 住因果 |
275 | 52 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住因果 |
276 | 52 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
277 | 52 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
278 | 52 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
279 | 52 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
280 | 52 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
281 | 52 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
282 | 52 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
283 | 52 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
284 | 52 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
285 | 52 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
286 | 52 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
287 | 52 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
288 | 52 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
289 | 52 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
290 | 49 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 得出生菩薩諸地諸波羅蜜 |
291 | 49 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 得出生菩薩諸地諸波羅蜜 |
292 | 49 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 得出生菩薩諸地諸波羅蜜 |
293 | 48 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 名無依住智 |
294 | 48 | 智 | zhì | care; prudence | 名無依住智 |
295 | 48 | 智 | zhì | Zhi | 名無依住智 |
296 | 48 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 名無依住智 |
297 | 48 | 智 | zhì | clever | 名無依住智 |
298 | 48 | 智 | zhì | Wisdom | 名無依住智 |
299 | 48 | 智 | zhì | jnana; knowing | 名無依住智 |
300 | 47 | 一 | yī | one | 一菩提樹內流光眾 |
301 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一菩提樹內流光眾 |
302 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一菩提樹內流光眾 |
303 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一菩提樹內流光眾 |
304 | 47 | 一 | yì | whole; all | 一菩提樹內流光眾 |
305 | 47 | 一 | yī | first | 一菩提樹內流光眾 |
306 | 47 | 一 | yī | the same | 一菩提樹內流光眾 |
307 | 47 | 一 | yī | each | 一菩提樹內流光眾 |
308 | 47 | 一 | yī | certain | 一菩提樹內流光眾 |
309 | 47 | 一 | yī | throughout | 一菩提樹內流光眾 |
310 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一菩提樹內流光眾 |
311 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一菩提樹內流光眾 |
312 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一菩提樹內流光眾 |
313 | 47 | 一 | yī | Yi | 一菩提樹內流光眾 |
314 | 47 | 一 | yī | other | 一菩提樹內流光眾 |
315 | 47 | 一 | yī | to unify | 一菩提樹內流光眾 |
316 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一菩提樹內流光眾 |
317 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一菩提樹內流光眾 |
318 | 47 | 一 | yī | or | 一菩提樹內流光眾 |
319 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一菩提樹內流光眾 |
320 | 40 | 號 | hào | number | 及陳同號普賢菩薩之名 |
321 | 40 | 號 | hào | a unit | 及陳同號普賢菩薩之名 |
322 | 40 | 號 | háo | to yell; to howl | 及陳同號普賢菩薩之名 |
323 | 40 | 號 | hào | a name | 及陳同號普賢菩薩之名 |
324 | 40 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 及陳同號普賢菩薩之名 |
325 | 40 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 及陳同號普賢菩薩之名 |
326 | 40 | 號 | hào | a size | 及陳同號普賢菩薩之名 |
327 | 40 | 號 | hào | a date; a day of the month | 及陳同號普賢菩薩之名 |
328 | 40 | 號 | hào | to make a mark | 及陳同號普賢菩薩之名 |
329 | 40 | 號 | hào | to examine a pulse | 及陳同號普賢菩薩之名 |
330 | 40 | 號 | hào | an order; a command | 及陳同號普賢菩薩之名 |
331 | 40 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 及陳同號普賢菩薩之名 |
332 | 40 | 號 | hào | a kind; a type | 及陳同號普賢菩薩之名 |
333 | 40 | 號 | hào | a unit | 及陳同號普賢菩薩之名 |
334 | 40 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 及陳同號普賢菩薩之名 |
335 | 40 | 號 | hào | a bugle call | 及陳同號普賢菩薩之名 |
336 | 40 | 號 | hào | to beckon; to call | 及陳同號普賢菩薩之名 |
337 | 40 | 號 | hào | to command; to order | 及陳同號普賢菩薩之名 |
338 | 40 | 號 | hào | to assert | 及陳同號普賢菩薩之名 |
339 | 40 | 號 | hào | to address | 及陳同號普賢菩薩之名 |
340 | 40 | 號 | háo | to sob; to cry | 及陳同號普賢菩薩之名 |
341 | 40 | 號 | hào | named; nāma | 及陳同號普賢菩薩之名 |
342 | 36 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 便為十住初心 |
343 | 36 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 便為十住初心 |
344 | 35 | 無 | wú | no | 以禪波羅蜜無 |
345 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以禪波羅蜜無 |
346 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 以禪波羅蜜無 |
347 | 35 | 無 | wú | has not yet | 以禪波羅蜜無 |
348 | 35 | 無 | mó | mo | 以禪波羅蜜無 |
349 | 35 | 無 | wú | do not | 以禪波羅蜜無 |
350 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 以禪波羅蜜無 |
351 | 35 | 無 | wú | regardless of | 以禪波羅蜜無 |
352 | 35 | 無 | wú | to not have | 以禪波羅蜜無 |
353 | 35 | 無 | wú | um | 以禪波羅蜜無 |
354 | 35 | 無 | wú | Wu | 以禪波羅蜜無 |
355 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以禪波羅蜜無 |
356 | 35 | 無 | wú | not; non- | 以禪波羅蜜無 |
357 | 35 | 無 | mó | mo | 以禪波羅蜜無 |
358 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 得舊法不移舊行 |
359 | 33 | 法 | fǎ | France | 得舊法不移舊行 |
360 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得舊法不移舊行 |
361 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得舊法不移舊行 |
362 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得舊法不移舊行 |
363 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 得舊法不移舊行 |
364 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 得舊法不移舊行 |
365 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得舊法不移舊行 |
366 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 得舊法不移舊行 |
367 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 得舊法不移舊行 |
368 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 得舊法不移舊行 |
369 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得舊法不移舊行 |
370 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得舊法不移舊行 |
371 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 得舊法不移舊行 |
372 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得舊法不移舊行 |
373 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得舊法不移舊行 |
374 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得舊法不移舊行 |
375 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得舊法不移舊行 |
376 | 31 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 十箇 |
377 | 31 | 箇 | gè | ka | 十箇 |
378 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
379 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
380 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
381 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生以自根性觀如來三種因果 |
382 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 普賢等上名悉 |
383 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 普賢等上名悉 |
384 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 普賢等上名悉 |
385 | 29 | 上 | shàng | shang | 普賢等上名悉 |
386 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 普賢等上名悉 |
387 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 普賢等上名悉 |
388 | 29 | 上 | shàng | advanced | 普賢等上名悉 |
389 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 普賢等上名悉 |
390 | 29 | 上 | shàng | time | 普賢等上名悉 |
391 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 普賢等上名悉 |
392 | 29 | 上 | shàng | far | 普賢等上名悉 |
393 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 普賢等上名悉 |
394 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 普賢等上名悉 |
395 | 29 | 上 | shàng | to report | 普賢等上名悉 |
396 | 29 | 上 | shàng | to offer | 普賢等上名悉 |
397 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 普賢等上名悉 |
398 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 普賢等上名悉 |
399 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 普賢等上名悉 |
400 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 普賢等上名悉 |
401 | 29 | 上 | shàng | to burn | 普賢等上名悉 |
402 | 29 | 上 | shàng | to remember | 普賢等上名悉 |
403 | 29 | 上 | shang | on; in | 普賢等上名悉 |
404 | 29 | 上 | shàng | upward | 普賢等上名悉 |
405 | 29 | 上 | shàng | to add | 普賢等上名悉 |
406 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 普賢等上名悉 |
407 | 29 | 上 | shàng | to meet | 普賢等上名悉 |
408 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 普賢等上名悉 |
409 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 普賢等上名悉 |
410 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 普賢等上名悉 |
411 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 普賢等上名悉 |
412 | 29 | 體 | tǐ | a human or animal body | 一切菩薩以此為體 |
413 | 29 | 體 | tǐ | form; style | 一切菩薩以此為體 |
414 | 29 | 體 | tǐ | a substance | 一切菩薩以此為體 |
415 | 29 | 體 | tǐ | a system | 一切菩薩以此為體 |
416 | 29 | 體 | tǐ | a font | 一切菩薩以此為體 |
417 | 29 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 一切菩薩以此為體 |
418 | 29 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 一切菩薩以此為體 |
419 | 29 | 體 | tī | ti | 一切菩薩以此為體 |
420 | 29 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 一切菩薩以此為體 |
421 | 29 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 一切菩薩以此為體 |
422 | 29 | 體 | tǐ | a genre of writing | 一切菩薩以此為體 |
423 | 29 | 體 | tǐ | body; śarīra | 一切菩薩以此為體 |
424 | 29 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 一切菩薩以此為體 |
425 | 29 | 體 | tǐ | ti; essence | 一切菩薩以此為體 |
426 | 29 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 一切菩薩以此為體 |
427 | 29 | 光 | guāng | light | 一菩提樹內流光眾 |
428 | 29 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 一菩提樹內流光眾 |
429 | 29 | 光 | guāng | to shine | 一菩提樹內流光眾 |
430 | 29 | 光 | guāng | only | 一菩提樹內流光眾 |
431 | 29 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 一菩提樹內流光眾 |
432 | 29 | 光 | guāng | bare; naked | 一菩提樹內流光眾 |
433 | 29 | 光 | guāng | glory; honor | 一菩提樹內流光眾 |
434 | 29 | 光 | guāng | scenery | 一菩提樹內流光眾 |
435 | 29 | 光 | guāng | smooth | 一菩提樹內流光眾 |
436 | 29 | 光 | guāng | used up | 一菩提樹內流光眾 |
437 | 29 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 一菩提樹內流光眾 |
438 | 29 | 光 | guāng | time; a moment | 一菩提樹內流光眾 |
439 | 29 | 光 | guāng | grace; favor | 一菩提樹內流光眾 |
440 | 29 | 光 | guāng | Guang | 一菩提樹內流光眾 |
441 | 29 | 光 | guāng | to manifest | 一菩提樹內流光眾 |
442 | 29 | 光 | guāng | welcome | 一菩提樹內流光眾 |
443 | 29 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 一菩提樹內流光眾 |
444 | 29 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 一菩提樹內流光眾 |
445 | 28 | 不 | bù | not; no | 明十住初心不離舊法智故 |
446 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明十住初心不離舊法智故 |
447 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 明十住初心不離舊法智故 |
448 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 明十住初心不離舊法智故 |
449 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明十住初心不離舊法智故 |
450 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明十住初心不離舊法智故 |
451 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明十住初心不離舊法智故 |
452 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 明十住初心不離舊法智故 |
453 | 28 | 不 | bù | no; na | 明十住初心不離舊法智故 |
454 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
455 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
456 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
457 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
458 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
459 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
460 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 取已下第二執金剛神等九眾諸神 |
461 | 27 | 已 | yǐ | already | 已上三 |
462 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上三 |
463 | 27 | 已 | yǐ | from | 已上三 |
464 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上三 |
465 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已上三 |
466 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已上三 |
467 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已上三 |
468 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已上三 |
469 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上三 |
470 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上三 |
471 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 已上三 |
472 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已上三 |
473 | 27 | 已 | yǐ | this | 已上三 |
474 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上三 |
475 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上三 |
476 | 27 | 入 | rù | to enter | 入俗利生 |
477 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入俗利生 |
478 | 27 | 入 | rù | radical | 入俗利生 |
479 | 27 | 入 | rù | income | 入俗利生 |
480 | 27 | 入 | rù | to conform with | 入俗利生 |
481 | 27 | 入 | rù | to descend | 入俗利生 |
482 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 入俗利生 |
483 | 27 | 入 | rù | to pay | 入俗利生 |
484 | 27 | 入 | rù | to join | 入俗利生 |
485 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 入俗利生 |
486 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入俗利生 |
487 | 27 | 三 | sān | three | 已上三 |
488 | 27 | 三 | sān | third | 已上三 |
489 | 27 | 三 | sān | more than two | 已上三 |
490 | 27 | 三 | sān | very few | 已上三 |
491 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 已上三 |
492 | 27 | 三 | sān | San | 已上三 |
493 | 27 | 三 | sān | three; tri | 已上三 |
494 | 27 | 三 | sān | sa | 已上三 |
495 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已上三 |
496 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此是現果成因生信分 |
497 | 26 | 生 | shēng | to live | 此是現果成因生信分 |
498 | 26 | 生 | shēng | raw | 此是現果成因生信分 |
499 | 26 | 生 | shēng | a student | 此是現果成因生信分 |
500 | 26 | 生 | shēng | life | 此是現果成因生信分 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
明 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
者 | zhě | ca | |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
是 |
|
|
|
位 | wèi | to remain standing; avasthā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝印手 | 寶印手 | 98 | Ratnamudrahasta |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王子 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
海潮音 | 104 |
|
|
海幢比丘 | 104 | Saradhvaja | |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧光 | 104 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
慧能 | 104 | Huineng | |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
雷音 | 108 |
|
|
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
力波 | 108 | Reeb beer | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文中 | 119 | Bunchū | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛果 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
毫相 | 104 | urna | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴向门 | 迴向門 | 104 | the practice of transfer of merit |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
进波罗蜜 | 進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空有 | 107 |
|
|
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
普光 | 112 |
|
|
普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七大 | 113 | seven elements | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入道 | 114 |
|
|
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身入 | 115 | the sense of touch | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
性戒 | 120 | a natural precept | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众数者 | 眾數者 | 122 | pudgala; individual; person |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最上 | 122 | supreme |