Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上無升字 |
2 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 上無升字 |
3 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
4 | 96 | 無 | wú | to not have | 上無升字 |
5 | 96 | 無 | wú | Wu | 上無升字 |
6 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
7 | 83 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 前中初二喻況 |
8 | 83 | 喻 | yù | Yu | 前中初二喻況 |
9 | 83 | 喻 | yù | to explain | 前中初二喻況 |
10 | 83 | 喻 | yù | to understand | 前中初二喻況 |
11 | 83 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 前中初二喻況 |
12 | 81 | 二 | èr | two | 二釋名者 |
13 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名者 |
14 | 81 | 二 | èr | second | 二釋名者 |
15 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名者 |
16 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名者 |
17 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名者 |
18 | 81 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名者 |
19 | 78 | 之 | zhī | to go | 匪知之艱行之為艱 |
20 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 匪知之艱行之為艱 |
21 | 78 | 之 | zhī | is | 匪知之艱行之為艱 |
22 | 78 | 之 | zhī | to use | 匪知之艱行之為艱 |
23 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 匪知之艱行之為艱 |
24 | 78 | 之 | zhī | winding | 匪知之艱行之為艱 |
25 | 73 | 後 | hòu | after; later | 後一品勝進趣後 |
26 | 73 | 後 | hòu | empress; queen | 後一品勝進趣後 |
27 | 73 | 後 | hòu | sovereign | 後一品勝進趣後 |
28 | 73 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一品勝進趣後 |
29 | 73 | 後 | hòu | late; later | 後一品勝進趣後 |
30 | 73 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一品勝進趣後 |
31 | 73 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一品勝進趣後 |
32 | 73 | 後 | hòu | behind; back | 後一品勝進趣後 |
33 | 73 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一品勝進趣後 |
34 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
35 | 73 | 後 | hòu | after; behind | 後一品勝進趣後 |
36 | 73 | 後 | hòu | following | 後一品勝進趣後 |
37 | 73 | 後 | hòu | to be delayed | 後一品勝進趣後 |
38 | 73 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一品勝進趣後 |
39 | 73 | 後 | hòu | feudal lords | 後一品勝進趣後 |
40 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
41 | 73 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一品勝進趣後 |
42 | 73 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一品勝進趣後 |
43 | 73 | 後 | hòu | later; paścima | 後一品勝進趣後 |
44 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 一不離前三而升此故 |
45 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即空居之首表十行 |
46 | 66 | 即 | jí | at that time | 即空居之首表十行 |
47 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即空居之首表十行 |
48 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即空居之首表十行 |
49 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即空居之首表十行 |
50 | 59 | 偈 | jì | a verse | 前中十偈亦各有四 |
51 | 59 | 偈 | jié | martial | 前中十偈亦各有四 |
52 | 59 | 偈 | jié | brave | 前中十偈亦各有四 |
53 | 59 | 偈 | jié | swift; hasty | 前中十偈亦各有四 |
54 | 59 | 偈 | jié | forceful | 前中十偈亦各有四 |
55 | 59 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 前中十偈亦各有四 |
56 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譯者以升為神變 |
57 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 譯者以升為神變 |
58 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 譯者以升為神變 |
59 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 譯者以升為神變 |
60 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 譯者以升為神變 |
61 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 譯者以升為神變 |
62 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譯者以升為神變 |
63 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 譯者以升為神變 |
64 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 譯者以升為神變 |
65 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 譯者以升為神變 |
66 | 53 | 前 | qián | front | 酬前 |
67 | 53 | 前 | qián | former; the past | 酬前 |
68 | 53 | 前 | qián | to go forward | 酬前 |
69 | 53 | 前 | qián | preceding | 酬前 |
70 | 53 | 前 | qián | before; earlier; prior | 酬前 |
71 | 53 | 前 | qián | to appear before | 酬前 |
72 | 53 | 前 | qián | future | 酬前 |
73 | 53 | 前 | qián | top; first | 酬前 |
74 | 53 | 前 | qián | battlefront | 酬前 |
75 | 53 | 前 | qián | before; former; pūrva | 酬前 |
76 | 53 | 前 | qián | facing; mukha | 酬前 |
77 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
78 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛以圓遍之身 |
79 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
80 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛以圓遍之身 |
81 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛以圓遍之身 |
82 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
83 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
84 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 十方下遍相 |
85 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 十方下遍相 |
86 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 十方下遍相 |
87 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 十方下遍相 |
88 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 十方下遍相 |
89 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 十方下遍相 |
90 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 十方下遍相 |
91 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
92 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 十方下遍相 |
93 | 50 | 相 | xiāng | to express | 十方下遍相 |
94 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 十方下遍相 |
95 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
96 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 十方下遍相 |
97 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 十方下遍相 |
98 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 十方下遍相 |
99 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 十方下遍相 |
100 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 十方下遍相 |
101 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 十方下遍相 |
102 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 十方下遍相 |
103 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 十方下遍相 |
104 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 十方下遍相 |
105 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 十方下遍相 |
106 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 十方下遍相 |
107 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 十方下遍相 |
108 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 十方下遍相 |
109 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 十方下遍相 |
110 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 十方下遍相 |
111 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 生法體之所起故 |
112 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 生法體之所起故 |
113 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 生法體之所起故 |
114 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 生法體之所起故 |
115 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 生法體之所起故 |
116 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 生法體之所起故 |
117 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 生法體之所起故 |
118 | 49 | 三 | sān | three | 此會四品分三 |
119 | 49 | 三 | sān | third | 此會四品分三 |
120 | 49 | 三 | sān | more than two | 此會四品分三 |
121 | 49 | 三 | sān | very few | 此會四品分三 |
122 | 49 | 三 | sān | San | 此會四品分三 |
123 | 49 | 三 | sān | three; tri | 此會四品分三 |
124 | 49 | 三 | sān | sa | 此會四品分三 |
125 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此會四品分三 |
126 | 49 | 次 | cì | second-rate | 故次來也 |
127 | 49 | 次 | cì | second; secondary | 故次來也 |
128 | 49 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 故次來也 |
129 | 49 | 次 | cì | a sequence; an order | 故次來也 |
130 | 49 | 次 | cì | to arrive | 故次來也 |
131 | 49 | 次 | cì | to be next in sequence | 故次來也 |
132 | 49 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 故次來也 |
133 | 49 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 故次來也 |
134 | 49 | 次 | cì | stage of a journey | 故次來也 |
135 | 49 | 次 | cì | ranks | 故次來也 |
136 | 49 | 次 | cì | an official position | 故次來也 |
137 | 49 | 次 | cì | inside | 故次來也 |
138 | 49 | 次 | zī | to hesitate | 故次來也 |
139 | 49 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 故次來也 |
140 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
141 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自下第三中賢十行會 |
142 | 49 | 中 | zhōng | China | 自下第三中賢十行會 |
143 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自下第三中賢十行會 |
144 | 49 | 中 | zhōng | midday | 自下第三中賢十行會 |
145 | 49 | 中 | zhōng | inside | 自下第三中賢十行會 |
146 | 49 | 中 | zhōng | during | 自下第三中賢十行會 |
147 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 自下第三中賢十行會 |
148 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 自下第三中賢十行會 |
149 | 49 | 中 | zhōng | half | 自下第三中賢十行會 |
150 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自下第三中賢十行會 |
151 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自下第三中賢十行會 |
152 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 自下第三中賢十行會 |
153 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自下第三中賢十行會 |
154 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
155 | 48 | 句 | jù | sentence | 初句遍因 |
156 | 48 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初句遍因 |
157 | 48 | 句 | gōu | to tease | 初句遍因 |
158 | 48 | 句 | gōu | to delineate | 初句遍因 |
159 | 48 | 句 | gōu | a young bud | 初句遍因 |
160 | 48 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初句遍因 |
161 | 48 | 句 | jù | a musical phrase | 初句遍因 |
162 | 48 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初句遍因 |
163 | 46 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
164 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於由致中 |
165 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於由致中 |
166 | 46 | 於 | yú | Yu | 於由致中 |
167 | 46 | 於 | wū | a crow | 於由致中 |
168 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 匪知之艱行之為艱 |
169 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 匪知之艱行之為艱 |
170 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 匪知之艱行之為艱 |
171 | 46 | 為 | wéi | to do | 匪知之艱行之為艱 |
172 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 匪知之艱行之為艱 |
173 | 46 | 為 | wéi | to govern | 匪知之艱行之為艱 |
174 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 匪知之艱行之為艱 |
175 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
176 | 44 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 品明讚德顯體 |
177 | 44 | 顯 | xiǎn | Xian | 品明讚德顯體 |
178 | 44 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 品明讚德顯體 |
179 | 44 | 顯 | xiǎn | distinguished | 品明讚德顯體 |
180 | 44 | 顯 | xiǎn | honored | 品明讚德顯體 |
181 | 44 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 品明讚德顯體 |
182 | 44 | 顯 | xiǎn | miracle | 品明讚德顯體 |
183 | 44 | 一 | yī | one | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
184 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
185 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
186 | 44 | 一 | yī | first | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
187 | 44 | 一 | yī | the same | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
188 | 44 | 一 | yī | sole; single | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
189 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
190 | 44 | 一 | yī | Yi | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
191 | 44 | 一 | yī | other | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
192 | 44 | 一 | yī | to unify | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
193 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
194 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
195 | 44 | 一 | yī | one; eka | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
196 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有無形奪性亦非性故 |
197 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有無形奪性亦非性故 |
198 | 44 | 非 | fēi | different | 有無形奪性亦非性故 |
199 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有無形奪性亦非性故 |
200 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有無形奪性亦非性故 |
201 | 44 | 非 | fēi | Africa | 有無形奪性亦非性故 |
202 | 44 | 非 | fēi | to slander | 有無形奪性亦非性故 |
203 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 有無形奪性亦非性故 |
204 | 44 | 非 | fēi | must | 有無形奪性亦非性故 |
205 | 44 | 非 | fēi | an error | 有無形奪性亦非性故 |
206 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 有無形奪性亦非性故 |
207 | 44 | 非 | fēi | evil | 有無形奪性亦非性故 |
208 | 43 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
209 | 43 | 初 | chū | original | 初來意者 |
210 | 43 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
211 | 43 | 云 | yún | cloud | 夜摩此云時分 |
212 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 夜摩此云時分 |
213 | 43 | 云 | yún | Yun | 夜摩此云時分 |
214 | 43 | 云 | yún | to say | 夜摩此云時分 |
215 | 43 | 云 | yún | to have | 夜摩此云時分 |
216 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 夜摩此云時分 |
217 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 夜摩此云時分 |
218 | 41 | 也 | yě | ya | 故次來也 |
219 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依空即事入玄 |
220 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依空即事入玄 |
221 | 40 | 依 | yī | to help | 有依空即事入玄 |
222 | 40 | 依 | yī | flourishing | 有依空即事入玄 |
223 | 40 | 依 | yī | lovable | 有依空即事入玄 |
224 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依空即事入玄 |
225 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依空即事入玄 |
226 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依空即事入玄 |
227 | 39 | 釋 | shì | to release; to set free | 並如後釋 |
228 | 39 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 並如後釋 |
229 | 39 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 並如後釋 |
230 | 39 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 並如後釋 |
231 | 39 | 釋 | shì | to put down | 並如後釋 |
232 | 39 | 釋 | shì | to resolve | 並如後釋 |
233 | 39 | 釋 | shì | to melt | 並如後釋 |
234 | 39 | 釋 | shì | Śākyamuni | 並如後釋 |
235 | 39 | 釋 | shì | Buddhism | 並如後釋 |
236 | 39 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 並如後釋 |
237 | 39 | 釋 | yì | pleased; glad | 並如後釋 |
238 | 39 | 釋 | shì | explain | 並如後釋 |
239 | 39 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 並如後釋 |
240 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一不離前三而升此故 |
241 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 一不離前三而升此故 |
242 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一不離前三而升此故 |
243 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一不離前三而升此故 |
244 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一不離前三而升此故 |
245 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 一不離前三而升此故 |
246 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一不離前三而升此故 |
247 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一不離前三而升此故 |
248 | 38 | 離 | lí | to cut off | 一不離前三而升此故 |
249 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一不離前三而升此故 |
250 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 一不離前三而升此故 |
251 | 38 | 離 | lí | two | 一不離前三而升此故 |
252 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 一不離前三而升此故 |
253 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一不離前三而升此故 |
254 | 38 | 離 | lí | transcendence | 一不離前三而升此故 |
255 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一不離前三而升此故 |
256 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 次句體心如幻 |
257 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次句體心如幻 |
258 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次句體心如幻 |
259 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次句體心如幻 |
260 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次句體心如幻 |
261 | 37 | 心 | xīn | heart | 次句體心如幻 |
262 | 37 | 心 | xīn | emotion | 次句體心如幻 |
263 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 次句體心如幻 |
264 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次句體心如幻 |
265 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次句體心如幻 |
266 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次句體心如幻 |
267 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次句體心如幻 |
268 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 三無性觀 |
269 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 三無性觀 |
270 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 三無性觀 |
271 | 36 | 觀 | guān | Guan | 三無性觀 |
272 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 三無性觀 |
273 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 三無性觀 |
274 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 三無性觀 |
275 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 三無性觀 |
276 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 三無性觀 |
277 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 三無性觀 |
278 | 36 | 觀 | guān | Surview | 三無性觀 |
279 | 36 | 觀 | guān | Observe | 三無性觀 |
280 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 三無性觀 |
281 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 三無性觀 |
282 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 三無性觀 |
283 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 三無性觀 |
284 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂佛以圓遍之身 |
285 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛以圓遍之身 |
286 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
287 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛以圓遍之身 |
288 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛以圓遍之身 |
289 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
290 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂佛以圓遍之身 |
291 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛以圓遍之身 |
292 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛以圓遍之身 |
293 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛以圓遍之身 |
294 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛以圓遍之身 |
295 | 36 | 性 | xìng | gender | 說行體性故 |
296 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 說行體性故 |
297 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 說行體性故 |
298 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 說行體性故 |
299 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 說行體性故 |
300 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 說行體性故 |
301 | 36 | 性 | xìng | scope | 說行體性故 |
302 | 36 | 性 | xìng | nature | 說行體性故 |
303 | 36 | 能 | néng | can; able | 能嚴之寶無所不見 |
304 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能嚴之寶無所不見 |
305 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能嚴之寶無所不見 |
306 | 36 | 能 | néng | energy | 能嚴之寶無所不見 |
307 | 36 | 能 | néng | function; use | 能嚴之寶無所不見 |
308 | 36 | 能 | néng | talent | 能嚴之寶無所不見 |
309 | 36 | 能 | néng | expert at | 能嚴之寶無所不見 |
310 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能嚴之寶無所不見 |
311 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能嚴之寶無所不見 |
312 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能嚴之寶無所不見 |
313 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能嚴之寶無所不見 |
314 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能嚴之寶無所不見 |
315 | 35 | 體 | tǐ | a human or animal body | 品明讚德顯體 |
316 | 35 | 體 | tǐ | form; style | 品明讚德顯體 |
317 | 35 | 體 | tǐ | a substance | 品明讚德顯體 |
318 | 35 | 體 | tǐ | a system | 品明讚德顯體 |
319 | 35 | 體 | tǐ | a font | 品明讚德顯體 |
320 | 35 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 品明讚德顯體 |
321 | 35 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 品明讚德顯體 |
322 | 35 | 體 | tī | ti | 品明讚德顯體 |
323 | 35 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 品明讚德顯體 |
324 | 35 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 品明讚德顯體 |
325 | 35 | 體 | tǐ | a genre of writing | 品明讚德顯體 |
326 | 35 | 體 | tǐ | body; śarīra | 品明讚德顯體 |
327 | 35 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 品明讚德顯體 |
328 | 35 | 體 | tǐ | ti; essence | 品明讚德顯體 |
329 | 35 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 品明讚德顯體 |
330 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 託此而說 |
331 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 託此而說 |
332 | 35 | 而 | néng | can; able | 託此而說 |
333 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 託此而說 |
334 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 託此而說 |
335 | 34 | 色 | sè | color | 一約色非色者 |
336 | 34 | 色 | sè | form; matter | 一約色非色者 |
337 | 34 | 色 | shǎi | dice | 一約色非色者 |
338 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一約色非色者 |
339 | 34 | 色 | sè | countenance | 一約色非色者 |
340 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 一約色非色者 |
341 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一約色非色者 |
342 | 34 | 色 | sè | kind; type | 一約色非色者 |
343 | 34 | 色 | sè | quality | 一約色非色者 |
344 | 34 | 色 | sè | to be angry | 一約色非色者 |
345 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 一約色非色者 |
346 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一約色非色者 |
347 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 一約色非色者 |
348 | 33 | 合 | hé | to join; to combine | 後一法合 |
349 | 33 | 合 | hé | to close | 後一法合 |
350 | 33 | 合 | hé | to agree with; equal to | 後一法合 |
351 | 33 | 合 | hé | to gather | 後一法合 |
352 | 33 | 合 | hé | whole | 後一法合 |
353 | 33 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 後一法合 |
354 | 33 | 合 | hé | a musical note | 後一法合 |
355 | 33 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 後一法合 |
356 | 33 | 合 | hé | to fight | 後一法合 |
357 | 33 | 合 | hé | to conclude | 後一法合 |
358 | 33 | 合 | hé | to be similar to | 後一法合 |
359 | 33 | 合 | hé | crowded | 後一法合 |
360 | 33 | 合 | hé | a box | 後一法合 |
361 | 33 | 合 | hé | to copulate | 後一法合 |
362 | 33 | 合 | hé | a partner; a spouse | 後一法合 |
363 | 33 | 合 | hé | harmonious | 後一法合 |
364 | 33 | 合 | hé | He | 後一法合 |
365 | 33 | 合 | gè | a container for grain measurement | 後一法合 |
366 | 33 | 合 | hé | Merge | 後一法合 |
367 | 33 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 後一法合 |
368 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四結處成勝極 |
369 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四結處成勝極 |
370 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四結處成勝極 |
371 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四結處成勝極 |
372 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 四結處成勝極 |
373 | 33 | 成 | chéng | whole | 四結處成勝極 |
374 | 33 | 成 | chéng | set; established | 四結處成勝極 |
375 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四結處成勝極 |
376 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 四結處成勝極 |
377 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四結處成勝極 |
378 | 33 | 成 | chéng | composed of | 四結處成勝極 |
379 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四結處成勝極 |
380 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四結處成勝極 |
381 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四結處成勝極 |
382 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 四結處成勝極 |
383 | 33 | 成 | chéng | Become | 四結處成勝極 |
384 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四結處成勝極 |
385 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則而演 |
386 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則而演 |
387 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則而演 |
388 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則而演 |
389 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則而演 |
390 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則而演 |
391 | 32 | 則 | zé | to do | 則而演 |
392 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則而演 |
393 | 32 | 下 | xià | bottom | 下有神變 |
394 | 32 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下有神變 |
395 | 32 | 下 | xià | to announce | 下有神變 |
396 | 32 | 下 | xià | to do | 下有神變 |
397 | 32 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下有神變 |
398 | 32 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下有神變 |
399 | 32 | 下 | xià | inside | 下有神變 |
400 | 32 | 下 | xià | an aspect | 下有神變 |
401 | 32 | 下 | xià | a certain time | 下有神變 |
402 | 32 | 下 | xià | to capture; to take | 下有神變 |
403 | 32 | 下 | xià | to put in | 下有神變 |
404 | 32 | 下 | xià | to enter | 下有神變 |
405 | 32 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下有神變 |
406 | 32 | 下 | xià | to finish work or school | 下有神變 |
407 | 32 | 下 | xià | to go | 下有神變 |
408 | 32 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下有神變 |
409 | 32 | 下 | xià | to modestly decline | 下有神變 |
410 | 32 | 下 | xià | to produce | 下有神變 |
411 | 32 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下有神變 |
412 | 32 | 下 | xià | to decide | 下有神變 |
413 | 32 | 下 | xià | to be less than | 下有神變 |
414 | 32 | 下 | xià | humble; lowly | 下有神變 |
415 | 32 | 下 | xià | below; adhara | 下有神變 |
416 | 32 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下有神變 |
417 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 勝林悟勝義甚深之法 |
418 | 32 | 法 | fǎ | France | 勝林悟勝義甚深之法 |
419 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 勝林悟勝義甚深之法 |
420 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 勝林悟勝義甚深之法 |
421 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 勝林悟勝義甚深之法 |
422 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 勝林悟勝義甚深之法 |
423 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 勝林悟勝義甚深之法 |
424 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 勝林悟勝義甚深之法 |
425 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 勝林悟勝義甚深之法 |
426 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 勝林悟勝義甚深之法 |
427 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 勝林悟勝義甚深之法 |
428 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 勝林悟勝義甚深之法 |
429 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 勝林悟勝義甚深之法 |
430 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 勝林悟勝義甚深之法 |
431 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 勝林悟勝義甚深之法 |
432 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 勝林悟勝義甚深之法 |
433 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 勝林悟勝義甚深之法 |
434 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 勝林悟勝義甚深之法 |
435 | 31 | 約 | yuē | approximately | 一約處名夜摩天宮會 |
436 | 31 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 一約處名夜摩天宮會 |
437 | 31 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 一約處名夜摩天宮會 |
438 | 31 | 約 | yuē | vague; indistinct | 一約處名夜摩天宮會 |
439 | 31 | 約 | yuē | to invite | 一約處名夜摩天宮會 |
440 | 31 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 一約處名夜摩天宮會 |
441 | 31 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 一約處名夜摩天宮會 |
442 | 31 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 一約處名夜摩天宮會 |
443 | 31 | 約 | yuē | brief; simple | 一約處名夜摩天宮會 |
444 | 31 | 約 | yuē | an appointment | 一約處名夜摩天宮會 |
445 | 31 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約處名夜摩天宮會 |
446 | 31 | 約 | yuē | a rope | 一約處名夜摩天宮會 |
447 | 31 | 約 | yuē | to tie up | 一約處名夜摩天宮會 |
448 | 31 | 約 | yuē | crooked | 一約處名夜摩天宮會 |
449 | 31 | 約 | yuē | to prevent; to block | 一約處名夜摩天宮會 |
450 | 31 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 一約處名夜摩天宮會 |
451 | 31 | 約 | yuē | base; low | 一約處名夜摩天宮會 |
452 | 31 | 約 | yuē | to prepare | 一約處名夜摩天宮會 |
453 | 31 | 約 | yuē | to plunder | 一約處名夜摩天宮會 |
454 | 31 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約處名夜摩天宮會 |
455 | 31 | 約 | yāo | to weigh | 一約處名夜摩天宮會 |
456 | 31 | 約 | yāo | crucial point; key point | 一約處名夜摩天宮會 |
457 | 31 | 約 | yuē | agreement; samaya | 一約處名夜摩天宮會 |
458 | 30 | 知 | zhī | to know | 匪知之艱行之為艱 |
459 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 匪知之艱行之為艱 |
460 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 匪知之艱行之為艱 |
461 | 30 | 知 | zhī | to administer | 匪知之艱行之為艱 |
462 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 匪知之艱行之為艱 |
463 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 匪知之艱行之為艱 |
464 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 匪知之艱行之為艱 |
465 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 匪知之艱行之為艱 |
466 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 匪知之艱行之為艱 |
467 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 匪知之艱行之為艱 |
468 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 匪知之艱行之為艱 |
469 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 匪知之艱行之為艱 |
470 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 匪知之艱行之為艱 |
471 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 匪知之艱行之為艱 |
472 | 30 | 知 | zhī | to make known | 匪知之艱行之為艱 |
473 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 匪知之艱行之為艱 |
474 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 匪知之艱行之為艱 |
475 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 匪知之艱行之為艱 |
476 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 匪知之艱行之為艱 |
477 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時而後言聞者悅伏 |
478 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時而後言聞者悅伏 |
479 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時而後言聞者悅伏 |
480 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 時而後言聞者悅伏 |
481 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 時而後言聞者悅伏 |
482 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時而後言聞者悅伏 |
483 | 30 | 言 | yán | to regard as | 時而後言聞者悅伏 |
484 | 30 | 言 | yán | to act as | 時而後言聞者悅伏 |
485 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 時而後言聞者悅伏 |
486 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 時而後言聞者悅伏 |
487 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 品明讚德顯體 |
488 | 30 | 明 | míng | Ming | 品明讚德顯體 |
489 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 品明讚德顯體 |
490 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 品明讚德顯體 |
491 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 品明讚德顯體 |
492 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 品明讚德顯體 |
493 | 30 | 明 | míng | consecrated | 品明讚德顯體 |
494 | 30 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 品明讚德顯體 |
495 | 30 | 明 | míng | to explain; to clarify | 品明讚德顯體 |
496 | 30 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 品明讚德顯體 |
497 | 30 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 品明讚德顯體 |
498 | 30 | 明 | míng | eyesight; vision | 品明讚德顯體 |
499 | 30 | 明 | míng | a god; a spirit | 品明讚德顯體 |
500 | 30 | 明 | míng | fame; renown | 品明讚德顯體 |
Frequencies of all Words
Top 1345
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 十行問故 |
2 | 160 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 十行問故 |
3 | 160 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 十行問故 |
4 | 160 | 故 | gù | to die | 十行問故 |
5 | 160 | 故 | gù | so; therefore; hence | 十行問故 |
6 | 160 | 故 | gù | original | 十行問故 |
7 | 160 | 故 | gù | accident; happening; instance | 十行問故 |
8 | 160 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 十行問故 |
9 | 160 | 故 | gù | something in the past | 十行問故 |
10 | 160 | 故 | gù | deceased; dead | 十行問故 |
11 | 160 | 故 | gù | still; yet | 十行問故 |
12 | 160 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 十行問故 |
13 | 96 | 無 | wú | no | 上無升字 |
14 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上無升字 |
15 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 上無升字 |
16 | 96 | 無 | wú | has not yet | 上無升字 |
17 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
18 | 96 | 無 | wú | do not | 上無升字 |
19 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 上無升字 |
20 | 96 | 無 | wú | regardless of | 上無升字 |
21 | 96 | 無 | wú | to not have | 上無升字 |
22 | 96 | 無 | wú | um | 上無升字 |
23 | 96 | 無 | wú | Wu | 上無升字 |
24 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 上無升字 |
25 | 96 | 無 | wú | not; non- | 上無升字 |
26 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
27 | 83 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 前中初二喻況 |
28 | 83 | 喻 | yù | Yu | 前中初二喻況 |
29 | 83 | 喻 | yù | to explain | 前中初二喻況 |
30 | 83 | 喻 | yù | to understand | 前中初二喻況 |
31 | 83 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 前中初二喻況 |
32 | 81 | 二 | èr | two | 二釋名者 |
33 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名者 |
34 | 81 | 二 | èr | second | 二釋名者 |
35 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名者 |
36 | 81 | 二 | èr | another; the other | 二釋名者 |
37 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名者 |
38 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名者 |
39 | 81 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名者 |
40 | 78 | 之 | zhī | him; her; them; that | 匪知之艱行之為艱 |
41 | 78 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 匪知之艱行之為艱 |
42 | 78 | 之 | zhī | to go | 匪知之艱行之為艱 |
43 | 78 | 之 | zhī | this; that | 匪知之艱行之為艱 |
44 | 78 | 之 | zhī | genetive marker | 匪知之艱行之為艱 |
45 | 78 | 之 | zhī | it | 匪知之艱行之為艱 |
46 | 78 | 之 | zhī | in; in regards to | 匪知之艱行之為艱 |
47 | 78 | 之 | zhī | all | 匪知之艱行之為艱 |
48 | 78 | 之 | zhī | and | 匪知之艱行之為艱 |
49 | 78 | 之 | zhī | however | 匪知之艱行之為艱 |
50 | 78 | 之 | zhī | if | 匪知之艱行之為艱 |
51 | 78 | 之 | zhī | then | 匪知之艱行之為艱 |
52 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 匪知之艱行之為艱 |
53 | 78 | 之 | zhī | is | 匪知之艱行之為艱 |
54 | 78 | 之 | zhī | to use | 匪知之艱行之為艱 |
55 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 匪知之艱行之為艱 |
56 | 78 | 之 | zhī | winding | 匪知之艱行之為艱 |
57 | 73 | 後 | hòu | after; later | 後一品勝進趣後 |
58 | 73 | 後 | hòu | empress; queen | 後一品勝進趣後 |
59 | 73 | 後 | hòu | sovereign | 後一品勝進趣後 |
60 | 73 | 後 | hòu | behind | 後一品勝進趣後 |
61 | 73 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一品勝進趣後 |
62 | 73 | 後 | hòu | late; later | 後一品勝進趣後 |
63 | 73 | 後 | hòu | arriving late | 後一品勝進趣後 |
64 | 73 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一品勝進趣後 |
65 | 73 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一品勝進趣後 |
66 | 73 | 後 | hòu | behind; back | 後一品勝進趣後 |
67 | 73 | 後 | hòu | then | 後一品勝進趣後 |
68 | 73 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一品勝進趣後 |
69 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
70 | 73 | 後 | hòu | after; behind | 後一品勝進趣後 |
71 | 73 | 後 | hòu | following | 後一品勝進趣後 |
72 | 73 | 後 | hòu | to be delayed | 後一品勝進趣後 |
73 | 73 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一品勝進趣後 |
74 | 73 | 後 | hòu | feudal lords | 後一品勝進趣後 |
75 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
76 | 73 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一品勝進趣後 |
77 | 73 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一品勝進趣後 |
78 | 73 | 後 | hòu | later; paścima | 後一品勝進趣後 |
79 | 72 | 不 | bù | not; no | 一不離前三而升此故 |
80 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一不離前三而升此故 |
81 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 一不離前三而升此故 |
82 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 一不離前三而升此故 |
83 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一不離前三而升此故 |
84 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一不離前三而升此故 |
85 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一不離前三而升此故 |
86 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 一不離前三而升此故 |
87 | 72 | 不 | bù | no; na | 一不離前三而升此故 |
88 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 會名有 |
89 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 會名有 |
90 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 會名有 |
91 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 會名有 |
92 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 會名有 |
93 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 會名有 |
94 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 會名有 |
95 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 會名有 |
96 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 會名有 |
97 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 會名有 |
98 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 會名有 |
99 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 會名有 |
100 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 會名有 |
101 | 68 | 有 | yǒu | You | 會名有 |
102 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 會名有 |
103 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 會名有 |
104 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 前解此 |
105 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 前解此 |
106 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 前解此 |
107 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 前解此 |
108 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 前解此 |
109 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即空居之首表十行 |
110 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即空居之首表十行 |
111 | 66 | 即 | jí | at that time | 即空居之首表十行 |
112 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即空居之首表十行 |
113 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即空居之首表十行 |
114 | 66 | 即 | jí | if; but | 即空居之首表十行 |
115 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即空居之首表十行 |
116 | 66 | 即 | jí | then; following | 即空居之首表十行 |
117 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 即空居之首表十行 |
118 | 59 | 偈 | jì | a verse | 前中十偈亦各有四 |
119 | 59 | 偈 | jié | martial | 前中十偈亦各有四 |
120 | 59 | 偈 | jié | brave | 前中十偈亦各有四 |
121 | 59 | 偈 | jié | swift; hasty | 前中十偈亦各有四 |
122 | 59 | 偈 | jié | forceful | 前中十偈亦各有四 |
123 | 59 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 前中十偈亦各有四 |
124 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 譯者以升為神變 |
125 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 譯者以升為神變 |
126 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譯者以升為神變 |
127 | 56 | 以 | yǐ | according to | 譯者以升為神變 |
128 | 56 | 以 | yǐ | because of | 譯者以升為神變 |
129 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 譯者以升為神變 |
130 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 譯者以升為神變 |
131 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 譯者以升為神變 |
132 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 譯者以升為神變 |
133 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 譯者以升為神變 |
134 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 譯者以升為神變 |
135 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 譯者以升為神變 |
136 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 譯者以升為神變 |
137 | 56 | 以 | yǐ | very | 譯者以升為神變 |
138 | 56 | 以 | yǐ | already | 譯者以升為神變 |
139 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 譯者以升為神變 |
140 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譯者以升為神變 |
141 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 譯者以升為神變 |
142 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 譯者以升為神變 |
143 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 譯者以升為神變 |
144 | 53 | 前 | qián | front | 酬前 |
145 | 53 | 前 | qián | former; the past | 酬前 |
146 | 53 | 前 | qián | to go forward | 酬前 |
147 | 53 | 前 | qián | preceding | 酬前 |
148 | 53 | 前 | qián | before; earlier; prior | 酬前 |
149 | 53 | 前 | qián | to appear before | 酬前 |
150 | 53 | 前 | qián | future | 酬前 |
151 | 53 | 前 | qián | top; first | 酬前 |
152 | 53 | 前 | qián | battlefront | 酬前 |
153 | 53 | 前 | qián | pre- | 酬前 |
154 | 53 | 前 | qián | before; former; pūrva | 酬前 |
155 | 53 | 前 | qián | facing; mukha | 酬前 |
156 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此十佛是前會十佛 |
157 | 51 | 是 | shì | is exactly | 此十佛是前會十佛 |
158 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此十佛是前會十佛 |
159 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 此十佛是前會十佛 |
160 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 此十佛是前會十佛 |
161 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此十佛是前會十佛 |
162 | 51 | 是 | shì | true | 此十佛是前會十佛 |
163 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 此十佛是前會十佛 |
164 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此十佛是前會十佛 |
165 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 此十佛是前會十佛 |
166 | 51 | 是 | shì | Shi | 此十佛是前會十佛 |
167 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 此十佛是前會十佛 |
168 | 51 | 是 | shì | this; idam | 此十佛是前會十佛 |
169 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
170 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛以圓遍之身 |
171 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
172 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛以圓遍之身 |
173 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛以圓遍之身 |
174 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
175 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
176 | 50 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 十方下遍相 |
177 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 十方下遍相 |
178 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 十方下遍相 |
179 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 十方下遍相 |
180 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 十方下遍相 |
181 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 十方下遍相 |
182 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 十方下遍相 |
183 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 十方下遍相 |
184 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
185 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 十方下遍相 |
186 | 50 | 相 | xiāng | to express | 十方下遍相 |
187 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 十方下遍相 |
188 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
189 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 十方下遍相 |
190 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 十方下遍相 |
191 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 十方下遍相 |
192 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 十方下遍相 |
193 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 十方下遍相 |
194 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 十方下遍相 |
195 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 十方下遍相 |
196 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 十方下遍相 |
197 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 十方下遍相 |
198 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 十方下遍相 |
199 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 十方下遍相 |
200 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 十方下遍相 |
201 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 十方下遍相 |
202 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 十方下遍相 |
203 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 十方下遍相 |
204 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 生法體之所起故 |
205 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 生法體之所起故 |
206 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 生法體之所起故 |
207 | 50 | 所 | suǒ | it | 生法體之所起故 |
208 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 生法體之所起故 |
209 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 生法體之所起故 |
210 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 生法體之所起故 |
211 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 生法體之所起故 |
212 | 50 | 所 | suǒ | that which | 生法體之所起故 |
213 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 生法體之所起故 |
214 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 生法體之所起故 |
215 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 生法體之所起故 |
216 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 生法體之所起故 |
217 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 生法體之所起故 |
218 | 49 | 三 | sān | three | 此會四品分三 |
219 | 49 | 三 | sān | third | 此會四品分三 |
220 | 49 | 三 | sān | more than two | 此會四品分三 |
221 | 49 | 三 | sān | very few | 此會四品分三 |
222 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 此會四品分三 |
223 | 49 | 三 | sān | San | 此會四品分三 |
224 | 49 | 三 | sān | three; tri | 此會四品分三 |
225 | 49 | 三 | sān | sa | 此會四品分三 |
226 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此會四品分三 |
227 | 49 | 次 | cì | a time | 故次來也 |
228 | 49 | 次 | cì | second-rate | 故次來也 |
229 | 49 | 次 | cì | second; secondary | 故次來也 |
230 | 49 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 故次來也 |
231 | 49 | 次 | cì | a sequence; an order | 故次來也 |
232 | 49 | 次 | cì | to arrive | 故次來也 |
233 | 49 | 次 | cì | to be next in sequence | 故次來也 |
234 | 49 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 故次來也 |
235 | 49 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 故次來也 |
236 | 49 | 次 | cì | stage of a journey | 故次來也 |
237 | 49 | 次 | cì | ranks | 故次來也 |
238 | 49 | 次 | cì | an official position | 故次來也 |
239 | 49 | 次 | cì | inside | 故次來也 |
240 | 49 | 次 | zī | to hesitate | 故次來也 |
241 | 49 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 故次來也 |
242 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
243 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自下第三中賢十行會 |
244 | 49 | 中 | zhōng | China | 自下第三中賢十行會 |
245 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自下第三中賢十行會 |
246 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 自下第三中賢十行會 |
247 | 49 | 中 | zhōng | midday | 自下第三中賢十行會 |
248 | 49 | 中 | zhōng | inside | 自下第三中賢十行會 |
249 | 49 | 中 | zhōng | during | 自下第三中賢十行會 |
250 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 自下第三中賢十行會 |
251 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 自下第三中賢十行會 |
252 | 49 | 中 | zhōng | half | 自下第三中賢十行會 |
253 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 自下第三中賢十行會 |
254 | 49 | 中 | zhōng | while | 自下第三中賢十行會 |
255 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自下第三中賢十行會 |
256 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自下第三中賢十行會 |
257 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 自下第三中賢十行會 |
258 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自下第三中賢十行會 |
259 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
260 | 48 | 句 | jù | sentence | 初句遍因 |
261 | 48 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 初句遍因 |
262 | 48 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初句遍因 |
263 | 48 | 句 | gōu | to tease | 初句遍因 |
264 | 48 | 句 | gōu | to delineate | 初句遍因 |
265 | 48 | 句 | gōu | if | 初句遍因 |
266 | 48 | 句 | gōu | a young bud | 初句遍因 |
267 | 48 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初句遍因 |
268 | 48 | 句 | jù | a musical phrase | 初句遍因 |
269 | 48 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初句遍因 |
270 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初來意者 |
271 | 46 | 者 | zhě | that | 初來意者 |
272 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初來意者 |
273 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初來意者 |
274 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初來意者 |
275 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初來意者 |
276 | 46 | 者 | zhuó | according to | 初來意者 |
277 | 46 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
278 | 46 | 於 | yú | in; at | 於由致中 |
279 | 46 | 於 | yú | in; at | 於由致中 |
280 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於由致中 |
281 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於由致中 |
282 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於由致中 |
283 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於由致中 |
284 | 46 | 於 | yú | from | 於由致中 |
285 | 46 | 於 | yú | give | 於由致中 |
286 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於由致中 |
287 | 46 | 於 | yú | and | 於由致中 |
288 | 46 | 於 | yú | compared to | 於由致中 |
289 | 46 | 於 | yú | by | 於由致中 |
290 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於由致中 |
291 | 46 | 於 | yú | for | 於由致中 |
292 | 46 | 於 | yú | Yu | 於由致中 |
293 | 46 | 於 | wū | a crow | 於由致中 |
294 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於由致中 |
295 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於由致中 |
296 | 46 | 為 | wèi | for; to | 匪知之艱行之為艱 |
297 | 46 | 為 | wèi | because of | 匪知之艱行之為艱 |
298 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 匪知之艱行之為艱 |
299 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 匪知之艱行之為艱 |
300 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 匪知之艱行之為艱 |
301 | 46 | 為 | wéi | to do | 匪知之艱行之為艱 |
302 | 46 | 為 | wèi | for | 匪知之艱行之為艱 |
303 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 匪知之艱行之為艱 |
304 | 46 | 為 | wèi | to | 匪知之艱行之為艱 |
305 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 匪知之艱行之為艱 |
306 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 匪知之艱行之為艱 |
307 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 匪知之艱行之為艱 |
308 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 匪知之艱行之為艱 |
309 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 匪知之艱行之為艱 |
310 | 46 | 為 | wéi | to govern | 匪知之艱行之為艱 |
311 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 匪知之艱行之為艱 |
312 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
313 | 44 | 亦 | yì | but | 亦 |
314 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
315 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
316 | 44 | 亦 | yì | already | 亦 |
317 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
318 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
319 | 44 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 品明讚德顯體 |
320 | 44 | 顯 | xiǎn | Xian | 品明讚德顯體 |
321 | 44 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 品明讚德顯體 |
322 | 44 | 顯 | xiǎn | distinguished | 品明讚德顯體 |
323 | 44 | 顯 | xiǎn | honored | 品明讚德顯體 |
324 | 44 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 品明讚德顯體 |
325 | 44 | 顯 | xiǎn | miracle | 品明讚德顯體 |
326 | 44 | 一 | yī | one | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
327 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
328 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
329 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
330 | 44 | 一 | yì | whole; all | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
331 | 44 | 一 | yī | first | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
332 | 44 | 一 | yī | the same | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
333 | 44 | 一 | yī | each | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
334 | 44 | 一 | yī | certain | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
335 | 44 | 一 | yī | throughout | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
336 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
337 | 44 | 一 | yī | sole; single | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
338 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
339 | 44 | 一 | yī | Yi | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
340 | 44 | 一 | yī | other | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
341 | 44 | 一 | yī | to unify | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
342 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
343 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
344 | 44 | 一 | yī | or | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
345 | 44 | 一 | yī | one; eka | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
346 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有無形奪性亦非性故 |
347 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有無形奪性亦非性故 |
348 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有無形奪性亦非性故 |
349 | 44 | 非 | fēi | different | 有無形奪性亦非性故 |
350 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有無形奪性亦非性故 |
351 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有無形奪性亦非性故 |
352 | 44 | 非 | fēi | Africa | 有無形奪性亦非性故 |
353 | 44 | 非 | fēi | to slander | 有無形奪性亦非性故 |
354 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 有無形奪性亦非性故 |
355 | 44 | 非 | fēi | must | 有無形奪性亦非性故 |
356 | 44 | 非 | fēi | an error | 有無形奪性亦非性故 |
357 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 有無形奪性亦非性故 |
358 | 44 | 非 | fēi | evil | 有無形奪性亦非性故 |
359 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有無形奪性亦非性故 |
360 | 44 | 非 | fēi | not | 有無形奪性亦非性故 |
361 | 43 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初來意者 |
362 | 43 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初來意者 |
363 | 43 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初來意者 |
364 | 43 | 初 | chū | just now | 初來意者 |
365 | 43 | 初 | chū | thereupon | 初來意者 |
366 | 43 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初來意者 |
367 | 43 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
368 | 43 | 初 | chū | original | 初來意者 |
369 | 43 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
370 | 43 | 云 | yún | cloud | 夜摩此云時分 |
371 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 夜摩此云時分 |
372 | 43 | 云 | yún | Yun | 夜摩此云時分 |
373 | 43 | 云 | yún | to say | 夜摩此云時分 |
374 | 43 | 云 | yún | to have | 夜摩此云時分 |
375 | 43 | 云 | yún | a particle with no meaning | 夜摩此云時分 |
376 | 43 | 云 | yún | in this way | 夜摩此云時分 |
377 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 夜摩此云時分 |
378 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 夜摩此云時分 |
379 | 41 | 也 | yě | also; too | 故次來也 |
380 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故次來也 |
381 | 41 | 也 | yě | either | 故次來也 |
382 | 41 | 也 | yě | even | 故次來也 |
383 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 故次來也 |
384 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 故次來也 |
385 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 故次來也 |
386 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 故次來也 |
387 | 41 | 也 | yě | ya | 故次來也 |
388 | 40 | 依 | yī | according to | 有依空即事入玄 |
389 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依空即事入玄 |
390 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依空即事入玄 |
391 | 40 | 依 | yī | to help | 有依空即事入玄 |
392 | 40 | 依 | yī | flourishing | 有依空即事入玄 |
393 | 40 | 依 | yī | lovable | 有依空即事入玄 |
394 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依空即事入玄 |
395 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依空即事入玄 |
396 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依空即事入玄 |
397 | 39 | 釋 | shì | to release; to set free | 並如後釋 |
398 | 39 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 並如後釋 |
399 | 39 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 並如後釋 |
400 | 39 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 並如後釋 |
401 | 39 | 釋 | shì | to put down | 並如後釋 |
402 | 39 | 釋 | shì | to resolve | 並如後釋 |
403 | 39 | 釋 | shì | to melt | 並如後釋 |
404 | 39 | 釋 | shì | Śākyamuni | 並如後釋 |
405 | 39 | 釋 | shì | Buddhism | 並如後釋 |
406 | 39 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 並如後釋 |
407 | 39 | 釋 | yì | pleased; glad | 並如後釋 |
408 | 39 | 釋 | shì | explain | 並如後釋 |
409 | 39 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 並如後釋 |
410 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一不離前三而升此故 |
411 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 一不離前三而升此故 |
412 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一不離前三而升此故 |
413 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一不離前三而升此故 |
414 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一不離前三而升此故 |
415 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 一不離前三而升此故 |
416 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一不離前三而升此故 |
417 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一不離前三而升此故 |
418 | 38 | 離 | lí | to cut off | 一不離前三而升此故 |
419 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一不離前三而升此故 |
420 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 一不離前三而升此故 |
421 | 38 | 離 | lí | two | 一不離前三而升此故 |
422 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 一不離前三而升此故 |
423 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一不離前三而升此故 |
424 | 38 | 離 | lí | transcendence | 一不離前三而升此故 |
425 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一不離前三而升此故 |
426 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若膏明相賴目足更資 |
427 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若膏明相賴目足更資 |
428 | 38 | 若 | ruò | if | 若膏明相賴目足更資 |
429 | 38 | 若 | ruò | you | 若膏明相賴目足更資 |
430 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若膏明相賴目足更資 |
431 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若膏明相賴目足更資 |
432 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若膏明相賴目足更資 |
433 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若膏明相賴目足更資 |
434 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若膏明相賴目足更資 |
435 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若膏明相賴目足更資 |
436 | 38 | 若 | ruò | thus | 若膏明相賴目足更資 |
437 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若膏明相賴目足更資 |
438 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若膏明相賴目足更資 |
439 | 38 | 若 | ruò | only then | 若膏明相賴目足更資 |
440 | 38 | 若 | rě | ja | 若膏明相賴目足更資 |
441 | 38 | 若 | rě | jñā | 若膏明相賴目足更資 |
442 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若膏明相賴目足更資 |
443 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 次句體心如幻 |
444 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次句體心如幻 |
445 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次句體心如幻 |
446 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次句體心如幻 |
447 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次句體心如幻 |
448 | 37 | 心 | xīn | heart | 次句體心如幻 |
449 | 37 | 心 | xīn | emotion | 次句體心如幻 |
450 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 次句體心如幻 |
451 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次句體心如幻 |
452 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次句體心如幻 |
453 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次句體心如幻 |
454 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次句體心如幻 |
455 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 三無性觀 |
456 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 三無性觀 |
457 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 三無性觀 |
458 | 36 | 觀 | guān | Guan | 三無性觀 |
459 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 三無性觀 |
460 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 三無性觀 |
461 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 三無性觀 |
462 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 三無性觀 |
463 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 三無性觀 |
464 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 三無性觀 |
465 | 36 | 觀 | guān | Surview | 三無性觀 |
466 | 36 | 觀 | guān | Observe | 三無性觀 |
467 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 三無性觀 |
468 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 三無性觀 |
469 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 三無性觀 |
470 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 三無性觀 |
471 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂佛以圓遍之身 |
472 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛以圓遍之身 |
473 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
474 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛以圓遍之身 |
475 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛以圓遍之身 |
476 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
477 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂佛以圓遍之身 |
478 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛以圓遍之身 |
479 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛以圓遍之身 |
480 | 36 | 謂 | wèi | and | 謂佛以圓遍之身 |
481 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛以圓遍之身 |
482 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛以圓遍之身 |
483 | 36 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛以圓遍之身 |
484 | 36 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛以圓遍之身 |
485 | 36 | 性 | xìng | gender | 說行體性故 |
486 | 36 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 說行體性故 |
487 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 說行體性故 |
488 | 36 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 說行體性故 |
489 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 說行體性故 |
490 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 說行體性故 |
491 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 說行體性故 |
492 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 說行體性故 |
493 | 36 | 性 | xìng | scope | 說行體性故 |
494 | 36 | 性 | xìng | nature | 說行體性故 |
495 | 36 | 能 | néng | can; able | 能嚴之寶無所不見 |
496 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能嚴之寶無所不見 |
497 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能嚴之寶無所不見 |
498 | 36 | 能 | néng | energy | 能嚴之寶無所不見 |
499 | 36 | 能 | néng | function; use | 能嚴之寶無所不見 |
500 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能嚴之寶無所不見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | |
二 |
|
|
|
后 | 後 |
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
偈 | jì | gatha; hymn; verse |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝清 | 寶清 | 98 | Baoqing |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
法王子 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四月 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西域 | 120 | Western Regions | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
相如 | 120 | Xiangru | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正月 | 122 |
|
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
半偈 | 98 | half a verse | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出体 | 出體 | 99 |
|
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法教 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福智 | 102 |
|
|
感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
黑半 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见因缘法 | 見因緣法 | 106 | sees dependent origination |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
理实 | 理實 | 108 | truth |
妙色 | 109 | wonderful form | |
明心 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
目足 | 109 | eyes and feet | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
去毒 | 113 | remove poison | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三字 | 115 | three characters | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色有 | 115 | material existence | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十解 | 115 | ten abodes | |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十如 | 115 | ten qualities | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
他生 | 116 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天鼓 | 116 | divine drum | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄法 | 119 | delusion | |
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
夜摩宫中偈赞 | 夜摩宮中偈讚 | 121 | Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
依持 | 121 | basis; support | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有性 | 121 |
|
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |