Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 Kangxi radical 71 上無升字
2 96 to not have; without 上無升字
3 96 mo 上無升字
4 96 to not have 上無升字
5 96 Wu 上無升字
6 96 mo 上無升字
7 83 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 前中初二喻況
8 83 Yu 前中初二喻況
9 83 to explain 前中初二喻況
10 83 to understand 前中初二喻況
11 83 allegory; dṛṣṭānta 前中初二喻況
12 81 èr two 二釋名者
13 81 èr Kangxi radical 7 二釋名者
14 81 èr second 二釋名者
15 81 èr twice; double; di- 二釋名者
16 81 èr more than one kind 二釋名者
17 81 èr two; dvā; dvi 二釋名者
18 81 èr both; dvaya 二釋名者
19 78 zhī to go 匪知之艱行之為艱
20 78 zhī to arrive; to go 匪知之艱行之為艱
21 78 zhī is 匪知之艱行之為艱
22 78 zhī to use 匪知之艱行之為艱
23 78 zhī Zhi 匪知之艱行之為艱
24 78 zhī winding 匪知之艱行之為艱
25 73 hòu after; later 後一品勝進趣後
26 73 hòu empress; queen 後一品勝進趣後
27 73 hòu sovereign 後一品勝進趣後
28 73 hòu the god of the earth 後一品勝進趣後
29 73 hòu late; later 後一品勝進趣後
30 73 hòu offspring; descendents 後一品勝進趣後
31 73 hòu to fall behind; to lag 後一品勝進趣後
32 73 hòu behind; back 後一品勝進趣後
33 73 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一品勝進趣後
34 73 hòu Hou 後一品勝進趣後
35 73 hòu after; behind 後一品勝進趣後
36 73 hòu following 後一品勝進趣後
37 73 hòu to be delayed 後一品勝進趣後
38 73 hòu to abandon; to discard 後一品勝進趣後
39 73 hòu feudal lords 後一品勝進趣後
40 73 hòu Hou 後一品勝進趣後
41 73 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一品勝進趣後
42 73 hòu rear; paścāt 後一品勝進趣後
43 73 hòu later; paścima 後一品勝進趣後
44 72 infix potential marker 一不離前三而升此故
45 66 to be near by; to be close to 即空居之首表十行
46 66 at that time 即空居之首表十行
47 66 to be exactly the same as; to be thus 即空居之首表十行
48 66 supposed; so-called 即空居之首表十行
49 66 to arrive at; to ascend 即空居之首表十行
50 59 a verse 前中十偈亦各有四
51 59 jié martial 前中十偈亦各有四
52 59 jié brave 前中十偈亦各有四
53 59 jié swift; hasty 前中十偈亦各有四
54 59 jié forceful 前中十偈亦各有四
55 59 gatha; hymn; verse 前中十偈亦各有四
56 56 to use; to grasp 譯者以升為神變
57 56 to rely on 譯者以升為神變
58 56 to regard 譯者以升為神變
59 56 to be able to 譯者以升為神變
60 56 to order; to command 譯者以升為神變
61 56 used after a verb 譯者以升為神變
62 56 a reason; a cause 譯者以升為神變
63 56 Israel 譯者以升為神變
64 56 Yi 譯者以升為神變
65 56 use; yogena 譯者以升為神變
66 53 qián front 酬前
67 53 qián former; the past 酬前
68 53 qián to go forward 酬前
69 53 qián preceding 酬前
70 53 qián before; earlier; prior 酬前
71 53 qián to appear before 酬前
72 53 qián future 酬前
73 53 qián top; first 酬前
74 53 qián battlefront 酬前
75 53 qián before; former; pūrva 酬前
76 53 qián facing; mukha 酬前
77 50 Buddha; Awakened One 謂佛以圓遍之身
78 50 relating to Buddhism 謂佛以圓遍之身
79 50 a statue or image of a Buddha 謂佛以圓遍之身
80 50 a Buddhist text 謂佛以圓遍之身
81 50 to touch; to stroke 謂佛以圓遍之身
82 50 Buddha 謂佛以圓遍之身
83 50 Buddha; Awakened One 謂佛以圓遍之身
84 50 xiàng to observe; to assess 十方下遍相
85 50 xiàng appearance; portrait; picture 十方下遍相
86 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 十方下遍相
87 50 xiàng to aid; to help 十方下遍相
88 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十方下遍相
89 50 xiàng a sign; a mark; appearance 十方下遍相
90 50 xiāng alternately; in turn 十方下遍相
91 50 xiāng Xiang 十方下遍相
92 50 xiāng form substance 十方下遍相
93 50 xiāng to express 十方下遍相
94 50 xiàng to choose 十方下遍相
95 50 xiāng Xiang 十方下遍相
96 50 xiāng an ancient musical instrument 十方下遍相
97 50 xiāng the seventh lunar month 十方下遍相
98 50 xiāng to compare 十方下遍相
99 50 xiàng to divine 十方下遍相
100 50 xiàng to administer 十方下遍相
101 50 xiàng helper for a blind person 十方下遍相
102 50 xiāng rhythm [music] 十方下遍相
103 50 xiāng the upper frets of a pipa 十方下遍相
104 50 xiāng coralwood 十方下遍相
105 50 xiàng ministry 十方下遍相
106 50 xiàng to supplement; to enhance 十方下遍相
107 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十方下遍相
108 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十方下遍相
109 50 xiàng sign; mark; liṅga 十方下遍相
110 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十方下遍相
111 50 suǒ a few; various; some 生法體之所起故
112 50 suǒ a place; a location 生法體之所起故
113 50 suǒ indicates a passive voice 生法體之所起故
114 50 suǒ an ordinal number 生法體之所起故
115 50 suǒ meaning 生法體之所起故
116 50 suǒ garrison 生法體之所起故
117 50 suǒ place; pradeśa 生法體之所起故
118 49 sān three 此會四品分三
119 49 sān third 此會四品分三
120 49 sān more than two 此會四品分三
121 49 sān very few 此會四品分三
122 49 sān San 此會四品分三
123 49 sān three; tri 此會四品分三
124 49 sān sa 此會四品分三
125 49 sān three kinds; trividha 此會四品分三
126 49 second-rate 故次來也
127 49 second; secondary 故次來也
128 49 temporary stopover; temporary lodging 故次來也
129 49 a sequence; an order 故次來也
130 49 to arrive 故次來也
131 49 to be next in sequence 故次來也
132 49 positions of the 12 Jupiter stations 故次來也
133 49 positions of the sun and moon on the ecliptic 故次來也
134 49 stage of a journey 故次來也
135 49 ranks 故次來也
136 49 an official position 故次來也
137 49 inside 故次來也
138 49 to hesitate 故次來也
139 49 secondary; next; tatas 故次來也
140 49 zhōng middle 自下第三中賢十行會
141 49 zhōng medium; medium sized 自下第三中賢十行會
142 49 zhōng China 自下第三中賢十行會
143 49 zhòng to hit the mark 自下第三中賢十行會
144 49 zhōng midday 自下第三中賢十行會
145 49 zhōng inside 自下第三中賢十行會
146 49 zhōng during 自下第三中賢十行會
147 49 zhōng Zhong 自下第三中賢十行會
148 49 zhōng intermediary 自下第三中賢十行會
149 49 zhōng half 自下第三中賢十行會
150 49 zhòng to reach; to attain 自下第三中賢十行會
151 49 zhòng to suffer; to infect 自下第三中賢十行會
152 49 zhòng to obtain 自下第三中賢十行會
153 49 zhòng to pass an exam 自下第三中賢十行會
154 49 zhōng middle 自下第三中賢十行會
155 48 sentence 初句遍因
156 48 gōu to bend; to strike; to catch 初句遍因
157 48 gōu to tease 初句遍因
158 48 gōu to delineate 初句遍因
159 48 gōu a young bud 初句遍因
160 48 clause; phrase; line 初句遍因
161 48 a musical phrase 初句遍因
162 48 verse; pada; gāthā 初句遍因
163 46 zhě ca 初來意者
164 46 to go; to 於由致中
165 46 to rely on; to depend on 於由致中
166 46 Yu 於由致中
167 46 a crow 於由致中
168 46 wéi to act as; to serve 匪知之艱行之為艱
169 46 wéi to change into; to become 匪知之艱行之為艱
170 46 wéi to be; is 匪知之艱行之為艱
171 46 wéi to do 匪知之艱行之為艱
172 46 wèi to support; to help 匪知之艱行之為艱
173 46 wéi to govern 匪知之艱行之為艱
174 46 wèi to be; bhū 匪知之艱行之為艱
175 44 Yi
176 44 xiǎn to show; to manifest; to display 品明讚德顯體
177 44 xiǎn Xian 品明讚德顯體
178 44 xiǎn evident; clear 品明讚德顯體
179 44 xiǎn distinguished 品明讚德顯體
180 44 xiǎn honored 品明讚德顯體
181 44 xiǎn manifest; darśayati 品明讚德顯體
182 44 xiǎn miracle 品明讚德顯體
183 44 one 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
184 44 Kangxi radical 1 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
185 44 pure; concentrated 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
186 44 first 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
187 44 the same 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
188 44 sole; single 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
189 44 a very small amount 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
190 44 Yi 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
191 44 other 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
192 44 to unify 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
193 44 accidentally; coincidentally 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
194 44 abruptly; suddenly 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
195 44 one; eka 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
196 44 fēi Kangxi radical 175 有無形奪性亦非性故
197 44 fēi wrong; bad; untruthful 有無形奪性亦非性故
198 44 fēi different 有無形奪性亦非性故
199 44 fēi to not be; to not have 有無形奪性亦非性故
200 44 fēi to violate; to be contrary to 有無形奪性亦非性故
201 44 fēi Africa 有無形奪性亦非性故
202 44 fēi to slander 有無形奪性亦非性故
203 44 fěi to avoid 有無形奪性亦非性故
204 44 fēi must 有無形奪性亦非性故
205 44 fēi an error 有無形奪性亦非性故
206 44 fēi a problem; a question 有無形奪性亦非性故
207 44 fēi evil 有無形奪性亦非性故
208 43 chū rudimentary; elementary 初來意者
209 43 chū original 初來意者
210 43 chū foremost, first; prathama 初來意者
211 43 yún cloud 夜摩此云時分
212 43 yún Yunnan 夜摩此云時分
213 43 yún Yun 夜摩此云時分
214 43 yún to say 夜摩此云時分
215 43 yún to have 夜摩此云時分
216 43 yún cloud; megha 夜摩此云時分
217 43 yún to say; iti 夜摩此云時分
218 41 ya 故次來也
219 40 to depend on; to lean on 有依空即事入玄
220 40 to comply with; to follow 有依空即事入玄
221 40 to help 有依空即事入玄
222 40 flourishing 有依空即事入玄
223 40 lovable 有依空即事入玄
224 40 bonds; substratum; upadhi 有依空即事入玄
225 40 refuge; śaraṇa 有依空即事入玄
226 40 reliance; pratiśaraṇa 有依空即事入玄
227 39 shì to release; to set free 並如後釋
228 39 shì to explain; to interpret 並如後釋
229 39 shì to remove; to dispell; to clear up 並如後釋
230 39 shì to give up; to abandon 並如後釋
231 39 shì to put down 並如後釋
232 39 shì to resolve 並如後釋
233 39 shì to melt 並如後釋
234 39 shì Śākyamuni 並如後釋
235 39 shì Buddhism 並如後釋
236 39 shì Śākya; Shakya 並如後釋
237 39 pleased; glad 並如後釋
238 39 shì explain 並如後釋
239 39 shì Śakra; Indra 並如後釋
240 38 to leave; to depart; to go away; to part 一不離前三而升此故
241 38 a mythical bird 一不離前三而升此故
242 38 li; one of the eight divinatory trigrams 一不離前三而升此故
243 38 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一不離前三而升此故
244 38 chī a dragon with horns not yet grown 一不離前三而升此故
245 38 a mountain ash 一不離前三而升此故
246 38 vanilla; a vanilla-like herb 一不離前三而升此故
247 38 to be scattered; to be separated 一不離前三而升此故
248 38 to cut off 一不離前三而升此故
249 38 to violate; to be contrary to 一不離前三而升此故
250 38 to be distant from 一不離前三而升此故
251 38 two 一不離前三而升此故
252 38 to array; to align 一不離前三而升此故
253 38 to pass through; to experience 一不離前三而升此故
254 38 transcendence 一不離前三而升此故
255 38 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一不離前三而升此故
256 37 xīn heart [organ] 次句體心如幻
257 37 xīn Kangxi radical 61 次句體心如幻
258 37 xīn mind; consciousness 次句體心如幻
259 37 xīn the center; the core; the middle 次句體心如幻
260 37 xīn one of the 28 star constellations 次句體心如幻
261 37 xīn heart 次句體心如幻
262 37 xīn emotion 次句體心如幻
263 37 xīn intention; consideration 次句體心如幻
264 37 xīn disposition; temperament 次句體心如幻
265 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 次句體心如幻
266 37 xīn heart; hṛdaya 次句體心如幻
267 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 次句體心如幻
268 36 guān to look at; to watch; to observe 三無性觀
269 36 guàn Taoist monastery; monastery 三無性觀
270 36 guān to display; to show; to make visible 三無性觀
271 36 guān Guan 三無性觀
272 36 guān appearance; looks 三無性觀
273 36 guān a sight; a view; a vista 三無性觀
274 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 三無性觀
275 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 三無性觀
276 36 guàn an announcement 三無性觀
277 36 guàn a high tower; a watchtower 三無性觀
278 36 guān Surview 三無性觀
279 36 guān Observe 三無性觀
280 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 三無性觀
281 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 三無性觀
282 36 guān recollection; anusmrti 三無性觀
283 36 guān viewing; avaloka 三無性觀
284 36 wèi to call 謂佛以圓遍之身
285 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛以圓遍之身
286 36 wèi to speak to; to address 謂佛以圓遍之身
287 36 wèi to treat as; to regard as 謂佛以圓遍之身
288 36 wèi introducing a condition situation 謂佛以圓遍之身
289 36 wèi to speak to; to address 謂佛以圓遍之身
290 36 wèi to think 謂佛以圓遍之身
291 36 wèi for; is to be 謂佛以圓遍之身
292 36 wèi to make; to cause 謂佛以圓遍之身
293 36 wèi principle; reason 謂佛以圓遍之身
294 36 wèi Wei 謂佛以圓遍之身
295 36 xìng gender 說行體性故
296 36 xìng nature; disposition 說行體性故
297 36 xìng grammatical gender 說行體性故
298 36 xìng a property; a quality 說行體性故
299 36 xìng life; destiny 說行體性故
300 36 xìng sexual desire 說行體性故
301 36 xìng scope 說行體性故
302 36 xìng nature 說行體性故
303 36 néng can; able 能嚴之寶無所不見
304 36 néng ability; capacity 能嚴之寶無所不見
305 36 néng a mythical bear-like beast 能嚴之寶無所不見
306 36 néng energy 能嚴之寶無所不見
307 36 néng function; use 能嚴之寶無所不見
308 36 néng talent 能嚴之寶無所不見
309 36 néng expert at 能嚴之寶無所不見
310 36 néng to be in harmony 能嚴之寶無所不見
311 36 néng to tend to; to care for 能嚴之寶無所不見
312 36 néng to reach; to arrive at 能嚴之寶無所不見
313 36 néng to be able; śak 能嚴之寶無所不見
314 36 néng skilful; pravīṇa 能嚴之寶無所不見
315 35 a human or animal body 品明讚德顯體
316 35 form; style 品明讚德顯體
317 35 a substance 品明讚德顯體
318 35 a system 品明讚德顯體
319 35 a font 品明讚德顯體
320 35 grammatical aspect (of a verb) 品明讚德顯體
321 35 to experience; to realize 品明讚德顯體
322 35 ti 品明讚德顯體
323 35 limbs of a human or animal body 品明讚德顯體
324 35 to put oneself in another's shoes 品明讚德顯體
325 35 a genre of writing 品明讚德顯體
326 35 body; śarīra 品明讚德顯體
327 35 śarīra; human body 品明讚德顯體
328 35 ti; essence 品明讚德顯體
329 35 entity; a constituent; an element 品明讚德顯體
330 35 ér Kangxi radical 126 託此而說
331 35 ér as if; to seem like 託此而說
332 35 néng can; able 託此而說
333 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 託此而說
334 35 ér to arrive; up to 託此而說
335 34 color 一約色非色者
336 34 form; matter 一約色非色者
337 34 shǎi dice 一約色非色者
338 34 Kangxi radical 139 一約色非色者
339 34 countenance 一約色非色者
340 34 scene; sight 一約色非色者
341 34 feminine charm; female beauty 一約色非色者
342 34 kind; type 一約色非色者
343 34 quality 一約色非色者
344 34 to be angry 一約色非色者
345 34 to seek; to search for 一約色非色者
346 34 lust; sexual desire 一約色非色者
347 34 form; rupa 一約色非色者
348 33 to join; to combine 後一法合
349 33 to close 後一法合
350 33 to agree with; equal to 後一法合
351 33 to gather 後一法合
352 33 whole 後一法合
353 33 to be suitable; to be up to standard 後一法合
354 33 a musical note 後一法合
355 33 the conjunction of two astronomical objects 後一法合
356 33 to fight 後一法合
357 33 to conclude 後一法合
358 33 to be similar to 後一法合
359 33 crowded 後一法合
360 33 a box 後一法合
361 33 to copulate 後一法合
362 33 a partner; a spouse 後一法合
363 33 harmonious 後一法合
364 33 He 後一法合
365 33 a container for grain measurement 後一法合
366 33 Merge 後一法合
367 33 unite; saṃyoga 後一法合
368 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四結處成勝極
369 33 chéng to become; to turn into 四結處成勝極
370 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 四結處成勝極
371 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四結處成勝極
372 33 chéng a full measure of 四結處成勝極
373 33 chéng whole 四結處成勝極
374 33 chéng set; established 四結處成勝極
375 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 四結處成勝極
376 33 chéng to reconcile 四結處成勝極
377 33 chéng to resmble; to be similar to 四結處成勝極
378 33 chéng composed of 四結處成勝極
379 33 chéng a result; a harvest; an achievement 四結處成勝極
380 33 chéng capable; able; accomplished 四結處成勝極
381 33 chéng to help somebody achieve something 四結處成勝極
382 33 chéng Cheng 四結處成勝極
383 33 chéng Become 四結處成勝極
384 33 chéng becoming; bhāva 四結處成勝極
385 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則而演
386 32 a grade; a level 則而演
387 32 an example; a model 則而演
388 32 a weighing device 則而演
389 32 to grade; to rank 則而演
390 32 to copy; to imitate; to follow 則而演
391 32 to do 則而演
392 32 koan; kōan; gong'an 則而演
393 32 xià bottom 下有神變
394 32 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下有神變
395 32 xià to announce 下有神變
396 32 xià to do 下有神變
397 32 xià to withdraw; to leave; to exit 下有神變
398 32 xià the lower class; a member of the lower class 下有神變
399 32 xià inside 下有神變
400 32 xià an aspect 下有神變
401 32 xià a certain time 下有神變
402 32 xià to capture; to take 下有神變
403 32 xià to put in 下有神變
404 32 xià to enter 下有神變
405 32 xià to eliminate; to remove; to get off 下有神變
406 32 xià to finish work or school 下有神變
407 32 xià to go 下有神變
408 32 xià to scorn; to look down on 下有神變
409 32 xià to modestly decline 下有神變
410 32 xià to produce 下有神變
411 32 xià to stay at; to lodge at 下有神變
412 32 xià to decide 下有神變
413 32 xià to be less than 下有神變
414 32 xià humble; lowly 下有神變
415 32 xià below; adhara 下有神變
416 32 xià lower; inferior; hina 下有神變
417 32 method; way 勝林悟勝義甚深之法
418 32 France 勝林悟勝義甚深之法
419 32 the law; rules; regulations 勝林悟勝義甚深之法
420 32 the teachings of the Buddha; Dharma 勝林悟勝義甚深之法
421 32 a standard; a norm 勝林悟勝義甚深之法
422 32 an institution 勝林悟勝義甚深之法
423 32 to emulate 勝林悟勝義甚深之法
424 32 magic; a magic trick 勝林悟勝義甚深之法
425 32 punishment 勝林悟勝義甚深之法
426 32 Fa 勝林悟勝義甚深之法
427 32 a precedent 勝林悟勝義甚深之法
428 32 a classification of some kinds of Han texts 勝林悟勝義甚深之法
429 32 relating to a ceremony or rite 勝林悟勝義甚深之法
430 32 Dharma 勝林悟勝義甚深之法
431 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 勝林悟勝義甚深之法
432 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 勝林悟勝義甚深之法
433 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 勝林悟勝義甚深之法
434 32 quality; characteristic 勝林悟勝義甚深之法
435 31 yuē approximately 一約處名夜摩天宮會
436 31 yuē a treaty; an agreement; a covenant 一約處名夜摩天宮會
437 31 yuē to arrange; to make an appointment 一約處名夜摩天宮會
438 31 yuē vague; indistinct 一約處名夜摩天宮會
439 31 yuē to invite 一約處名夜摩天宮會
440 31 yuē to reduce a fraction 一約處名夜摩天宮會
441 31 yuē to restrain; to restrict; to control 一約處名夜摩天宮會
442 31 yuē frugal; economical; thrifty 一約處名夜摩天宮會
443 31 yuē brief; simple 一約處名夜摩天宮會
444 31 yuē an appointment 一約處名夜摩天宮會
445 31 yuē to envelop; to shroud 一約處名夜摩天宮會
446 31 yuē a rope 一約處名夜摩天宮會
447 31 yuē to tie up 一約處名夜摩天宮會
448 31 yuē crooked 一約處名夜摩天宮會
449 31 yuē to prevent; to block 一約處名夜摩天宮會
450 31 yuē destitute; poverty stricken 一約處名夜摩天宮會
451 31 yuē base; low 一約處名夜摩天宮會
452 31 yuē to prepare 一約處名夜摩天宮會
453 31 yuē to plunder 一約處名夜摩天宮會
454 31 yuē to envelop; to shroud 一約處名夜摩天宮會
455 31 yāo to weigh 一約處名夜摩天宮會
456 31 yāo crucial point; key point 一約處名夜摩天宮會
457 31 yuē agreement; samaya 一約處名夜摩天宮會
458 30 zhī to know 匪知之艱行之為艱
459 30 zhī to comprehend 匪知之艱行之為艱
460 30 zhī to inform; to tell 匪知之艱行之為艱
461 30 zhī to administer 匪知之艱行之為艱
462 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 匪知之艱行之為艱
463 30 zhī to be close friends 匪知之艱行之為艱
464 30 zhī to feel; to sense; to perceive 匪知之艱行之為艱
465 30 zhī to receive; to entertain 匪知之艱行之為艱
466 30 zhī knowledge 匪知之艱行之為艱
467 30 zhī consciousness; perception 匪知之艱行之為艱
468 30 zhī a close friend 匪知之艱行之為艱
469 30 zhì wisdom 匪知之艱行之為艱
470 30 zhì Zhi 匪知之艱行之為艱
471 30 zhī to appreciate 匪知之艱行之為艱
472 30 zhī to make known 匪知之艱行之為艱
473 30 zhī to have control over 匪知之艱行之為艱
474 30 zhī to expect; to foresee 匪知之艱行之為艱
475 30 zhī Understanding 匪知之艱行之為艱
476 30 zhī know; jña 匪知之艱行之為艱
477 30 yán to speak; to say; said 時而後言聞者悅伏
478 30 yán language; talk; words; utterance; speech 時而後言聞者悅伏
479 30 yán Kangxi radical 149 時而後言聞者悅伏
480 30 yán phrase; sentence 時而後言聞者悅伏
481 30 yán a word; a syllable 時而後言聞者悅伏
482 30 yán a theory; a doctrine 時而後言聞者悅伏
483 30 yán to regard as 時而後言聞者悅伏
484 30 yán to act as 時而後言聞者悅伏
485 30 yán word; vacana 時而後言聞者悅伏
486 30 yán speak; vad 時而後言聞者悅伏
487 30 míng bright; luminous; brilliant 品明讚德顯體
488 30 míng Ming 品明讚德顯體
489 30 míng Ming Dynasty 品明讚德顯體
490 30 míng obvious; explicit; clear 品明讚德顯體
491 30 míng intelligent; clever; perceptive 品明讚德顯體
492 30 míng to illuminate; to shine 品明讚德顯體
493 30 míng consecrated 品明讚德顯體
494 30 míng to understand; to comprehend 品明讚德顯體
495 30 míng to explain; to clarify 品明讚德顯體
496 30 míng Souther Ming; Later Ming 品明讚德顯體
497 30 míng the world; the human world; the world of the living 品明讚德顯體
498 30 míng eyesight; vision 品明讚德顯體
499 30 míng a god; a spirit 品明讚德顯體
500 30 míng fame; renown 品明讚德顯體

Frequencies of all Words

Top 1345

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十行問故
2 160 old; ancient; former; past 十行問故
3 160 reason; cause; purpose 十行問故
4 160 to die 十行問故
5 160 so; therefore; hence 十行問故
6 160 original 十行問故
7 160 accident; happening; instance 十行問故
8 160 a friend; an acquaintance; friendship 十行問故
9 160 something in the past 十行問故
10 160 deceased; dead 十行問故
11 160 still; yet 十行問故
12 160 therefore; tasmāt 十行問故
13 96 no 上無升字
14 96 Kangxi radical 71 上無升字
15 96 to not have; without 上無升字
16 96 has not yet 上無升字
17 96 mo 上無升字
18 96 do not 上無升字
19 96 not; -less; un- 上無升字
20 96 regardless of 上無升字
21 96 to not have 上無升字
22 96 um 上無升字
23 96 Wu 上無升字
24 96 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 上無升字
25 96 not; non- 上無升字
26 96 mo 上無升字
27 83 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 前中初二喻況
28 83 Yu 前中初二喻況
29 83 to explain 前中初二喻況
30 83 to understand 前中初二喻況
31 83 allegory; dṛṣṭānta 前中初二喻況
32 81 èr two 二釋名者
33 81 èr Kangxi radical 7 二釋名者
34 81 èr second 二釋名者
35 81 èr twice; double; di- 二釋名者
36 81 èr another; the other 二釋名者
37 81 èr more than one kind 二釋名者
38 81 èr two; dvā; dvi 二釋名者
39 81 èr both; dvaya 二釋名者
40 78 zhī him; her; them; that 匪知之艱行之為艱
41 78 zhī used between a modifier and a word to form a word group 匪知之艱行之為艱
42 78 zhī to go 匪知之艱行之為艱
43 78 zhī this; that 匪知之艱行之為艱
44 78 zhī genetive marker 匪知之艱行之為艱
45 78 zhī it 匪知之艱行之為艱
46 78 zhī in; in regards to 匪知之艱行之為艱
47 78 zhī all 匪知之艱行之為艱
48 78 zhī and 匪知之艱行之為艱
49 78 zhī however 匪知之艱行之為艱
50 78 zhī if 匪知之艱行之為艱
51 78 zhī then 匪知之艱行之為艱
52 78 zhī to arrive; to go 匪知之艱行之為艱
53 78 zhī is 匪知之艱行之為艱
54 78 zhī to use 匪知之艱行之為艱
55 78 zhī Zhi 匪知之艱行之為艱
56 78 zhī winding 匪知之艱行之為艱
57 73 hòu after; later 後一品勝進趣後
58 73 hòu empress; queen 後一品勝進趣後
59 73 hòu sovereign 後一品勝進趣後
60 73 hòu behind 後一品勝進趣後
61 73 hòu the god of the earth 後一品勝進趣後
62 73 hòu late; later 後一品勝進趣後
63 73 hòu arriving late 後一品勝進趣後
64 73 hòu offspring; descendents 後一品勝進趣後
65 73 hòu to fall behind; to lag 後一品勝進趣後
66 73 hòu behind; back 後一品勝進趣後
67 73 hòu then 後一品勝進趣後
68 73 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一品勝進趣後
69 73 hòu Hou 後一品勝進趣後
70 73 hòu after; behind 後一品勝進趣後
71 73 hòu following 後一品勝進趣後
72 73 hòu to be delayed 後一品勝進趣後
73 73 hòu to abandon; to discard 後一品勝進趣後
74 73 hòu feudal lords 後一品勝進趣後
75 73 hòu Hou 後一品勝進趣後
76 73 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一品勝進趣後
77 73 hòu rear; paścāt 後一品勝進趣後
78 73 hòu later; paścima 後一品勝進趣後
79 72 not; no 一不離前三而升此故
80 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 一不離前三而升此故
81 72 as a correlative 一不離前三而升此故
82 72 no (answering a question) 一不離前三而升此故
83 72 forms a negative adjective from a noun 一不離前三而升此故
84 72 at the end of a sentence to form a question 一不離前三而升此故
85 72 to form a yes or no question 一不離前三而升此故
86 72 infix potential marker 一不離前三而升此故
87 72 no; na 一不離前三而升此故
88 68 yǒu is; are; to exist 會名有
89 68 yǒu to have; to possess 會名有
90 68 yǒu indicates an estimate 會名有
91 68 yǒu indicates a large quantity 會名有
92 68 yǒu indicates an affirmative response 會名有
93 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 會名有
94 68 yǒu used to compare two things 會名有
95 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 會名有
96 68 yǒu used before the names of dynasties 會名有
97 68 yǒu a certain thing; what exists 會名有
98 68 yǒu multiple of ten and ... 會名有
99 68 yǒu abundant 會名有
100 68 yǒu purposeful 會名有
101 68 yǒu You 會名有
102 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 會名有
103 68 yǒu becoming; bhava 會名有
104 67 this; these 前解此
105 67 in this way 前解此
106 67 otherwise; but; however; so 前解此
107 67 at this time; now; here 前解此
108 67 this; here; etad 前解此
109 66 promptly; right away; immediately 即空居之首表十行
110 66 to be near by; to be close to 即空居之首表十行
111 66 at that time 即空居之首表十行
112 66 to be exactly the same as; to be thus 即空居之首表十行
113 66 supposed; so-called 即空居之首表十行
114 66 if; but 即空居之首表十行
115 66 to arrive at; to ascend 即空居之首表十行
116 66 then; following 即空居之首表十行
117 66 so; just so; eva 即空居之首表十行
118 59 a verse 前中十偈亦各有四
119 59 jié martial 前中十偈亦各有四
120 59 jié brave 前中十偈亦各有四
121 59 jié swift; hasty 前中十偈亦各有四
122 59 jié forceful 前中十偈亦各有四
123 59 gatha; hymn; verse 前中十偈亦各有四
124 56 so as to; in order to 譯者以升為神變
125 56 to use; to regard as 譯者以升為神變
126 56 to use; to grasp 譯者以升為神變
127 56 according to 譯者以升為神變
128 56 because of 譯者以升為神變
129 56 on a certain date 譯者以升為神變
130 56 and; as well as 譯者以升為神變
131 56 to rely on 譯者以升為神變
132 56 to regard 譯者以升為神變
133 56 to be able to 譯者以升為神變
134 56 to order; to command 譯者以升為神變
135 56 further; moreover 譯者以升為神變
136 56 used after a verb 譯者以升為神變
137 56 very 譯者以升為神變
138 56 already 譯者以升為神變
139 56 increasingly 譯者以升為神變
140 56 a reason; a cause 譯者以升為神變
141 56 Israel 譯者以升為神變
142 56 Yi 譯者以升為神變
143 56 use; yogena 譯者以升為神變
144 53 qián front 酬前
145 53 qián former; the past 酬前
146 53 qián to go forward 酬前
147 53 qián preceding 酬前
148 53 qián before; earlier; prior 酬前
149 53 qián to appear before 酬前
150 53 qián future 酬前
151 53 qián top; first 酬前
152 53 qián battlefront 酬前
153 53 qián pre- 酬前
154 53 qián before; former; pūrva 酬前
155 53 qián facing; mukha 酬前
156 51 shì is; are; am; to be 此十佛是前會十佛
157 51 shì is exactly 此十佛是前會十佛
158 51 shì is suitable; is in contrast 此十佛是前會十佛
159 51 shì this; that; those 此十佛是前會十佛
160 51 shì really; certainly 此十佛是前會十佛
161 51 shì correct; yes; affirmative 此十佛是前會十佛
162 51 shì true 此十佛是前會十佛
163 51 shì is; has; exists 此十佛是前會十佛
164 51 shì used between repetitions of a word 此十佛是前會十佛
165 51 shì a matter; an affair 此十佛是前會十佛
166 51 shì Shi 此十佛是前會十佛
167 51 shì is; bhū 此十佛是前會十佛
168 51 shì this; idam 此十佛是前會十佛
169 50 Buddha; Awakened One 謂佛以圓遍之身
170 50 relating to Buddhism 謂佛以圓遍之身
171 50 a statue or image of a Buddha 謂佛以圓遍之身
172 50 a Buddhist text 謂佛以圓遍之身
173 50 to touch; to stroke 謂佛以圓遍之身
174 50 Buddha 謂佛以圓遍之身
175 50 Buddha; Awakened One 謂佛以圓遍之身
176 50 xiāng each other; one another; mutually 十方下遍相
177 50 xiàng to observe; to assess 十方下遍相
178 50 xiàng appearance; portrait; picture 十方下遍相
179 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 十方下遍相
180 50 xiàng to aid; to help 十方下遍相
181 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十方下遍相
182 50 xiàng a sign; a mark; appearance 十方下遍相
183 50 xiāng alternately; in turn 十方下遍相
184 50 xiāng Xiang 十方下遍相
185 50 xiāng form substance 十方下遍相
186 50 xiāng to express 十方下遍相
187 50 xiàng to choose 十方下遍相
188 50 xiāng Xiang 十方下遍相
189 50 xiāng an ancient musical instrument 十方下遍相
190 50 xiāng the seventh lunar month 十方下遍相
191 50 xiāng to compare 十方下遍相
192 50 xiàng to divine 十方下遍相
193 50 xiàng to administer 十方下遍相
194 50 xiàng helper for a blind person 十方下遍相
195 50 xiāng rhythm [music] 十方下遍相
196 50 xiāng the upper frets of a pipa 十方下遍相
197 50 xiāng coralwood 十方下遍相
198 50 xiàng ministry 十方下遍相
199 50 xiàng to supplement; to enhance 十方下遍相
200 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十方下遍相
201 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十方下遍相
202 50 xiàng sign; mark; liṅga 十方下遍相
203 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十方下遍相
204 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 生法體之所起故
205 50 suǒ an office; an institute 生法體之所起故
206 50 suǒ introduces a relative clause 生法體之所起故
207 50 suǒ it 生法體之所起故
208 50 suǒ if; supposing 生法體之所起故
209 50 suǒ a few; various; some 生法體之所起故
210 50 suǒ a place; a location 生法體之所起故
211 50 suǒ indicates a passive voice 生法體之所起故
212 50 suǒ that which 生法體之所起故
213 50 suǒ an ordinal number 生法體之所起故
214 50 suǒ meaning 生法體之所起故
215 50 suǒ garrison 生法體之所起故
216 50 suǒ place; pradeśa 生法體之所起故
217 50 suǒ that which; yad 生法體之所起故
218 49 sān three 此會四品分三
219 49 sān third 此會四品分三
220 49 sān more than two 此會四品分三
221 49 sān very few 此會四品分三
222 49 sān repeatedly 此會四品分三
223 49 sān San 此會四品分三
224 49 sān three; tri 此會四品分三
225 49 sān sa 此會四品分三
226 49 sān three kinds; trividha 此會四品分三
227 49 a time 故次來也
228 49 second-rate 故次來也
229 49 second; secondary 故次來也
230 49 temporary stopover; temporary lodging 故次來也
231 49 a sequence; an order 故次來也
232 49 to arrive 故次來也
233 49 to be next in sequence 故次來也
234 49 positions of the 12 Jupiter stations 故次來也
235 49 positions of the sun and moon on the ecliptic 故次來也
236 49 stage of a journey 故次來也
237 49 ranks 故次來也
238 49 an official position 故次來也
239 49 inside 故次來也
240 49 to hesitate 故次來也
241 49 secondary; next; tatas 故次來也
242 49 zhōng middle 自下第三中賢十行會
243 49 zhōng medium; medium sized 自下第三中賢十行會
244 49 zhōng China 自下第三中賢十行會
245 49 zhòng to hit the mark 自下第三中賢十行會
246 49 zhōng in; amongst 自下第三中賢十行會
247 49 zhōng midday 自下第三中賢十行會
248 49 zhōng inside 自下第三中賢十行會
249 49 zhōng during 自下第三中賢十行會
250 49 zhōng Zhong 自下第三中賢十行會
251 49 zhōng intermediary 自下第三中賢十行會
252 49 zhōng half 自下第三中賢十行會
253 49 zhōng just right; suitably 自下第三中賢十行會
254 49 zhōng while 自下第三中賢十行會
255 49 zhòng to reach; to attain 自下第三中賢十行會
256 49 zhòng to suffer; to infect 自下第三中賢十行會
257 49 zhòng to obtain 自下第三中賢十行會
258 49 zhòng to pass an exam 自下第三中賢十行會
259 49 zhōng middle 自下第三中賢十行會
260 48 sentence 初句遍因
261 48 measure word for phrases or lines of verse 初句遍因
262 48 gōu to bend; to strike; to catch 初句遍因
263 48 gōu to tease 初句遍因
264 48 gōu to delineate 初句遍因
265 48 gōu if 初句遍因
266 48 gōu a young bud 初句遍因
267 48 clause; phrase; line 初句遍因
268 48 a musical phrase 初句遍因
269 48 verse; pada; gāthā 初句遍因
270 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初來意者
271 46 zhě that 初來意者
272 46 zhě nominalizing function word 初來意者
273 46 zhě used to mark a definition 初來意者
274 46 zhě used to mark a pause 初來意者
275 46 zhě topic marker; that; it 初來意者
276 46 zhuó according to 初來意者
277 46 zhě ca 初來意者
278 46 in; at 於由致中
279 46 in; at 於由致中
280 46 in; at; to; from 於由致中
281 46 to go; to 於由致中
282 46 to rely on; to depend on 於由致中
283 46 to go to; to arrive at 於由致中
284 46 from 於由致中
285 46 give 於由致中
286 46 oppposing 於由致中
287 46 and 於由致中
288 46 compared to 於由致中
289 46 by 於由致中
290 46 and; as well as 於由致中
291 46 for 於由致中
292 46 Yu 於由致中
293 46 a crow 於由致中
294 46 whew; wow 於由致中
295 46 near to; antike 於由致中
296 46 wèi for; to 匪知之艱行之為艱
297 46 wèi because of 匪知之艱行之為艱
298 46 wéi to act as; to serve 匪知之艱行之為艱
299 46 wéi to change into; to become 匪知之艱行之為艱
300 46 wéi to be; is 匪知之艱行之為艱
301 46 wéi to do 匪知之艱行之為艱
302 46 wèi for 匪知之艱行之為艱
303 46 wèi because of; for; to 匪知之艱行之為艱
304 46 wèi to 匪知之艱行之為艱
305 46 wéi in a passive construction 匪知之艱行之為艱
306 46 wéi forming a rehetorical question 匪知之艱行之為艱
307 46 wéi forming an adverb 匪知之艱行之為艱
308 46 wéi to add emphasis 匪知之艱行之為艱
309 46 wèi to support; to help 匪知之艱行之為艱
310 46 wéi to govern 匪知之艱行之為艱
311 46 wèi to be; bhū 匪知之艱行之為艱
312 44 also; too
313 44 but
314 44 this; he; she
315 44 although; even though
316 44 already
317 44 particle with no meaning
318 44 Yi
319 44 xiǎn to show; to manifest; to display 品明讚德顯體
320 44 xiǎn Xian 品明讚德顯體
321 44 xiǎn evident; clear 品明讚德顯體
322 44 xiǎn distinguished 品明讚德顯體
323 44 xiǎn honored 品明讚德顯體
324 44 xiǎn manifest; darśayati 品明讚德顯體
325 44 xiǎn miracle 品明讚德顯體
326 44 one 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
327 44 Kangxi radical 1 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
328 44 as soon as; all at once 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
329 44 pure; concentrated 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
330 44 whole; all 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
331 44 first 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
332 44 the same 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
333 44 each 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
334 44 certain 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
335 44 throughout 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
336 44 used in between a reduplicated verb 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
337 44 sole; single 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
338 44 a very small amount 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
339 44 Yi 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
340 44 other 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
341 44 to unify 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
342 44 accidentally; coincidentally 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
343 44 abruptly; suddenly 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
344 44 or 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
345 44 one; eka 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一
346 44 fēi not; non-; un- 有無形奪性亦非性故
347 44 fēi Kangxi radical 175 有無形奪性亦非性故
348 44 fēi wrong; bad; untruthful 有無形奪性亦非性故
349 44 fēi different 有無形奪性亦非性故
350 44 fēi to not be; to not have 有無形奪性亦非性故
351 44 fēi to violate; to be contrary to 有無形奪性亦非性故
352 44 fēi Africa 有無形奪性亦非性故
353 44 fēi to slander 有無形奪性亦非性故
354 44 fěi to avoid 有無形奪性亦非性故
355 44 fēi must 有無形奪性亦非性故
356 44 fēi an error 有無形奪性亦非性故
357 44 fēi a problem; a question 有無形奪性亦非性故
358 44 fēi evil 有無形奪性亦非性故
359 44 fēi besides; except; unless 有無形奪性亦非性故
360 44 fēi not 有無形奪性亦非性故
361 43 chū at first; at the beginning; initially 初來意者
362 43 chū used to prefix numbers 初來意者
363 43 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初來意者
364 43 chū just now 初來意者
365 43 chū thereupon 初來意者
366 43 chū an intensifying adverb 初來意者
367 43 chū rudimentary; elementary 初來意者
368 43 chū original 初來意者
369 43 chū foremost, first; prathama 初來意者
370 43 yún cloud 夜摩此云時分
371 43 yún Yunnan 夜摩此云時分
372 43 yún Yun 夜摩此云時分
373 43 yún to say 夜摩此云時分
374 43 yún to have 夜摩此云時分
375 43 yún a particle with no meaning 夜摩此云時分
376 43 yún in this way 夜摩此云時分
377 43 yún cloud; megha 夜摩此云時分
378 43 yún to say; iti 夜摩此云時分
379 41 also; too 故次來也
380 41 a final modal particle indicating certainy or decision 故次來也
381 41 either 故次來也
382 41 even 故次來也
383 41 used to soften the tone 故次來也
384 41 used for emphasis 故次來也
385 41 used to mark contrast 故次來也
386 41 used to mark compromise 故次來也
387 41 ya 故次來也
388 40 according to 有依空即事入玄
389 40 to depend on; to lean on 有依空即事入玄
390 40 to comply with; to follow 有依空即事入玄
391 40 to help 有依空即事入玄
392 40 flourishing 有依空即事入玄
393 40 lovable 有依空即事入玄
394 40 bonds; substratum; upadhi 有依空即事入玄
395 40 refuge; śaraṇa 有依空即事入玄
396 40 reliance; pratiśaraṇa 有依空即事入玄
397 39 shì to release; to set free 並如後釋
398 39 shì to explain; to interpret 並如後釋
399 39 shì to remove; to dispell; to clear up 並如後釋
400 39 shì to give up; to abandon 並如後釋
401 39 shì to put down 並如後釋
402 39 shì to resolve 並如後釋
403 39 shì to melt 並如後釋
404 39 shì Śākyamuni 並如後釋
405 39 shì Buddhism 並如後釋
406 39 shì Śākya; Shakya 並如後釋
407 39 pleased; glad 並如後釋
408 39 shì explain 並如後釋
409 39 shì Śakra; Indra 並如後釋
410 38 to leave; to depart; to go away; to part 一不離前三而升此故
411 38 a mythical bird 一不離前三而升此故
412 38 li; one of the eight divinatory trigrams 一不離前三而升此故
413 38 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一不離前三而升此故
414 38 chī a dragon with horns not yet grown 一不離前三而升此故
415 38 a mountain ash 一不離前三而升此故
416 38 vanilla; a vanilla-like herb 一不離前三而升此故
417 38 to be scattered; to be separated 一不離前三而升此故
418 38 to cut off 一不離前三而升此故
419 38 to violate; to be contrary to 一不離前三而升此故
420 38 to be distant from 一不離前三而升此故
421 38 two 一不離前三而升此故
422 38 to array; to align 一不離前三而升此故
423 38 to pass through; to experience 一不離前三而升此故
424 38 transcendence 一不離前三而升此故
425 38 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一不離前三而升此故
426 38 ruò to seem; to be like; as 若膏明相賴目足更資
427 38 ruò seemingly 若膏明相賴目足更資
428 38 ruò if 若膏明相賴目足更資
429 38 ruò you 若膏明相賴目足更資
430 38 ruò this; that 若膏明相賴目足更資
431 38 ruò and; or 若膏明相賴目足更資
432 38 ruò as for; pertaining to 若膏明相賴目足更資
433 38 pomegranite 若膏明相賴目足更資
434 38 ruò to choose 若膏明相賴目足更資
435 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若膏明相賴目足更資
436 38 ruò thus 若膏明相賴目足更資
437 38 ruò pollia 若膏明相賴目足更資
438 38 ruò Ruo 若膏明相賴目足更資
439 38 ruò only then 若膏明相賴目足更資
440 38 ja 若膏明相賴目足更資
441 38 jñā 若膏明相賴目足更資
442 38 ruò if; yadi 若膏明相賴目足更資
443 37 xīn heart [organ] 次句體心如幻
444 37 xīn Kangxi radical 61 次句體心如幻
445 37 xīn mind; consciousness 次句體心如幻
446 37 xīn the center; the core; the middle 次句體心如幻
447 37 xīn one of the 28 star constellations 次句體心如幻
448 37 xīn heart 次句體心如幻
449 37 xīn emotion 次句體心如幻
450 37 xīn intention; consideration 次句體心如幻
451 37 xīn disposition; temperament 次句體心如幻
452 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 次句體心如幻
453 37 xīn heart; hṛdaya 次句體心如幻
454 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 次句體心如幻
455 36 guān to look at; to watch; to observe 三無性觀
456 36 guàn Taoist monastery; monastery 三無性觀
457 36 guān to display; to show; to make visible 三無性觀
458 36 guān Guan 三無性觀
459 36 guān appearance; looks 三無性觀
460 36 guān a sight; a view; a vista 三無性觀
461 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 三無性觀
462 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 三無性觀
463 36 guàn an announcement 三無性觀
464 36 guàn a high tower; a watchtower 三無性觀
465 36 guān Surview 三無性觀
466 36 guān Observe 三無性觀
467 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 三無性觀
468 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 三無性觀
469 36 guān recollection; anusmrti 三無性觀
470 36 guān viewing; avaloka 三無性觀
471 36 wèi to call 謂佛以圓遍之身
472 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛以圓遍之身
473 36 wèi to speak to; to address 謂佛以圓遍之身
474 36 wèi to treat as; to regard as 謂佛以圓遍之身
475 36 wèi introducing a condition situation 謂佛以圓遍之身
476 36 wèi to speak to; to address 謂佛以圓遍之身
477 36 wèi to think 謂佛以圓遍之身
478 36 wèi for; is to be 謂佛以圓遍之身
479 36 wèi to make; to cause 謂佛以圓遍之身
480 36 wèi and 謂佛以圓遍之身
481 36 wèi principle; reason 謂佛以圓遍之身
482 36 wèi Wei 謂佛以圓遍之身
483 36 wèi which; what; yad 謂佛以圓遍之身
484 36 wèi to say; iti 謂佛以圓遍之身
485 36 xìng gender 說行體性故
486 36 xìng suffix corresponding to -ness 說行體性故
487 36 xìng nature; disposition 說行體性故
488 36 xìng a suffix corresponding to -ness 說行體性故
489 36 xìng grammatical gender 說行體性故
490 36 xìng a property; a quality 說行體性故
491 36 xìng life; destiny 說行體性故
492 36 xìng sexual desire 說行體性故
493 36 xìng scope 說行體性故
494 36 xìng nature 說行體性故
495 36 néng can; able 能嚴之寶無所不見
496 36 néng ability; capacity 能嚴之寶無所不見
497 36 néng a mythical bear-like beast 能嚴之寶無所不見
498 36 néng energy 能嚴之寶無所不見
499 36 néng function; use 能嚴之寶無所不見
500 36 néng may; should; permitted to 能嚴之寶無所不見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
allegory; dṛṣṭānta
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
so; just so; eva
gatha; hymn; verse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝清 寶清 98 Baoqing
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
胜林 勝林 115 Jetavana
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双流 雙流 115 Shuangliu
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
五月 119 May; the Fifth Month
西域 120 Western Regions
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
修罗 修羅 120 Asura
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
因陀罗 因陀羅 121 Indra
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.

Simplified Traditional Pinyin English
暗冥 195 wrapt in darkness
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
半偈 98 half a verse
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
次复 次復 99 afterwards; then
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
过现 過現 103 past and present
黑半 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
坏相 壞相 104 state of destruction
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见相 見相 106 perceiving the subject
见因缘法 見因緣法 106 sees dependent origination
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第二十 106 scroll 20
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
理实 理實 108 truth
妙色 109 wonderful form
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩尼 109 mani; jewel
目足 109 eyes and feet
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
普眼 112 all-seeing vision
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
权教 權教 113 provisional teaching
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
去毒 113 remove poison
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三从 三從 115 Three Obediences
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色有 115 material existence
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十法界 115 ten dharma realms
实教 實教 115 real teaching
十解 115 ten abodes
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实法 實法 115 true teachings
十如 115 ten qualities
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
歎佛 116 to praise the Buddha
天鼓 116 divine drum
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄法 119 delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
夜摩宫中偈赞 夜摩宮中偈讚 121 Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依持 121 basis; support
异法 異法 121 a counter example
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应观 應觀 121 may observe
应机 應機 121 Opportunities
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛事 122 do as taught by the Buddha