Glossary and Vocabulary for Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 體 | tǐ | a human or animal body | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
2 | 129 | 體 | tǐ | form; style | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
3 | 129 | 體 | tǐ | a substance | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
4 | 129 | 體 | tǐ | a system | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
5 | 129 | 體 | tǐ | a font | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
6 | 129 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
7 | 129 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
8 | 129 | 體 | tī | ti | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
9 | 129 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
10 | 129 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
11 | 129 | 體 | tǐ | a genre of writing | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
12 | 129 | 體 | tǐ | body; śarīra | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
13 | 129 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
14 | 129 | 體 | tǐ | ti; essence | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
15 | 129 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
16 | 126 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如後位便失未 |
17 | 126 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如後位便失未 |
18 | 126 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如後位便失未 |
19 | 126 | 應 | yìng | to accept | 應如後位便失未 |
20 | 126 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如後位便失未 |
21 | 126 | 應 | yìng | to echo | 應如後位便失未 |
22 | 126 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如後位便失未 |
23 | 126 | 應 | yìng | Ying | 應如後位便失未 |
24 | 124 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
25 | 124 | 無 | wú | to not have; without | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
26 | 124 | 無 | mó | mo | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
27 | 124 | 無 | wú | to not have | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
28 | 124 | 無 | wú | Wu | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
29 | 124 | 無 | mó | mo | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
30 | 103 | 等 | děng | et cetera; and so on | 瓶等在未來 |
31 | 103 | 等 | děng | to wait | 瓶等在未來 |
32 | 103 | 等 | děng | to be equal | 瓶等在未來 |
33 | 103 | 等 | děng | degree; level | 瓶等在未來 |
34 | 103 | 等 | děng | to compare | 瓶等在未來 |
35 | 103 | 等 | děng | same; equal; sama | 瓶等在未來 |
36 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如說已滅未生無體 |
37 | 80 | 生 | shēng | to live | 如說已滅未生無體 |
38 | 80 | 生 | shēng | raw | 如說已滅未生無體 |
39 | 80 | 生 | shēng | a student | 如說已滅未生無體 |
40 | 80 | 生 | shēng | life | 如說已滅未生無體 |
41 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如說已滅未生無體 |
42 | 80 | 生 | shēng | alive | 如說已滅未生無體 |
43 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 如說已滅未生無體 |
44 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如說已滅未生無體 |
45 | 80 | 生 | shēng | to grow | 如說已滅未生無體 |
46 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 如說已滅未生無體 |
47 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 如說已滅未生無體 |
48 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如說已滅未生無體 |
49 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如說已滅未生無體 |
50 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如說已滅未生無體 |
51 | 80 | 生 | shēng | gender | 如說已滅未生無體 |
52 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如說已滅未生無體 |
53 | 80 | 生 | shēng | to set up | 如說已滅未生無體 |
54 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 如說已滅未生無體 |
55 | 80 | 生 | shēng | a captive | 如說已滅未生無體 |
56 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 如說已滅未生無體 |
57 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如說已滅未生無體 |
58 | 80 | 生 | shēng | unripe | 如說已滅未生無體 |
59 | 80 | 生 | shēng | nature | 如說已滅未生無體 |
60 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如說已滅未生無體 |
61 | 80 | 生 | shēng | destiny | 如說已滅未生無體 |
62 | 80 | 生 | shēng | birth | 如說已滅未生無體 |
63 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如說已滅未生無體 |
64 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 未來世相在過現無 |
65 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 未來世相在過現無 |
66 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 未來世相在過現無 |
67 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 未來世相在過現無 |
68 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 未來世相在過現無 |
69 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 未來世相在過現無 |
70 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 未來世相在過現無 |
71 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 未來世相在過現無 |
72 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 未來世相在過現無 |
73 | 80 | 相 | xiāng | to express | 未來世相在過現無 |
74 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 未來世相在過現無 |
75 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 未來世相在過現無 |
76 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 未來世相在過現無 |
77 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 未來世相在過現無 |
78 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 未來世相在過現無 |
79 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 未來世相在過現無 |
80 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 未來世相在過現無 |
81 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 未來世相在過現無 |
82 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 未來世相在過現無 |
83 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 未來世相在過現無 |
84 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 未來世相在過現無 |
85 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 未來世相在過現無 |
86 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 未來世相在過現無 |
87 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 未來世相在過現無 |
88 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 未來世相在過現無 |
89 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 未來世相在過現無 |
90 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 未來世相在過現無 |
91 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說已滅未生無體 |
92 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說已滅未生無體 |
93 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 如說已滅未生無體 |
94 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說已滅未生無體 |
95 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說已滅未生無體 |
96 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說已滅未生無體 |
97 | 75 | 說 | shuō | allocution | 如說已滅未生無體 |
98 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說已滅未生無體 |
99 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說已滅未生無體 |
100 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說已滅未生無體 |
101 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說已滅未生無體 |
102 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 如說已滅未生無體 |
103 | 74 | 者 | zhě | ca | 又若一法流轉三時說三世者 |
104 | 74 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去現在二世皆 |
105 | 74 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去現在二世皆 |
106 | 74 | 過去 | guòqu | to die | 過去現在二世皆 |
107 | 74 | 過去 | guòqu | already past | 過去現在二世皆 |
108 | 74 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去現在二世皆 |
109 | 74 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去現在二世皆 |
110 | 74 | 過去 | guòqù | past | 過去現在二世皆 |
111 | 74 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去現在二世皆 |
112 | 74 | 亦 | yì | Yi | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
113 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 其理不 |
114 | 68 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果如現在法 |
115 | 68 | 果 | guǒ | fruit | 果如現在法 |
116 | 68 | 果 | guǒ | to eat until full | 果如現在法 |
117 | 68 | 果 | guǒ | to realize | 果如現在法 |
118 | 68 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果如現在法 |
119 | 68 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果如現在法 |
120 | 68 | 果 | guǒ | Fruit | 果如現在法 |
121 | 68 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果如現在法 |
122 | 68 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若體恒非無 |
123 | 68 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若體恒非無 |
124 | 68 | 非 | fēi | different | 若體恒非無 |
125 | 68 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若體恒非無 |
126 | 68 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若體恒非無 |
127 | 68 | 非 | fēi | Africa | 若體恒非無 |
128 | 68 | 非 | fēi | to slander | 若體恒非無 |
129 | 68 | 非 | fěi | to avoid | 若體恒非無 |
130 | 68 | 非 | fēi | must | 若體恒非無 |
131 | 68 | 非 | fēi | an error | 若體恒非無 |
132 | 68 | 非 | fēi | a problem; a question | 若體恒非無 |
133 | 68 | 非 | fēi | evil | 若體恒非無 |
134 | 68 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 過去現在二世皆 |
135 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
136 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
137 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
138 | 67 | 為 | wéi | to do | 為 |
139 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
140 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為 |
141 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
142 | 65 | 無常 | wúcháng | irregular | 有為相合故是無常 |
143 | 65 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 有為相合故是無常 |
144 | 65 | 無常 | wúcháng | impermanence | 有為相合故是無常 |
145 | 65 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 有為相合故是無常 |
146 | 61 | 未來 | wèilái | future | 瓶等在未來 |
147 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復次有作是言 |
148 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復次有作是言 |
149 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復次有作是言 |
150 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 復次有作是言 |
151 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 復次有作是言 |
152 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復次有作是言 |
153 | 54 | 言 | yán | to regard as | 復次有作是言 |
154 | 54 | 言 | yán | to act as | 復次有作是言 |
155 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 復次有作是言 |
156 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 復次有作是言 |
157 | 50 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若一法流轉三時說三世者 |
158 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故次頌曰 |
159 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故次頌曰 |
160 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 故次頌曰 |
161 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 故次頌曰 |
162 | 47 | 世 | shì | a generation | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
163 | 47 | 世 | shì | a period of thirty years | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
164 | 47 | 世 | shì | the world | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
165 | 47 | 世 | shì | years; age | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
166 | 47 | 世 | shì | a dynasty | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
167 | 47 | 世 | shì | secular; worldly | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
168 | 47 | 世 | shì | over generations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
169 | 47 | 世 | shì | world | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
170 | 47 | 世 | shì | an era | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
171 | 47 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
172 | 47 | 世 | shì | to keep good family relations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
173 | 47 | 世 | shì | Shi | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
174 | 47 | 世 | shì | a geologic epoch | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
175 | 47 | 世 | shì | hereditary | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
176 | 47 | 世 | shì | later generations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
177 | 47 | 世 | shì | a successor; an heir | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
178 | 47 | 世 | shì | the current times | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
179 | 47 | 世 | shì | loka; a world | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
180 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
181 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
182 | 46 | 而 | néng | can; able | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
183 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
184 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
185 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 破時品第三之一 |
186 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 破時品第三之一 |
187 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 破時品第三之一 |
188 | 44 | 時 | shí | fashionable | 破時品第三之一 |
189 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 破時品第三之一 |
190 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 破時品第三之一 |
191 | 44 | 時 | shí | tense | 破時品第三之一 |
192 | 44 | 時 | shí | particular; special | 破時品第三之一 |
193 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 破時品第三之一 |
194 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 破時品第三之一 |
195 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 破時品第三之一 |
196 | 44 | 時 | shí | seasonal | 破時品第三之一 |
197 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 破時品第三之一 |
198 | 44 | 時 | shí | hour | 破時品第三之一 |
199 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 破時品第三之一 |
200 | 44 | 時 | shí | Shi | 破時品第三之一 |
201 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 破時品第三之一 |
202 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 破時品第三之一 |
203 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 破時品第三之一 |
204 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 為同類因取等流果 |
205 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 為同類因取等流果 |
206 | 43 | 因 | yīn | to follow | 為同類因取等流果 |
207 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 為同類因取等流果 |
208 | 43 | 因 | yīn | via; through | 為同類因取等流果 |
209 | 43 | 因 | yīn | to continue | 為同類因取等流果 |
210 | 43 | 因 | yīn | to receive | 為同類因取等流果 |
211 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為同類因取等流果 |
212 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為同類因取等流果 |
213 | 43 | 因 | yīn | to be like | 為同類因取等流果 |
214 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為同類因取等流果 |
215 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 為同類因取等流果 |
216 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 生則恒未來 |
217 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 生則恒未來 |
218 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 生則恒未來 |
219 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 生則恒未來 |
220 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 生則恒未來 |
221 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 生則恒未來 |
222 | 42 | 則 | zé | to do | 生則恒未來 |
223 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 生則恒未來 |
224 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此取果用所待眾緣 |
225 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 此取果用所待眾緣 |
226 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此取果用所待眾緣 |
227 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此取果用所待眾緣 |
228 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 此取果用所待眾緣 |
229 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 此取果用所待眾緣 |
230 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此取果用所待眾緣 |
231 | 40 | 用 | yòng | to use; to apply | 用 |
232 | 40 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用 |
233 | 40 | 用 | yòng | to eat | 用 |
234 | 40 | 用 | yòng | to spend | 用 |
235 | 40 | 用 | yòng | expense | 用 |
236 | 40 | 用 | yòng | a use; usage | 用 |
237 | 40 | 用 | yòng | to need; must | 用 |
238 | 40 | 用 | yòng | useful; practical | 用 |
239 | 40 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用 |
240 | 40 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用 |
241 | 40 | 用 | yòng | to appoint | 用 |
242 | 40 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用 |
243 | 40 | 用 | yòng | to control | 用 |
244 | 40 | 用 | yòng | to access | 用 |
245 | 40 | 用 | yòng | Yong | 用 |
246 | 40 | 用 | yòng | yong; function; application | 用 |
247 | 40 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用 |
248 | 39 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執未來有二世相 |
249 | 39 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執未來有二世相 |
250 | 39 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執未來有二世相 |
251 | 39 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執未來有二世相 |
252 | 39 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執未來有二世相 |
253 | 39 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執未來有二世相 |
254 | 39 | 執 | zhí | to block up | 執未來有二世相 |
255 | 39 | 執 | zhí | to engage in | 執未來有二世相 |
256 | 39 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執未來有二世相 |
257 | 39 | 執 | zhí | a good friend | 執未來有二世相 |
258 | 39 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執未來有二世相 |
259 | 39 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執未來有二世相 |
260 | 38 | 異 | yì | different; other | 以不可說異相法中 |
261 | 38 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 以不可說異相法中 |
262 | 38 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 以不可說異相法中 |
263 | 38 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 以不可說異相法中 |
264 | 38 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 以不可說異相法中 |
265 | 38 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 以不可說異相法中 |
266 | 38 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 以不可說異相法中 |
267 | 38 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 由說因果 |
268 | 38 | 因果 | yīnguǒ | reason | 由說因果 |
269 | 38 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 由說因果 |
270 | 38 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 由說因果 |
271 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無必不生有定無滅 |
272 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 無必不生有定無滅 |
273 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無必不生有定無滅 |
274 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 無必不生有定無滅 |
275 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無必不生有定無滅 |
276 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無必不生有定無滅 |
277 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無必不生有定無滅 |
278 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有 |
279 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有 |
280 | 36 | 去來 | qùlái | to go | 去來定無 |
281 | 36 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
282 | 36 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
283 | 36 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
284 | 36 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
285 | 36 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
286 | 36 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
287 | 36 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
288 | 36 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
289 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 能成取自果用 |
290 | 35 | 自 | zì | Zi | 能成取自果用 |
291 | 35 | 自 | zì | a nose | 能成取自果用 |
292 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 能成取自果用 |
293 | 35 | 自 | zì | origin | 能成取自果用 |
294 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 能成取自果用 |
295 | 35 | 自 | zì | to be | 能成取自果用 |
296 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 能成取自果用 |
297 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 云何汝說無必不生 |
298 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 云何汝說無必不生 |
299 | 33 | 行 | xíng | to walk | 諸行四相展轉相依 |
300 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行四相展轉相依 |
301 | 33 | 行 | háng | profession | 諸行四相展轉相依 |
302 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行四相展轉相依 |
303 | 33 | 行 | xíng | to travel | 諸行四相展轉相依 |
304 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行四相展轉相依 |
305 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行四相展轉相依 |
306 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行四相展轉相依 |
307 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 諸行四相展轉相依 |
308 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行四相展轉相依 |
309 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行四相展轉相依 |
310 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行四相展轉相依 |
311 | 33 | 行 | xíng | to move | 諸行四相展轉相依 |
312 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行四相展轉相依 |
313 | 33 | 行 | xíng | travel | 諸行四相展轉相依 |
314 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 諸行四相展轉相依 |
315 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行四相展轉相依 |
316 | 33 | 行 | xíng | temporary | 諸行四相展轉相依 |
317 | 33 | 行 | háng | rank; order | 諸行四相展轉相依 |
318 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行四相展轉相依 |
319 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行四相展轉相依 |
320 | 33 | 行 | xíng | to experience | 諸行四相展轉相依 |
321 | 33 | 行 | xíng | path; way | 諸行四相展轉相依 |
322 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行四相展轉相依 |
323 | 33 | 行 | xíng | 諸行四相展轉相依 | |
324 | 33 | 行 | xíng | Practice | 諸行四相展轉相依 |
325 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行四相展轉相依 |
326 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行四相展轉相依 |
327 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為應亦如是 |
328 | 31 | 轉變 | zhuǎnbiàn | to change; to transform | 轉變 |
329 | 31 | 轉變 | zhuǎnbiàn | transformation; pariṇāma | 轉變 |
330 | 30 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 去實有差別名相 |
331 | 30 | 差別 | chābié | discrimination | 去實有差別名相 |
332 | 30 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 去實有差別名相 |
333 | 30 | 差別 | chābié | distinction | 去實有差別名相 |
334 | 29 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 云何成過現 |
335 | 29 | 成 | chéng | to become; to turn into | 云何成過現 |
336 | 29 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 云何成過現 |
337 | 29 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 云何成過現 |
338 | 29 | 成 | chéng | a full measure of | 云何成過現 |
339 | 29 | 成 | chéng | whole | 云何成過現 |
340 | 29 | 成 | chéng | set; established | 云何成過現 |
341 | 29 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 云何成過現 |
342 | 29 | 成 | chéng | to reconcile | 云何成過現 |
343 | 29 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 云何成過現 |
344 | 29 | 成 | chéng | composed of | 云何成過現 |
345 | 29 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 云何成過現 |
346 | 29 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 云何成過現 |
347 | 29 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 云何成過現 |
348 | 29 | 成 | chéng | Cheng | 云何成過現 |
349 | 29 | 成 | chéng | Become | 云何成過現 |
350 | 29 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 云何成過現 |
351 | 29 | 定 | dìng | to decide | 無必不生有定無滅 |
352 | 29 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無必不生有定無滅 |
353 | 29 | 定 | dìng | to determine | 無必不生有定無滅 |
354 | 29 | 定 | dìng | to calm down | 無必不生有定無滅 |
355 | 29 | 定 | dìng | to set; to fix | 無必不生有定無滅 |
356 | 29 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無必不生有定無滅 |
357 | 29 | 定 | dìng | still | 無必不生有定無滅 |
358 | 29 | 定 | dìng | Concentration | 無必不生有定無滅 |
359 | 29 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無必不生有定無滅 |
360 | 29 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 無必不生有定無滅 |
361 | 28 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 故次頌曰 |
362 | 28 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 故次頌曰 |
363 | 28 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 故次頌曰 |
364 | 28 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 故次頌曰 |
365 | 28 | 頌 | sòng | a divination | 故次頌曰 |
366 | 28 | 頌 | sòng | to recite | 故次頌曰 |
367 | 28 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 故次頌曰 |
368 | 28 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 故次頌曰 |
369 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不可說異相法中 |
370 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以不可說異相法中 |
371 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以不可說異相法中 |
372 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以不可說異相法中 |
373 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不可說異相法中 |
374 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不可說異相法中 |
375 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不可說異相法中 |
376 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以不可說異相法中 |
377 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以不可說異相法中 |
378 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不可說異相法中 |
379 | 27 | 其 | qí | Qi | 其理不 |
380 | 27 | 既 | jì | to complete; to finish | 未來既無二世非有 |
381 | 27 | 既 | jì | Ji | 未來既無二世非有 |
382 | 27 | 位 | wèi | position; location; place | 應如後位便失未 |
383 | 27 | 位 | wèi | bit | 應如後位便失未 |
384 | 27 | 位 | wèi | a seat | 應如後位便失未 |
385 | 27 | 位 | wèi | a post | 應如後位便失未 |
386 | 27 | 位 | wèi | a rank; status | 應如後位便失未 |
387 | 27 | 位 | wèi | a throne | 應如後位便失未 |
388 | 27 | 位 | wèi | Wei | 應如後位便失未 |
389 | 27 | 位 | wèi | the standard form of an object | 應如後位便失未 |
390 | 27 | 位 | wèi | a polite form of address | 應如後位便失未 |
391 | 27 | 位 | wèi | at; located at | 應如後位便失未 |
392 | 27 | 位 | wèi | to arrange | 應如後位便失未 |
393 | 27 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 應如後位便失未 |
394 | 26 | 別 | bié | other | 分位別故三世不同 |
395 | 26 | 別 | bié | special | 分位別故三世不同 |
396 | 26 | 別 | bié | to leave | 分位別故三世不同 |
397 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 分位別故三世不同 |
398 | 26 | 別 | bié | to pin | 分位別故三世不同 |
399 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 分位別故三世不同 |
400 | 26 | 別 | bié | to turn | 分位別故三世不同 |
401 | 26 | 別 | bié | Bie | 分位別故三世不同 |
402 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 若色等法有未來體 |
403 | 26 | 法 | fǎ | France | 若色等法有未來體 |
404 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若色等法有未來體 |
405 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若色等法有未來體 |
406 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若色等法有未來體 |
407 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 若色等法有未來體 |
408 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 若色等法有未來體 |
409 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若色等法有未來體 |
410 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 若色等法有未來體 |
411 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 若色等法有未來體 |
412 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 若色等法有未來體 |
413 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若色等法有未來體 |
414 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若色等法有未來體 |
415 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 若色等法有未來體 |
416 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若色等法有未來體 |
417 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若色等法有未來體 |
418 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若色等法有未來體 |
419 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若色等法有未來體 |
420 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 未來若已謝 |
421 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 未來若已謝 |
422 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 未來若已謝 |
423 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 未來若已謝 |
424 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 未來若已謝 |
425 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 未來若已謝 |
426 | 24 | 先有 | xiānyǒu | prior; preexisting | 即非先有體 |
427 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 破此義 |
428 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 破此義 |
429 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 破此義 |
430 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 破此義 |
431 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 破此義 |
432 | 24 | 義 | yì | adopted | 破此義 |
433 | 24 | 義 | yì | a relationship | 破此義 |
434 | 24 | 義 | yì | volunteer | 破此義 |
435 | 24 | 義 | yì | something suitable | 破此義 |
436 | 24 | 義 | yì | a martyr | 破此義 |
437 | 24 | 義 | yì | a law | 破此義 |
438 | 24 | 義 | yì | Yi | 破此義 |
439 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 破此義 |
440 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 破此義 |
441 | 24 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由體常故 |
442 | 24 | 由 | yóu | to follow along | 由體常故 |
443 | 24 | 由 | yóu | cause; reason | 由體常故 |
444 | 24 | 由 | yóu | You | 由體常故 |
445 | 23 | 同 | tóng | like; same; similar | 應同前過 |
446 | 23 | 同 | tóng | to be the same | 應同前過 |
447 | 23 | 同 | tòng | an alley; a lane | 應同前過 |
448 | 23 | 同 | tóng | to do something for somebody | 應同前過 |
449 | 23 | 同 | tóng | Tong | 應同前過 |
450 | 23 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 應同前過 |
451 | 23 | 同 | tóng | to be unified | 應同前過 |
452 | 23 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 應同前過 |
453 | 23 | 同 | tóng | peace; harmony | 應同前過 |
454 | 23 | 同 | tóng | an agreement | 應同前過 |
455 | 23 | 同 | tóng | same; sama | 應同前過 |
456 | 23 | 同 | tóng | together; saha | 應同前過 |
457 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 聖天菩薩本 |
458 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 聖天菩薩本 |
459 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 聖天菩薩本 |
460 | 22 | 本 | běn | capital | 聖天菩薩本 |
461 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 聖天菩薩本 |
462 | 22 | 本 | běn | according to | 聖天菩薩本 |
463 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 聖天菩薩本 |
464 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 聖天菩薩本 |
465 | 22 | 本 | běn | a book | 聖天菩薩本 |
466 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 聖天菩薩本 |
467 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 聖天菩薩本 |
468 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 聖天菩薩本 |
469 | 22 | 本 | běn | Ben | 聖天菩薩本 |
470 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 聖天菩薩本 |
471 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 聖天菩薩本 |
472 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 聖天菩薩本 |
473 | 22 | 先 | xiān | first | 彼為先故一切應無 |
474 | 22 | 先 | xiān | early; prior; former | 彼為先故一切應無 |
475 | 22 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 彼為先故一切應無 |
476 | 22 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 彼為先故一切應無 |
477 | 22 | 先 | xiān | to start | 彼為先故一切應無 |
478 | 22 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 彼為先故一切應無 |
479 | 22 | 先 | xiān | before; in front | 彼為先故一切應無 |
480 | 22 | 先 | xiān | fundamental; basic | 彼為先故一切應無 |
481 | 22 | 先 | xiān | Xian | 彼為先故一切應無 |
482 | 22 | 先 | xiān | ancient; archaic | 彼為先故一切應無 |
483 | 22 | 先 | xiān | super | 彼為先故一切應無 |
484 | 22 | 先 | xiān | deceased | 彼為先故一切應無 |
485 | 22 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 彼為先故一切應無 |
486 | 21 | 宗 | zōng | school; sect | 便為退失說常有宗 |
487 | 21 | 宗 | zōng | ancestor | 便為退失說常有宗 |
488 | 21 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 便為退失說常有宗 |
489 | 21 | 宗 | zōng | purpose | 便為退失說常有宗 |
490 | 21 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 便為退失說常有宗 |
491 | 21 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 便為退失說常有宗 |
492 | 21 | 宗 | zōng | clan; family | 便為退失說常有宗 |
493 | 21 | 宗 | zōng | a model | 便為退失說常有宗 |
494 | 21 | 宗 | zōng | a county | 便為退失說常有宗 |
495 | 21 | 宗 | zōng | religion | 便為退失說常有宗 |
496 | 21 | 宗 | zōng | essential; necessary | 便為退失說常有宗 |
497 | 21 | 宗 | zōng | summation | 便為退失說常有宗 |
498 | 21 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 便為退失說常有宗 |
499 | 21 | 宗 | zōng | Zong | 便為退失說常有宗 |
500 | 21 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 便為退失說常有宗 |
Frequencies of all Words
Top 1119
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次有作是言 |
2 | 197 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次有作是言 |
3 | 197 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次有作是言 |
4 | 197 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次有作是言 |
5 | 197 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次有作是言 |
6 | 197 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次有作是言 |
7 | 197 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次有作是言 |
8 | 197 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次有作是言 |
9 | 197 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次有作是言 |
10 | 197 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次有作是言 |
11 | 197 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次有作是言 |
12 | 197 | 有 | yǒu | abundant | 復次有作是言 |
13 | 197 | 有 | yǒu | purposeful | 復次有作是言 |
14 | 197 | 有 | yǒu | You | 復次有作是言 |
15 | 197 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次有作是言 |
16 | 197 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次有作是言 |
17 | 142 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 分位別故三世不同 |
18 | 142 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 分位別故三世不同 |
19 | 142 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 分位別故三世不同 |
20 | 142 | 故 | gù | to die | 分位別故三世不同 |
21 | 142 | 故 | gù | so; therefore; hence | 分位別故三世不同 |
22 | 142 | 故 | gù | original | 分位別故三世不同 |
23 | 142 | 故 | gù | accident; happening; instance | 分位別故三世不同 |
24 | 142 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 分位別故三世不同 |
25 | 142 | 故 | gù | something in the past | 分位別故三世不同 |
26 | 142 | 故 | gù | deceased; dead | 分位別故三世不同 |
27 | 142 | 故 | gù | still; yet | 分位別故三世不同 |
28 | 142 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 分位別故三世不同 |
29 | 129 | 體 | tǐ | a human or animal body | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
30 | 129 | 體 | tǐ | form; style | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
31 | 129 | 體 | tǐ | a substance | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
32 | 129 | 體 | tǐ | a system | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
33 | 129 | 體 | tǐ | a font | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
34 | 129 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
35 | 129 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
36 | 129 | 體 | tī | ti | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
37 | 129 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
38 | 129 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
39 | 129 | 體 | tǐ | a genre of writing | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
40 | 129 | 體 | tǐ | body; śarīra | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
41 | 129 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
42 | 129 | 體 | tǐ | ti; essence | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
43 | 129 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
44 | 126 | 應 | yīng | should; ought | 應如後位便失未 |
45 | 126 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如後位便失未 |
46 | 126 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如後位便失未 |
47 | 126 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如後位便失未 |
48 | 126 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如後位便失未 |
49 | 126 | 應 | yìng | to accept | 應如後位便失未 |
50 | 126 | 應 | yīng | or; either | 應如後位便失未 |
51 | 126 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如後位便失未 |
52 | 126 | 應 | yìng | to echo | 應如後位便失未 |
53 | 126 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如後位便失未 |
54 | 126 | 應 | yìng | Ying | 應如後位便失未 |
55 | 126 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如後位便失未 |
56 | 124 | 無 | wú | no | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
57 | 124 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
58 | 124 | 無 | wú | to not have; without | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
59 | 124 | 無 | wú | has not yet | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
60 | 124 | 無 | mó | mo | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
61 | 124 | 無 | wú | do not | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
62 | 124 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
63 | 124 | 無 | wú | regardless of | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
64 | 124 | 無 | wú | to not have | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
65 | 124 | 無 | wú | um | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
66 | 124 | 無 | wú | Wu | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
67 | 124 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
68 | 124 | 無 | wú | not; non- | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
69 | 124 | 無 | mó | mo | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
70 | 110 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
71 | 110 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
72 | 110 | 若 | ruò | if | 若 |
73 | 110 | 若 | ruò | you | 若 |
74 | 110 | 若 | ruò | this; that | 若 |
75 | 110 | 若 | ruò | and; or | 若 |
76 | 110 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
77 | 110 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
78 | 110 | 若 | ruò | to choose | 若 |
79 | 110 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
80 | 110 | 若 | ruò | thus | 若 |
81 | 110 | 若 | ruò | pollia | 若 |
82 | 110 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
83 | 110 | 若 | ruò | only then | 若 |
84 | 110 | 若 | rě | ja | 若 |
85 | 110 | 若 | rě | jñā | 若 |
86 | 110 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
87 | 103 | 等 | děng | et cetera; and so on | 瓶等在未來 |
88 | 103 | 等 | děng | to wait | 瓶等在未來 |
89 | 103 | 等 | děng | degree; kind | 瓶等在未來 |
90 | 103 | 等 | děng | plural | 瓶等在未來 |
91 | 103 | 等 | děng | to be equal | 瓶等在未來 |
92 | 103 | 等 | děng | degree; level | 瓶等在未來 |
93 | 103 | 等 | děng | to compare | 瓶等在未來 |
94 | 103 | 等 | děng | same; equal; sama | 瓶等在未來 |
95 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如說已滅未生無體 |
96 | 80 | 生 | shēng | to live | 如說已滅未生無體 |
97 | 80 | 生 | shēng | raw | 如說已滅未生無體 |
98 | 80 | 生 | shēng | a student | 如說已滅未生無體 |
99 | 80 | 生 | shēng | life | 如說已滅未生無體 |
100 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如說已滅未生無體 |
101 | 80 | 生 | shēng | alive | 如說已滅未生無體 |
102 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 如說已滅未生無體 |
103 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如說已滅未生無體 |
104 | 80 | 生 | shēng | to grow | 如說已滅未生無體 |
105 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 如說已滅未生無體 |
106 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 如說已滅未生無體 |
107 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如說已滅未生無體 |
108 | 80 | 生 | shēng | very; extremely | 如說已滅未生無體 |
109 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如說已滅未生無體 |
110 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如說已滅未生無體 |
111 | 80 | 生 | shēng | gender | 如說已滅未生無體 |
112 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如說已滅未生無體 |
113 | 80 | 生 | shēng | to set up | 如說已滅未生無體 |
114 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 如說已滅未生無體 |
115 | 80 | 生 | shēng | a captive | 如說已滅未生無體 |
116 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 如說已滅未生無體 |
117 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如說已滅未生無體 |
118 | 80 | 生 | shēng | unripe | 如說已滅未生無體 |
119 | 80 | 生 | shēng | nature | 如說已滅未生無體 |
120 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如說已滅未生無體 |
121 | 80 | 生 | shēng | destiny | 如說已滅未生無體 |
122 | 80 | 生 | shēng | birth | 如說已滅未生無體 |
123 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如說已滅未生無體 |
124 | 80 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 未來世相在過現無 |
125 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 未來世相在過現無 |
126 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 未來世相在過現無 |
127 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 未來世相在過現無 |
128 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 未來世相在過現無 |
129 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 未來世相在過現無 |
130 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 未來世相在過現無 |
131 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 未來世相在過現無 |
132 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 未來世相在過現無 |
133 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 未來世相在過現無 |
134 | 80 | 相 | xiāng | to express | 未來世相在過現無 |
135 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 未來世相在過現無 |
136 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 未來世相在過現無 |
137 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 未來世相在過現無 |
138 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 未來世相在過現無 |
139 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 未來世相在過現無 |
140 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 未來世相在過現無 |
141 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 未來世相在過現無 |
142 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 未來世相在過現無 |
143 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 未來世相在過現無 |
144 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 未來世相在過現無 |
145 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 未來世相在過現無 |
146 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 未來世相在過現無 |
147 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 未來世相在過現無 |
148 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 未來世相在過現無 |
149 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 未來世相在過現無 |
150 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 未來世相在過現無 |
151 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 未來世相在過現無 |
152 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說已滅未生無體 |
153 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說已滅未生無體 |
154 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 如說已滅未生無體 |
155 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說已滅未生無體 |
156 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說已滅未生無體 |
157 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說已滅未生無體 |
158 | 75 | 說 | shuō | allocution | 如說已滅未生無體 |
159 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說已滅未生無體 |
160 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說已滅未生無體 |
161 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說已滅未生無體 |
162 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說已滅未生無體 |
163 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 如說已滅未生無體 |
164 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又若一法流轉三時說三世者 |
165 | 74 | 者 | zhě | that | 又若一法流轉三時說三世者 |
166 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又若一法流轉三時說三世者 |
167 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又若一法流轉三時說三世者 |
168 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又若一法流轉三時說三世者 |
169 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又若一法流轉三時說三世者 |
170 | 74 | 者 | zhuó | according to | 又若一法流轉三時說三世者 |
171 | 74 | 者 | zhě | ca | 又若一法流轉三時說三世者 |
172 | 74 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去現在二世皆 |
173 | 74 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去現在二世皆 |
174 | 74 | 過去 | guòqu | to die | 過去現在二世皆 |
175 | 74 | 過去 | guòqu | already past | 過去現在二世皆 |
176 | 74 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去現在二世皆 |
177 | 74 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去現在二世皆 |
178 | 74 | 過去 | guòqù | past | 過去現在二世皆 |
179 | 74 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去現在二世皆 |
180 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說已滅未生無體 |
181 | 74 | 如 | rú | if | 如說已滅未生無體 |
182 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 如說已滅未生無體 |
183 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說已滅未生無體 |
184 | 74 | 如 | rú | this | 如說已滅未生無體 |
185 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說已滅未生無體 |
186 | 74 | 如 | rú | to go to | 如說已滅未生無體 |
187 | 74 | 如 | rú | to meet | 如說已滅未生無體 |
188 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說已滅未生無體 |
189 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 如說已滅未生無體 |
190 | 74 | 如 | rú | and | 如說已滅未生無體 |
191 | 74 | 如 | rú | or | 如說已滅未生無體 |
192 | 74 | 如 | rú | but | 如說已滅未生無體 |
193 | 74 | 如 | rú | then | 如說已滅未生無體 |
194 | 74 | 如 | rú | naturally | 如說已滅未生無體 |
195 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說已滅未生無體 |
196 | 74 | 如 | rú | you | 如說已滅未生無體 |
197 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 如說已滅未生無體 |
198 | 74 | 如 | rú | in; at | 如說已滅未生無體 |
199 | 74 | 如 | rú | Ru | 如說已滅未生無體 |
200 | 74 | 如 | rú | Thus | 如說已滅未生無體 |
201 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 如說已滅未生無體 |
202 | 74 | 如 | rú | like; iva | 如說已滅未生無體 |
203 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說已滅未生無體 |
204 | 74 | 亦 | yì | also; too | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
205 | 74 | 亦 | yì | but | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
206 | 74 | 亦 | yì | this; he; she | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
207 | 74 | 亦 | yì | although; even though | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
208 | 74 | 亦 | yì | already | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
209 | 74 | 亦 | yì | particle with no meaning | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
210 | 74 | 亦 | yì | Yi | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
211 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 復次有作是言 |
212 | 73 | 是 | shì | is exactly | 復次有作是言 |
213 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 復次有作是言 |
214 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 復次有作是言 |
215 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 復次有作是言 |
216 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 復次有作是言 |
217 | 73 | 是 | shì | true | 復次有作是言 |
218 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 復次有作是言 |
219 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 復次有作是言 |
220 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 復次有作是言 |
221 | 73 | 是 | shì | Shi | 復次有作是言 |
222 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 復次有作是言 |
223 | 73 | 是 | shì | this; idam | 復次有作是言 |
224 | 69 | 不 | bù | not; no | 其理不 |
225 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其理不 |
226 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 其理不 |
227 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 其理不 |
228 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其理不 |
229 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其理不 |
230 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其理不 |
231 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 其理不 |
232 | 69 | 不 | bù | no; na | 其理不 |
233 | 68 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果如現在法 |
234 | 68 | 果 | guǒ | fruit | 果如現在法 |
235 | 68 | 果 | guǒ | as expected; really | 果如現在法 |
236 | 68 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果如現在法 |
237 | 68 | 果 | guǒ | to eat until full | 果如現在法 |
238 | 68 | 果 | guǒ | to realize | 果如現在法 |
239 | 68 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果如現在法 |
240 | 68 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果如現在法 |
241 | 68 | 果 | guǒ | Fruit | 果如現在法 |
242 | 68 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果如現在法 |
243 | 68 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若體恒非無 |
244 | 68 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若體恒非無 |
245 | 68 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若體恒非無 |
246 | 68 | 非 | fēi | different | 若體恒非無 |
247 | 68 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若體恒非無 |
248 | 68 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若體恒非無 |
249 | 68 | 非 | fēi | Africa | 若體恒非無 |
250 | 68 | 非 | fēi | to slander | 若體恒非無 |
251 | 68 | 非 | fěi | to avoid | 若體恒非無 |
252 | 68 | 非 | fēi | must | 若體恒非無 |
253 | 68 | 非 | fēi | an error | 若體恒非無 |
254 | 68 | 非 | fēi | a problem; a question | 若體恒非無 |
255 | 68 | 非 | fēi | evil | 若體恒非無 |
256 | 68 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若體恒非無 |
257 | 68 | 非 | fēi | not | 若體恒非無 |
258 | 68 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 過去現在二世皆 |
259 | 68 | 現在 | xiànzài | now, present | 過去現在二世皆 |
260 | 68 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 過去現在二世皆 |
261 | 67 | 為 | wèi | for; to | 為 |
262 | 67 | 為 | wèi | because of | 為 |
263 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
264 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
265 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
266 | 67 | 為 | wéi | to do | 為 |
267 | 67 | 為 | wèi | for | 為 |
268 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
269 | 67 | 為 | wèi | to | 為 |
270 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
271 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
272 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
273 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
274 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
275 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為 |
276 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
277 | 65 | 無常 | wúcháng | irregular | 有為相合故是無常 |
278 | 65 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 有為相合故是無常 |
279 | 65 | 無常 | wúcháng | impermanence | 有為相合故是無常 |
280 | 65 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 有為相合故是無常 |
281 | 61 | 未來 | wèilái | future | 瓶等在未來 |
282 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 破此義 |
283 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 破此義 |
284 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 破此義 |
285 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 破此義 |
286 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 破此義 |
287 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復次有作是言 |
288 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復次有作是言 |
289 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復次有作是言 |
290 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 復次有作是言 |
291 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 復次有作是言 |
292 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 復次有作是言 |
293 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復次有作是言 |
294 | 54 | 言 | yán | to regard as | 復次有作是言 |
295 | 54 | 言 | yán | to act as | 復次有作是言 |
296 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 復次有作是言 |
297 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 復次有作是言 |
298 | 50 | 又 | yòu | again; also | 又若一法流轉三時說三世者 |
299 | 50 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又若一法流轉三時說三世者 |
300 | 50 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若一法流轉三時說三世者 |
301 | 50 | 又 | yòu | and | 又若一法流轉三時說三世者 |
302 | 50 | 又 | yòu | furthermore | 又若一法流轉三時說三世者 |
303 | 50 | 又 | yòu | in addition | 又若一法流轉三時說三世者 |
304 | 50 | 又 | yòu | but | 又若一法流轉三時說三世者 |
305 | 50 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又若一法流轉三時說三世者 |
306 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故次頌曰 |
307 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故次頌曰 |
308 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 故次頌曰 |
309 | 48 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故次頌曰 |
310 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 故次頌曰 |
311 | 47 | 世 | shì | a generation | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
312 | 47 | 世 | shì | a period of thirty years | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
313 | 47 | 世 | shì | the world | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
314 | 47 | 世 | shì | years; age | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
315 | 47 | 世 | shì | a dynasty | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
316 | 47 | 世 | shì | secular; worldly | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
317 | 47 | 世 | shì | over generations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
318 | 47 | 世 | shì | always | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
319 | 47 | 世 | shì | world | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
320 | 47 | 世 | shì | a life; a lifetime | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
321 | 47 | 世 | shì | an era | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
322 | 47 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
323 | 47 | 世 | shì | to keep good family relations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
324 | 47 | 世 | shì | Shi | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
325 | 47 | 世 | shì | a geologic epoch | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
326 | 47 | 世 | shì | hereditary | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
327 | 47 | 世 | shì | later generations | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
328 | 47 | 世 | shì | a successor; an heir | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
329 | 47 | 世 | shì | the current times | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
330 | 47 | 世 | shì | loka; a world | 即由此理言一一世皆有多相亦不成立 |
331 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
332 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
333 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
334 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
335 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
336 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
337 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
338 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
339 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
340 | 46 | 而 | ér | you | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
341 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
342 | 46 | 而 | ér | right away; then | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
343 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
344 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
345 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
346 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
347 | 46 | 而 | ér | so as to | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
348 | 46 | 而 | ér | only then | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
349 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
350 | 46 | 而 | néng | can; able | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
351 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
352 | 46 | 而 | ér | me | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
353 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
354 | 46 | 而 | ér | possessive | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
355 | 46 | 而 | ér | and; ca | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
356 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 破時品第三之一 |
357 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 破時品第三之一 |
358 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 破時品第三之一 |
359 | 44 | 時 | shí | at that time | 破時品第三之一 |
360 | 44 | 時 | shí | fashionable | 破時品第三之一 |
361 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 破時品第三之一 |
362 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 破時品第三之一 |
363 | 44 | 時 | shí | tense | 破時品第三之一 |
364 | 44 | 時 | shí | particular; special | 破時品第三之一 |
365 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 破時品第三之一 |
366 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 破時品第三之一 |
367 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 破時品第三之一 |
368 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 破時品第三之一 |
369 | 44 | 時 | shí | seasonal | 破時品第三之一 |
370 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 破時品第三之一 |
371 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 破時品第三之一 |
372 | 44 | 時 | shí | on time | 破時品第三之一 |
373 | 44 | 時 | shí | this; that | 破時品第三之一 |
374 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 破時品第三之一 |
375 | 44 | 時 | shí | hour | 破時品第三之一 |
376 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 破時品第三之一 |
377 | 44 | 時 | shí | Shi | 破時品第三之一 |
378 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 破時品第三之一 |
379 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 破時品第三之一 |
380 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 破時品第三之一 |
381 | 44 | 時 | shí | then; atha | 破時品第三之一 |
382 | 43 | 因 | yīn | because | 為同類因取等流果 |
383 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 為同類因取等流果 |
384 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 為同類因取等流果 |
385 | 43 | 因 | yīn | to follow | 為同類因取等流果 |
386 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 為同類因取等流果 |
387 | 43 | 因 | yīn | via; through | 為同類因取等流果 |
388 | 43 | 因 | yīn | to continue | 為同類因取等流果 |
389 | 43 | 因 | yīn | to receive | 為同類因取等流果 |
390 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為同類因取等流果 |
391 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為同類因取等流果 |
392 | 43 | 因 | yīn | to be like | 為同類因取等流果 |
393 | 43 | 因 | yīn | from; because of | 為同類因取等流果 |
394 | 43 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 為同類因取等流果 |
395 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為同類因取等流果 |
396 | 43 | 因 | yīn | Cause | 為同類因取等流果 |
397 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 為同類因取等流果 |
398 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 生則恒未來 |
399 | 42 | 則 | zé | then | 生則恒未來 |
400 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 生則恒未來 |
401 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 生則恒未來 |
402 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 生則恒未來 |
403 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 生則恒未來 |
404 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 生則恒未來 |
405 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 生則恒未來 |
406 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 生則恒未來 |
407 | 42 | 則 | zé | to do | 生則恒未來 |
408 | 42 | 則 | zé | only | 生則恒未來 |
409 | 42 | 則 | zé | immediately | 生則恒未來 |
410 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 生則恒未來 |
411 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 生則恒未來 |
412 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此取果用所待眾緣 |
413 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此取果用所待眾緣 |
414 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此取果用所待眾緣 |
415 | 41 | 所 | suǒ | it | 此取果用所待眾緣 |
416 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 此取果用所待眾緣 |
417 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此取果用所待眾緣 |
418 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 此取果用所待眾緣 |
419 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此取果用所待眾緣 |
420 | 41 | 所 | suǒ | that which | 此取果用所待眾緣 |
421 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此取果用所待眾緣 |
422 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 此取果用所待眾緣 |
423 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 此取果用所待眾緣 |
424 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此取果用所待眾緣 |
425 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 此取果用所待眾緣 |
426 | 40 | 用 | yòng | to use; to apply | 用 |
427 | 40 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用 |
428 | 40 | 用 | yòng | to eat | 用 |
429 | 40 | 用 | yòng | to spend | 用 |
430 | 40 | 用 | yòng | expense | 用 |
431 | 40 | 用 | yòng | a use; usage | 用 |
432 | 40 | 用 | yòng | to need; must | 用 |
433 | 40 | 用 | yòng | useful; practical | 用 |
434 | 40 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用 |
435 | 40 | 用 | yòng | by means of; with | 用 |
436 | 40 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用 |
437 | 40 | 用 | yòng | to appoint | 用 |
438 | 40 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用 |
439 | 40 | 用 | yòng | to control | 用 |
440 | 40 | 用 | yòng | to access | 用 |
441 | 40 | 用 | yòng | Yong | 用 |
442 | 40 | 用 | yòng | yong; function; application | 用 |
443 | 40 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用 |
444 | 39 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執未來有二世相 |
445 | 39 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執未來有二世相 |
446 | 39 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執未來有二世相 |
447 | 39 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執未來有二世相 |
448 | 39 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執未來有二世相 |
449 | 39 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執未來有二世相 |
450 | 39 | 執 | zhí | to block up | 執未來有二世相 |
451 | 39 | 執 | zhí | to engage in | 執未來有二世相 |
452 | 39 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執未來有二世相 |
453 | 39 | 執 | zhí | a good friend | 執未來有二世相 |
454 | 39 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執未來有二世相 |
455 | 39 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執未來有二世相 |
456 | 38 | 異 | yì | different; other | 以不可說異相法中 |
457 | 38 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 以不可說異相法中 |
458 | 38 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 以不可說異相法中 |
459 | 38 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 以不可說異相法中 |
460 | 38 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 以不可說異相法中 |
461 | 38 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 以不可說異相法中 |
462 | 38 | 異 | yì | another; other | 以不可說異相法中 |
463 | 38 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 以不可說異相法中 |
464 | 38 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 由說因果 |
465 | 38 | 因果 | yīnguǒ | reason | 由說因果 |
466 | 38 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 由說因果 |
467 | 38 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 由說因果 |
468 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無必不生有定無滅 |
469 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 無必不生有定無滅 |
470 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無必不生有定無滅 |
471 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 無必不生有定無滅 |
472 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無必不生有定無滅 |
473 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無必不生有定無滅 |
474 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無必不生有定無滅 |
475 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切有 |
476 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有 |
477 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有 |
478 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 一切有 |
479 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切有 |
480 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切有 |
481 | 36 | 去來 | qùlái | to go | 去來定無 |
482 | 36 | 雖 | suī | although; even though | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
483 | 36 | 雖 | suī | only | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
484 | 36 | 雖 | suī | although; api | 諸有為法前後兩際作用雖無而體恒有 |
485 | 36 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
486 | 36 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
487 | 36 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
488 | 36 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
489 | 36 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
490 | 36 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
491 | 36 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
492 | 36 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
493 | 36 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
494 | 35 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 能成取自果用 |
495 | 35 | 自 | zì | from; since | 能成取自果用 |
496 | 35 | 自 | zì | self; oneself; itself | 能成取自果用 |
497 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 能成取自果用 |
498 | 35 | 自 | zì | Zi | 能成取自果用 |
499 | 35 | 自 | zì | a nose | 能成取自果用 |
500 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 能成取自果用 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
体 | 體 |
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
无 | 無 |
|
|
若 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
生 |
|
|
|
相 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
玄奘 | 120 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不常 | 98 | not permanent | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
定异 | 定異 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分位 | 102 | time and position | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
加行 | 106 |
|
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间相违 | 世間相違 | 115 | contradicting common sense |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
四相 | 115 |
|
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
唐捐 | 116 | in vain | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法喻 | 116 | same dharma analogy | |
同喻 | 116 | same dharma | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异法喻 | 異法喻 | 121 | a counter example |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意言 | 121 | mental discussion | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
宗要 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|