Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說大善地法 |
2 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說大善地法 |
3 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說大善地法 |
4 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說大善地法 |
5 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說大善地法 |
6 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說大善地法 |
7 | 96 | 說 | shuō | allocution | 如是已說大善地法 |
8 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說大善地法 |
9 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說大善地法 |
10 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說大善地法 |
11 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說大善地法 |
12 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說大善地法 |
13 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信輕安捨等所治 |
14 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 信輕安捨等所治 |
15 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信輕安捨等所治 |
16 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信輕安捨等所治 |
17 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 信輕安捨等所治 |
18 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 信輕安捨等所治 |
19 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信輕安捨等所治 |
20 | 88 | 心 | xīn | heart [organ] | 不信者謂心不 |
21 | 88 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不信者謂心不 |
22 | 88 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不信者謂心不 |
23 | 88 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不信者謂心不 |
24 | 88 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不信者謂心不 |
25 | 88 | 心 | xīn | heart | 不信者謂心不 |
26 | 88 | 心 | xīn | emotion | 不信者謂心不 |
27 | 88 | 心 | xīn | intention; consideration | 不信者謂心不 |
28 | 88 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不信者謂心不 |
29 | 88 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不信者謂心不 |
30 | 88 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不信者謂心不 |
31 | 88 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不信者謂心不 |
32 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為得善人所樂勝 |
33 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 為得善人所樂勝 |
34 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 為得善人所樂勝 |
35 | 84 | 得 | dé | de | 為得善人所樂勝 |
36 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 為得善人所樂勝 |
37 | 84 | 得 | dé | to result in | 為得善人所樂勝 |
38 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為得善人所樂勝 |
39 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 為得善人所樂勝 |
40 | 84 | 得 | dé | to be finished | 為得善人所樂勝 |
41 | 84 | 得 | děi | satisfying | 為得善人所樂勝 |
42 | 84 | 得 | dé | to contract | 為得善人所樂勝 |
43 | 84 | 得 | dé | to hear | 為得善人所樂勝 |
44 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 為得善人所樂勝 |
45 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 為得善人所樂勝 |
46 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為得善人所樂勝 |
47 | 74 | 於 | yú | to go; to | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
48 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
49 | 74 | 於 | yú | Yu | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
50 | 74 | 於 | wū | a crow | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
51 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
52 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
53 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
54 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
55 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
56 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
57 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
58 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
59 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
60 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
61 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
62 | 71 | 法 | fǎ | method; way | 大煩惱法地名大煩惱 |
63 | 71 | 法 | fǎ | France | 大煩惱法地名大煩惱 |
64 | 71 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大煩惱法地名大煩惱 |
65 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
66 | 71 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大煩惱法地名大煩惱 |
67 | 71 | 法 | fǎ | an institution | 大煩惱法地名大煩惱 |
68 | 71 | 法 | fǎ | to emulate | 大煩惱法地名大煩惱 |
69 | 71 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大煩惱法地名大煩惱 |
70 | 71 | 法 | fǎ | punishment | 大煩惱法地名大煩惱 |
71 | 71 | 法 | fǎ | Fa | 大煩惱法地名大煩惱 |
72 | 71 | 法 | fǎ | a precedent | 大煩惱法地名大煩惱 |
73 | 71 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大煩惱法地名大煩惱 |
74 | 71 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大煩惱法地名大煩惱 |
75 | 71 | 法 | fǎ | Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
76 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大煩惱法地名大煩惱 |
77 | 71 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大煩惱法地名大煩惱 |
78 | 71 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大煩惱法地名大煩惱 |
79 | 71 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大煩惱法地名大煩惱 |
80 | 67 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無辯了相說名愚癡 |
81 | 67 | 無 | wú | to not have; without | 無辯了相說名愚癡 |
82 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
83 | 67 | 無 | wú | to not have | 無辯了相說名愚癡 |
84 | 67 | 無 | wú | Wu | 無辯了相說名愚癡 |
85 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
86 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不信者謂心不 |
87 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
88 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
89 | 58 | 名 | míng | rank; position | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
90 | 58 | 名 | míng | an excuse | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
91 | 58 | 名 | míng | life | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
92 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
93 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
94 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
95 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
96 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
97 | 58 | 名 | míng | moral | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
98 | 58 | 名 | míng | name; naman | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
99 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
100 | 56 | 者 | zhě | ca | 頌言染者 |
101 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又放逸等 |
102 | 55 | 等 | děng | to wait | 又放逸等 |
103 | 55 | 等 | děng | to be equal | 又放逸等 |
104 | 55 | 等 | děng | degree; level | 又放逸等 |
105 | 55 | 等 | děng | to compare | 又放逸等 |
106 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 又放逸等 |
107 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由此說為鄙 |
108 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 由此說為鄙 |
109 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 由此說為鄙 |
110 | 49 | 為 | wéi | to do | 由此說為鄙 |
111 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 由此說為鄙 |
112 | 49 | 為 | wéi | to govern | 由此說為鄙 |
113 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 由此說為鄙 |
114 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
115 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
116 | 43 | 中 | zhōng | China | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
117 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
118 | 43 | 中 | zhōng | midday | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
119 | 43 | 中 | zhōng | inside | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
120 | 43 | 中 | zhōng | during | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
121 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
122 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
123 | 43 | 中 | zhōng | half | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
124 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
125 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
126 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
127 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
128 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
129 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非惛沈 |
130 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非惛沈 |
131 | 40 | 非 | fēi | different | 實非惛沈 |
132 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非惛沈 |
133 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非惛沈 |
134 | 40 | 非 | fēi | Africa | 實非惛沈 |
135 | 40 | 非 | fēi | to slander | 實非惛沈 |
136 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 實非惛沈 |
137 | 40 | 非 | fēi | must | 實非惛沈 |
138 | 40 | 非 | fēi | an error | 實非惛沈 |
139 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非惛沈 |
140 | 40 | 非 | fēi | evil | 實非惛沈 |
141 | 36 | 及 | jí | to reach | 及與無明 |
142 | 36 | 及 | jí | to attain | 及與無明 |
143 | 36 | 及 | jí | to understand | 及與無明 |
144 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及與無明 |
145 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及與無明 |
146 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及與無明 |
147 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 及與無明 |
148 | 32 | 亦 | yì | Yi | 契經亦 |
149 | 28 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 此諸心所皆實有性 |
150 | 28 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 一切心所諸心品中俱生數量 |
151 | 28 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
152 | 28 | 品 | pǐn | a work (of art) | 一切心所諸心品中俱生數量 |
153 | 28 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 一切心所諸心品中俱生數量 |
154 | 28 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 一切心所諸心品中俱生數量 |
155 | 28 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 一切心所諸心品中俱生數量 |
156 | 28 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 一切心所諸心品中俱生數量 |
157 | 28 | 品 | pǐn | to play a flute | 一切心所諸心品中俱生數量 |
158 | 28 | 品 | pǐn | a family name | 一切心所諸心品中俱生數量 |
159 | 28 | 品 | pǐn | character; style | 一切心所諸心品中俱生數量 |
160 | 28 | 品 | pǐn | pink; light red | 一切心所諸心品中俱生數量 |
161 | 28 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 一切心所諸心品中俱生數量 |
162 | 28 | 品 | pǐn | a fret | 一切心所諸心品中俱生數量 |
163 | 28 | 品 | pǐn | Pin | 一切心所諸心品中俱生數量 |
164 | 28 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 一切心所諸心品中俱生數量 |
165 | 28 | 品 | pǐn | standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
166 | 28 | 品 | pǐn | chapter; varga | 一切心所諸心品中俱生數量 |
167 | 28 | 性 | xìng | gender | 劣勤性 |
168 | 28 | 性 | xìng | nature; disposition | 劣勤性 |
169 | 28 | 性 | xìng | grammatical gender | 劣勤性 |
170 | 28 | 性 | xìng | a property; a quality | 劣勤性 |
171 | 28 | 性 | xìng | life; destiny | 劣勤性 |
172 | 28 | 性 | xìng | sexual desire | 劣勤性 |
173 | 28 | 性 | xìng | scope | 劣勤性 |
174 | 28 | 性 | xìng | nature | 劣勤性 |
175 | 28 | 別 | bié | other | 別 |
176 | 28 | 別 | bié | special | 別 |
177 | 28 | 別 | bié | to leave | 別 |
178 | 28 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
179 | 28 | 別 | bié | to pin | 別 |
180 | 28 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
181 | 28 | 別 | bié | to turn | 別 |
182 | 28 | 別 | bié | Bie | 別 |
183 | 28 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 惡作睡眠尋伺等類 |
184 | 28 | 體 | tǐ | a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
185 | 28 | 體 | tǐ | form; style | 顯見與不見為無愧體 |
186 | 28 | 體 | tǐ | a substance | 顯見與不見為無愧體 |
187 | 28 | 體 | tǐ | a system | 顯見與不見為無愧體 |
188 | 28 | 體 | tǐ | a font | 顯見與不見為無愧體 |
189 | 28 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 顯見與不見為無愧體 |
190 | 28 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 顯見與不見為無愧體 |
191 | 28 | 體 | tī | ti | 顯見與不見為無愧體 |
192 | 28 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
193 | 28 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 顯見與不見為無愧體 |
194 | 28 | 體 | tǐ | a genre of writing | 顯見與不見為無愧體 |
195 | 28 | 體 | tǐ | body; śarīra | 顯見與不見為無愧體 |
196 | 28 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 顯見與不見為無愧體 |
197 | 28 | 體 | tǐ | ti; essence | 顯見與不見為無愧體 |
198 | 28 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 顯見與不見為無愧體 |
199 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 是染心義 |
200 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是染心義 |
201 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是染心義 |
202 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是染心義 |
203 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 是染心義 |
204 | 28 | 義 | yì | adopted | 是染心義 |
205 | 28 | 義 | yì | a relationship | 是染心義 |
206 | 28 | 義 | yì | volunteer | 是染心義 |
207 | 28 | 義 | yì | something suitable | 是染心義 |
208 | 28 | 義 | yì | a martyr | 是染心義 |
209 | 28 | 義 | yì | a law | 是染心義 |
210 | 28 | 義 | yì | Yi | 是染心義 |
211 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 是染心義 |
212 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 是染心義 |
213 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此地法不說而成 |
214 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 此地法不說而成 |
215 | 27 | 而 | néng | can; able | 此地法不說而成 |
216 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此地法不說而成 |
217 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 此地法不說而成 |
218 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為放逸 |
219 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無辯了相說名愚癡 |
220 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無辯了相說名愚癡 |
221 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無辯了相說名愚癡 |
222 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無辯了相說名愚癡 |
223 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無辯了相說名愚癡 |
224 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無辯了相說名愚癡 |
225 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無辯了相說名愚癡 |
226 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
227 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 無辯了相說名愚癡 |
228 | 27 | 相 | xiāng | to express | 無辯了相說名愚癡 |
229 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 無辯了相說名愚癡 |
230 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
231 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無辯了相說名愚癡 |
232 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無辯了相說名愚癡 |
233 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 無辯了相說名愚癡 |
234 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 無辯了相說名愚癡 |
235 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 無辯了相說名愚癡 |
236 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無辯了相說名愚癡 |
237 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無辯了相說名愚癡 |
238 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無辯了相說名愚癡 |
239 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 無辯了相說名愚癡 |
240 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 無辯了相說名愚癡 |
241 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無辯了相說名愚癡 |
242 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無辯了相說名愚癡 |
243 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無辯了相說名愚癡 |
244 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無辯了相說名愚癡 |
245 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無辯了相說名愚癡 |
246 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸染心俱 |
247 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸染心俱 |
248 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸染心俱 |
249 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸染心俱 |
250 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸染心俱 |
251 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸染心俱 |
252 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 種行相俱時起故 |
253 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 種行相俱時起故 |
254 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 種行相俱時起故 |
255 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 種行相俱時起故 |
256 | 26 | 起 | qǐ | to start | 種行相俱時起故 |
257 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 種行相俱時起故 |
258 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 種行相俱時起故 |
259 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 種行相俱時起故 |
260 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 種行相俱時起故 |
261 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 種行相俱時起故 |
262 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 種行相俱時起故 |
263 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 種行相俱時起故 |
264 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 種行相俱時起故 |
265 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 種行相俱時起故 |
266 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 種行相俱時起故 |
267 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 種行相俱時起故 |
268 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 種行相俱時起故 |
269 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 種行相俱時起故 |
270 | 26 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 大不善法地名大不善地 |
271 | 26 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 愛之與敬 |
272 | 26 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 愛之與敬 |
273 | 26 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 愛之與敬 |
274 | 26 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 愛之與敬 |
275 | 26 | 敬 | jìng | solemn /serious | 愛之與敬 |
276 | 26 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 愛之與敬 |
277 | 26 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 愛之與敬 |
278 | 26 | 敬 | jìng | Jing | 愛之與敬 |
279 | 26 | 敬 | jìng | Respect | 愛之與敬 |
280 | 26 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 愛之與敬 |
281 | 25 | 慚 | cán | to be ashamed | 愛敬謂信慚 |
282 | 25 | 慚 | cán | shameful | 愛敬謂信慚 |
283 | 25 | 慚 | cán | hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity | 愛敬謂信慚 |
284 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
285 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
286 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
287 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
288 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說大善地法 |
289 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說大善地法 |
290 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說大善地法 |
291 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說大善地法 |
292 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說大善地法 |
293 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說大善地法 |
294 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說大善地法 |
295 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頌言染者 |
296 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頌言染者 |
297 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頌言染者 |
298 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 頌言染者 |
299 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 頌言染者 |
300 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頌言染者 |
301 | 23 | 言 | yán | to regard as | 頌言染者 |
302 | 23 | 言 | yán | to act as | 頌言染者 |
303 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 頌言染者 |
304 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 頌言染者 |
305 | 23 | 二 | èr | two | 辯差別品第三之二 |
306 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 辯差別品第三之二 |
307 | 23 | 二 | èr | second | 辯差別品第三之二 |
308 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 辯差別品第三之二 |
309 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 辯差別品第三之二 |
310 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 辯差別品第三之二 |
311 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 辯差別品第三之二 |
312 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又無相應 |
313 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又無相應 |
314 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又無相應 |
315 | 22 | 應 | yìng | to accept | 又無相應 |
316 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又無相應 |
317 | 22 | 應 | yìng | to echo | 又無相應 |
318 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又無相應 |
319 | 22 | 應 | yìng | Ying | 又無相應 |
320 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又放逸等 |
321 | 20 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 辯差別品第三之二 |
322 | 20 | 差別 | chābié | discrimination | 辯差別品第三之二 |
323 | 20 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 辯差別品第三之二 |
324 | 20 | 差別 | chābié | distinction | 辯差別品第三之二 |
325 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
326 | 20 | 地 | dì | floor | 地 |
327 | 20 | 地 | dì | the earth | 地 |
328 | 20 | 地 | dì | fields | 地 |
329 | 20 | 地 | dì | a place | 地 |
330 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
331 | 20 | 地 | dì | background | 地 |
332 | 20 | 地 | dì | terrain | 地 |
333 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
334 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
335 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
336 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
337 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
338 | 19 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 一切心所諸心品中俱生數量 |
339 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂善唯一不善有 |
340 | 19 | 善 | shàn | happy | 謂善唯一不善有 |
341 | 19 | 善 | shàn | good | 謂善唯一不善有 |
342 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂善唯一不善有 |
343 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂善唯一不善有 |
344 | 19 | 善 | shàn | familiar | 謂善唯一不善有 |
345 | 19 | 善 | shàn | to repair | 謂善唯一不善有 |
346 | 19 | 善 | shàn | to admire | 謂善唯一不善有 |
347 | 19 | 善 | shàn | to praise | 謂善唯一不善有 |
348 | 19 | 善 | shàn | Shan | 謂善唯一不善有 |
349 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂善唯一不善有 |
350 | 18 | 一 | yī | one | 若有皆增一 |
351 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有皆增一 |
352 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有皆增一 |
353 | 18 | 一 | yī | first | 若有皆增一 |
354 | 18 | 一 | yī | the same | 若有皆增一 |
355 | 18 | 一 | yī | sole; single | 若有皆增一 |
356 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 若有皆增一 |
357 | 18 | 一 | yī | Yi | 若有皆增一 |
358 | 18 | 一 | yī | other | 若有皆增一 |
359 | 18 | 一 | yī | to unify | 若有皆增一 |
360 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有皆增一 |
361 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有皆增一 |
362 | 18 | 一 | yī | one; eka | 若有皆增一 |
363 | 18 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記 |
364 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 然由餘法所制伏故 |
365 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 然由餘法所制伏故 |
366 | 18 | 餘 | yú | to remain | 然由餘法所制伏故 |
367 | 18 | 餘 | yú | other | 然由餘法所制伏故 |
368 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 然由餘法所制伏故 |
369 | 18 | 餘 | yú | remaining | 然由餘法所制伏故 |
370 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 然由餘法所制伏故 |
371 | 18 | 餘 | yú | Yu | 然由餘法所制伏故 |
372 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 然由餘法所制伏故 |
373 | 18 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 謂二十中除大不善 |
374 | 18 | 除 | chú | to divide | 謂二十中除大不善 |
375 | 18 | 除 | chú | to put in order | 謂二十中除大不善 |
376 | 18 | 除 | chú | to appoint to an official position | 謂二十中除大不善 |
377 | 18 | 除 | chú | door steps; stairs | 謂二十中除大不善 |
378 | 18 | 除 | chú | to replace an official | 謂二十中除大不善 |
379 | 18 | 除 | chú | to change; to replace | 謂二十中除大不善 |
380 | 18 | 除 | chú | to renovate; to restore | 謂二十中除大不善 |
381 | 18 | 除 | chú | division | 謂二十中除大不善 |
382 | 18 | 除 | chú | except; without; anyatra | 謂二十中除大不善 |
383 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此惛沈無明覆故 |
384 | 18 | 然 | rán | to burn | 然此惛沈無明覆故 |
385 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此惛沈無明覆故 |
386 | 18 | 然 | rán | Ran | 然此惛沈無明覆故 |
387 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於爾時棄 |
388 | 18 | 即 | jí | at that time | 即於爾時棄 |
389 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於爾時棄 |
390 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於爾時棄 |
391 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於爾時棄 |
392 | 17 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 如是類名為 |
393 | 17 | 類 | lèi | similar; like | 如是類名為 |
394 | 17 | 類 | lèi | class in a programming language | 如是類名為 |
395 | 17 | 類 | lèi | reason; logic | 如是類名為 |
396 | 17 | 類 | lèi | example; model | 如是類名為 |
397 | 17 | 類 | lèi | Lei | 如是類名為 |
398 | 17 | 類 | lèi | species; jāti | 如是類名為 |
399 | 17 | 定 | dìng | to decide | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
400 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
401 | 17 | 定 | dìng | to determine | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
402 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
403 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
404 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
405 | 17 | 定 | dìng | still | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
406 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
407 | 17 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
408 | 17 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
409 | 17 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 意識俱起無明相應 |
410 | 17 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 意識俱起無明相應 |
411 | 17 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 意識俱起無明相應 |
412 | 17 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 意識俱起無明相應 |
413 | 17 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 意識俱起無明相應 |
414 | 17 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 意識俱起無明相應 |
415 | 17 | 無慚 | wúcán | shamelessness; āhrīkya | 無慚及無愧 |
416 | 17 | 前 | qián | front | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
417 | 17 | 前 | qián | former; the past | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
418 | 17 | 前 | qián | to go forward | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
419 | 17 | 前 | qián | preceding | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
420 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
421 | 17 | 前 | qián | to appear before | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
422 | 17 | 前 | qián | future | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
423 | 17 | 前 | qián | top; first | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
424 | 17 | 前 | qián | battlefront | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
425 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
426 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
427 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生因故 |
428 | 16 | 生 | shēng | to live | 能生因故 |
429 | 16 | 生 | shēng | raw | 能生因故 |
430 | 16 | 生 | shēng | a student | 能生因故 |
431 | 16 | 生 | shēng | life | 能生因故 |
432 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生因故 |
433 | 16 | 生 | shēng | alive | 能生因故 |
434 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 能生因故 |
435 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生因故 |
436 | 16 | 生 | shēng | to grow | 能生因故 |
437 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生因故 |
438 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 能生因故 |
439 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生因故 |
440 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生因故 |
441 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生因故 |
442 | 16 | 生 | shēng | gender | 能生因故 |
443 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生因故 |
444 | 16 | 生 | shēng | to set up | 能生因故 |
445 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 能生因故 |
446 | 16 | 生 | shēng | a captive | 能生因故 |
447 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 能生因故 |
448 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生因故 |
449 | 16 | 生 | shēng | unripe | 能生因故 |
450 | 16 | 生 | shēng | nature | 能生因故 |
451 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生因故 |
452 | 16 | 生 | shēng | destiny | 能生因故 |
453 | 16 | 生 | shēng | birth | 能生因故 |
454 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生因故 |
455 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 種行相俱時起故 |
456 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 種行相俱時起故 |
457 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 種行相俱時起故 |
458 | 16 | 時 | shí | fashionable | 種行相俱時起故 |
459 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 種行相俱時起故 |
460 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 種行相俱時起故 |
461 | 16 | 時 | shí | tense | 種行相俱時起故 |
462 | 16 | 時 | shí | particular; special | 種行相俱時起故 |
463 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 種行相俱時起故 |
464 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 種行相俱時起故 |
465 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 種行相俱時起故 |
466 | 16 | 時 | shí | seasonal | 種行相俱時起故 |
467 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 種行相俱時起故 |
468 | 16 | 時 | shí | hour | 種行相俱時起故 |
469 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 種行相俱時起故 |
470 | 16 | 時 | shí | Shi | 種行相俱時起故 |
471 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 種行相俱時起故 |
472 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 種行相俱時起故 |
473 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 種行相俱時起故 |
474 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 大煩惱法地名大煩惱 |
475 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大煩惱法地名大煩惱 |
476 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 大煩惱法地名大煩惱 |
477 | 16 | 大 | dà | size | 大煩惱法地名大煩惱 |
478 | 16 | 大 | dà | old | 大煩惱法地名大煩惱 |
479 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 大煩惱法地名大煩惱 |
480 | 16 | 大 | dà | adult | 大煩惱法地名大煩惱 |
481 | 16 | 大 | dài | an important person | 大煩惱法地名大煩惱 |
482 | 16 | 大 | dà | senior | 大煩惱法地名大煩惱 |
483 | 16 | 大 | dà | an element | 大煩惱法地名大煩惱 |
484 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 大煩惱法地名大煩惱 |
485 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以恒唯 |
486 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以恒唯 |
487 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以恒唯 |
488 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以恒唯 |
489 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以恒唯 |
490 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以恒唯 |
491 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以恒唯 |
492 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以恒唯 |
493 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以恒唯 |
494 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以恒唯 |
495 | 15 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 一一皆依一處起故 |
496 | 15 | 依 | yī | to comply with; to follow | 一一皆依一處起故 |
497 | 15 | 依 | yī | to help | 一一皆依一處起故 |
498 | 15 | 依 | yī | flourishing | 一一皆依一處起故 |
499 | 15 | 依 | yī | lovable | 一一皆依一處起故 |
500 | 15 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 一一皆依一處起故 |
Frequencies of all Words
Top 1095
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 勤習鄙穢故名懈怠 |
2 | 124 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 勤習鄙穢故名懈怠 |
3 | 124 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 勤習鄙穢故名懈怠 |
4 | 124 | 故 | gù | to die | 勤習鄙穢故名懈怠 |
5 | 124 | 故 | gù | so; therefore; hence | 勤習鄙穢故名懈怠 |
6 | 124 | 故 | gù | original | 勤習鄙穢故名懈怠 |
7 | 124 | 故 | gù | accident; happening; instance | 勤習鄙穢故名懈怠 |
8 | 124 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 勤習鄙穢故名懈怠 |
9 | 124 | 故 | gù | something in the past | 勤習鄙穢故名懈怠 |
10 | 124 | 故 | gù | deceased; dead | 勤習鄙穢故名懈怠 |
11 | 124 | 故 | gù | still; yet | 勤習鄙穢故名懈怠 |
12 | 124 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 勤習鄙穢故名懈怠 |
13 | 119 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
14 | 119 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
15 | 119 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
16 | 119 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
17 | 119 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
18 | 119 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
19 | 119 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
20 | 119 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
21 | 119 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
22 | 119 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
23 | 119 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
24 | 119 | 有 | yǒu | abundant | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
25 | 119 | 有 | yǒu | purposeful | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
26 | 119 | 有 | yǒu | You | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
27 | 119 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
28 | 119 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
29 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說大善地法 |
30 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說大善地法 |
31 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說大善地法 |
32 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說大善地法 |
33 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說大善地法 |
34 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說大善地法 |
35 | 96 | 說 | shuō | allocution | 如是已說大善地法 |
36 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說大善地法 |
37 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說大善地法 |
38 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說大善地法 |
39 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說大善地法 |
40 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說大善地法 |
41 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 信輕安捨等所治 |
42 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 信輕安捨等所治 |
43 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 信輕安捨等所治 |
44 | 90 | 所 | suǒ | it | 信輕安捨等所治 |
45 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 信輕安捨等所治 |
46 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信輕安捨等所治 |
47 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 信輕安捨等所治 |
48 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信輕安捨等所治 |
49 | 90 | 所 | suǒ | that which | 信輕安捨等所治 |
50 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信輕安捨等所治 |
51 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 信輕安捨等所治 |
52 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 信輕安捨等所治 |
53 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信輕安捨等所治 |
54 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 信輕安捨等所治 |
55 | 88 | 心 | xīn | heart [organ] | 不信者謂心不 |
56 | 88 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不信者謂心不 |
57 | 88 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不信者謂心不 |
58 | 88 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不信者謂心不 |
59 | 88 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不信者謂心不 |
60 | 88 | 心 | xīn | heart | 不信者謂心不 |
61 | 88 | 心 | xīn | emotion | 不信者謂心不 |
62 | 88 | 心 | xīn | intention; consideration | 不信者謂心不 |
63 | 88 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不信者謂心不 |
64 | 88 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不信者謂心不 |
65 | 88 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不信者謂心不 |
66 | 88 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不信者謂心不 |
67 | 84 | 得 | de | potential marker | 為得善人所樂勝 |
68 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為得善人所樂勝 |
69 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 為得善人所樂勝 |
70 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 為得善人所樂勝 |
71 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 為得善人所樂勝 |
72 | 84 | 得 | dé | de | 為得善人所樂勝 |
73 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 為得善人所樂勝 |
74 | 84 | 得 | dé | to result in | 為得善人所樂勝 |
75 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為得善人所樂勝 |
76 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 為得善人所樂勝 |
77 | 84 | 得 | dé | to be finished | 為得善人所樂勝 |
78 | 84 | 得 | de | result of degree | 為得善人所樂勝 |
79 | 84 | 得 | de | marks completion of an action | 為得善人所樂勝 |
80 | 84 | 得 | děi | satisfying | 為得善人所樂勝 |
81 | 84 | 得 | dé | to contract | 為得善人所樂勝 |
82 | 84 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為得善人所樂勝 |
83 | 84 | 得 | dé | expressing frustration | 為得善人所樂勝 |
84 | 84 | 得 | dé | to hear | 為得善人所樂勝 |
85 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 為得善人所樂勝 |
86 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 為得善人所樂勝 |
87 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為得善人所樂勝 |
88 | 74 | 於 | yú | in; at | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
89 | 74 | 於 | yú | in; at | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
90 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
91 | 74 | 於 | yú | to go; to | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
92 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
93 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
94 | 74 | 於 | yú | from | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
95 | 74 | 於 | yú | give | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
96 | 74 | 於 | yú | oppposing | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
97 | 74 | 於 | yú | and | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
98 | 74 | 於 | yú | compared to | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
99 | 74 | 於 | yú | by | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
100 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
101 | 74 | 於 | yú | for | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
102 | 74 | 於 | yú | Yu | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
103 | 74 | 於 | wū | a crow | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
104 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
105 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
106 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
107 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
108 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
109 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
110 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
111 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
112 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
113 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
114 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
115 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
116 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
117 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
118 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
119 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
120 | 71 | 法 | fǎ | method; way | 大煩惱法地名大煩惱 |
121 | 71 | 法 | fǎ | France | 大煩惱法地名大煩惱 |
122 | 71 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大煩惱法地名大煩惱 |
123 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
124 | 71 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大煩惱法地名大煩惱 |
125 | 71 | 法 | fǎ | an institution | 大煩惱法地名大煩惱 |
126 | 71 | 法 | fǎ | to emulate | 大煩惱法地名大煩惱 |
127 | 71 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大煩惱法地名大煩惱 |
128 | 71 | 法 | fǎ | punishment | 大煩惱法地名大煩惱 |
129 | 71 | 法 | fǎ | Fa | 大煩惱法地名大煩惱 |
130 | 71 | 法 | fǎ | a precedent | 大煩惱法地名大煩惱 |
131 | 71 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大煩惱法地名大煩惱 |
132 | 71 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大煩惱法地名大煩惱 |
133 | 71 | 法 | fǎ | Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
134 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大煩惱法地名大煩惱 |
135 | 71 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大煩惱法地名大煩惱 |
136 | 71 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大煩惱法地名大煩惱 |
137 | 71 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大煩惱法地名大煩惱 |
138 | 67 | 無 | wú | no | 無辯了相說名愚癡 |
139 | 67 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無辯了相說名愚癡 |
140 | 67 | 無 | wú | to not have; without | 無辯了相說名愚癡 |
141 | 67 | 無 | wú | has not yet | 無辯了相說名愚癡 |
142 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
143 | 67 | 無 | wú | do not | 無辯了相說名愚癡 |
144 | 67 | 無 | wú | not; -less; un- | 無辯了相說名愚癡 |
145 | 67 | 無 | wú | regardless of | 無辯了相說名愚癡 |
146 | 67 | 無 | wú | to not have | 無辯了相說名愚癡 |
147 | 67 | 無 | wú | um | 無辯了相說名愚癡 |
148 | 67 | 無 | wú | Wu | 無辯了相說名愚癡 |
149 | 67 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無辯了相說名愚癡 |
150 | 67 | 無 | wú | not; non- | 無辯了相說名愚癡 |
151 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
152 | 58 | 不 | bù | not; no | 不信者謂心不 |
153 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不信者謂心不 |
154 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不信者謂心不 |
155 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不信者謂心不 |
156 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不信者謂心不 |
157 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不信者謂心不 |
158 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不信者謂心不 |
159 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不信者謂心不 |
160 | 58 | 不 | bù | no; na | 不信者謂心不 |
161 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
162 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
163 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
164 | 58 | 名 | míng | rank; position | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
165 | 58 | 名 | míng | an excuse | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
166 | 58 | 名 | míng | life | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
167 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
168 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
169 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
170 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
171 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
172 | 58 | 名 | míng | moral | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
173 | 58 | 名 | míng | name; naman | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
174 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
175 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 頌言染者 |
176 | 56 | 者 | zhě | that | 頌言染者 |
177 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 頌言染者 |
178 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 頌言染者 |
179 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 頌言染者 |
180 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 頌言染者 |
181 | 56 | 者 | zhuó | according to | 頌言染者 |
182 | 56 | 者 | zhě | ca | 頌言染者 |
183 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
184 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
185 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
186 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
187 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
188 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又放逸等 |
189 | 55 | 等 | děng | to wait | 又放逸等 |
190 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 又放逸等 |
191 | 55 | 等 | děng | plural | 又放逸等 |
192 | 55 | 等 | děng | to be equal | 又放逸等 |
193 | 55 | 等 | děng | degree; level | 又放逸等 |
194 | 55 | 等 | děng | to compare | 又放逸等 |
195 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 又放逸等 |
196 | 49 | 為 | wèi | for; to | 由此說為鄙 |
197 | 49 | 為 | wèi | because of | 由此說為鄙 |
198 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由此說為鄙 |
199 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 由此說為鄙 |
200 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 由此說為鄙 |
201 | 49 | 為 | wéi | to do | 由此說為鄙 |
202 | 49 | 為 | wèi | for | 由此說為鄙 |
203 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 由此說為鄙 |
204 | 49 | 為 | wèi | to | 由此說為鄙 |
205 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 由此說為鄙 |
206 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由此說為鄙 |
207 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 由此說為鄙 |
208 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 由此說為鄙 |
209 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 由此說為鄙 |
210 | 49 | 為 | wéi | to govern | 由此說為鄙 |
211 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 由此說為鄙 |
212 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
213 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
214 | 43 | 中 | zhōng | China | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
215 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
216 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
217 | 43 | 中 | zhōng | midday | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
218 | 43 | 中 | zhōng | inside | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
219 | 43 | 中 | zhōng | during | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
220 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
221 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
222 | 43 | 中 | zhōng | half | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
223 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
224 | 43 | 中 | zhōng | while | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
225 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
226 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
227 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
228 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
229 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
230 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
231 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
232 | 42 | 若 | ruò | if | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
233 | 42 | 若 | ruò | you | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
234 | 42 | 若 | ruò | this; that | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
235 | 42 | 若 | ruò | and; or | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
236 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
237 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
238 | 42 | 若 | ruò | to choose | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
239 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
240 | 42 | 若 | ruò | thus | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
241 | 42 | 若 | ruò | pollia | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
242 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
243 | 42 | 若 | ruò | only then | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
244 | 42 | 若 | rě | ja | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
245 | 42 | 若 | rě | jñā | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
246 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
247 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸染心俱 |
248 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸染心俱 |
249 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸染心俱 |
250 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸染心俱 |
251 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸染心俱 |
252 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 與諸染心俱 |
253 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸染心俱 |
254 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 實非惛沈 |
255 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非惛沈 |
256 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非惛沈 |
257 | 40 | 非 | fēi | different | 實非惛沈 |
258 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非惛沈 |
259 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非惛沈 |
260 | 40 | 非 | fēi | Africa | 實非惛沈 |
261 | 40 | 非 | fēi | to slander | 實非惛沈 |
262 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 實非惛沈 |
263 | 40 | 非 | fēi | must | 實非惛沈 |
264 | 40 | 非 | fēi | an error | 實非惛沈 |
265 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非惛沈 |
266 | 40 | 非 | fēi | evil | 實非惛沈 |
267 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 實非惛沈 |
268 | 40 | 非 | fēi | not | 實非惛沈 |
269 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
270 | 39 | 是 | shì | is exactly | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
271 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
272 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
273 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
274 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
275 | 39 | 是 | shì | true | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
276 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
277 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
278 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
279 | 39 | 是 | shì | Shi | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
280 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
281 | 39 | 是 | shì | this; idam | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
282 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
283 | 37 | 如 | rú | if | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
284 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
285 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
286 | 37 | 如 | rú | this | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
287 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
288 | 37 | 如 | rú | to go to | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
289 | 37 | 如 | rú | to meet | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
290 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
291 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
292 | 37 | 如 | rú | and | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
293 | 37 | 如 | rú | or | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
294 | 37 | 如 | rú | but | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
295 | 37 | 如 | rú | then | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
296 | 37 | 如 | rú | naturally | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
297 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
298 | 37 | 如 | rú | you | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
299 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
300 | 37 | 如 | rú | in; at | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
301 | 37 | 如 | rú | Ru | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
302 | 37 | 如 | rú | Thus | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
303 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
304 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
305 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
306 | 36 | 及 | jí | to reach | 及與無明 |
307 | 36 | 及 | jí | and | 及與無明 |
308 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 及與無明 |
309 | 36 | 及 | jí | to attain | 及與無明 |
310 | 36 | 及 | jí | to understand | 及與無明 |
311 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及與無明 |
312 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及與無明 |
313 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及與無明 |
314 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 及與無明 |
315 | 34 | 唯 | wěi | yes | 惛掉恒唯染 |
316 | 34 | 唯 | wéi | only; alone | 惛掉恒唯染 |
317 | 34 | 唯 | wěi | yea | 惛掉恒唯染 |
318 | 34 | 唯 | wěi | obediently | 惛掉恒唯染 |
319 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 惛掉恒唯染 |
320 | 34 | 唯 | wéi | repeatedly | 惛掉恒唯染 |
321 | 34 | 唯 | wéi | still | 惛掉恒唯染 |
322 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 惛掉恒唯染 |
323 | 34 | 唯 | wěi | and | 惛掉恒唯染 |
324 | 34 | 唯 | wěi | then | 惛掉恒唯染 |
325 | 34 | 唯 | wěi | even if | 惛掉恒唯染 |
326 | 34 | 唯 | wěi | because | 惛掉恒唯染 |
327 | 34 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 惛掉恒唯染 |
328 | 34 | 唯 | wěi | only; eva | 惛掉恒唯染 |
329 | 32 | 亦 | yì | also; too | 契經亦 |
330 | 32 | 亦 | yì | but | 契經亦 |
331 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 契經亦 |
332 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 契經亦 |
333 | 32 | 亦 | yì | already | 契經亦 |
334 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 契經亦 |
335 | 32 | 亦 | yì | Yi | 契經亦 |
336 | 28 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 此諸心所皆實有性 |
337 | 28 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 一切心所諸心品中俱生數量 |
338 | 28 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
339 | 28 | 品 | pǐn | a work (of art) | 一切心所諸心品中俱生數量 |
340 | 28 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 一切心所諸心品中俱生數量 |
341 | 28 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 一切心所諸心品中俱生數量 |
342 | 28 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 一切心所諸心品中俱生數量 |
343 | 28 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 一切心所諸心品中俱生數量 |
344 | 28 | 品 | pǐn | to play a flute | 一切心所諸心品中俱生數量 |
345 | 28 | 品 | pǐn | a family name | 一切心所諸心品中俱生數量 |
346 | 28 | 品 | pǐn | character; style | 一切心所諸心品中俱生數量 |
347 | 28 | 品 | pǐn | pink; light red | 一切心所諸心品中俱生數量 |
348 | 28 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 一切心所諸心品中俱生數量 |
349 | 28 | 品 | pǐn | a fret | 一切心所諸心品中俱生數量 |
350 | 28 | 品 | pǐn | Pin | 一切心所諸心品中俱生數量 |
351 | 28 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 一切心所諸心品中俱生數量 |
352 | 28 | 品 | pǐn | standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
353 | 28 | 品 | pǐn | chapter; varga | 一切心所諸心品中俱生數量 |
354 | 28 | 性 | xìng | gender | 劣勤性 |
355 | 28 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 劣勤性 |
356 | 28 | 性 | xìng | nature; disposition | 劣勤性 |
357 | 28 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 劣勤性 |
358 | 28 | 性 | xìng | grammatical gender | 劣勤性 |
359 | 28 | 性 | xìng | a property; a quality | 劣勤性 |
360 | 28 | 性 | xìng | life; destiny | 劣勤性 |
361 | 28 | 性 | xìng | sexual desire | 劣勤性 |
362 | 28 | 性 | xìng | scope | 劣勤性 |
363 | 28 | 性 | xìng | nature | 劣勤性 |
364 | 28 | 別 | bié | do not; must not | 別 |
365 | 28 | 別 | bié | other | 別 |
366 | 28 | 別 | bié | special | 別 |
367 | 28 | 別 | bié | to leave | 別 |
368 | 28 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別 |
369 | 28 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
370 | 28 | 別 | bié | to pin | 別 |
371 | 28 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
372 | 28 | 別 | bié | to turn | 別 |
373 | 28 | 別 | bié | Bie | 別 |
374 | 28 | 別 | bié | other; anya | 別 |
375 | 28 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 惡作睡眠尋伺等類 |
376 | 28 | 體 | tǐ | a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
377 | 28 | 體 | tǐ | form; style | 顯見與不見為無愧體 |
378 | 28 | 體 | tǐ | a substance | 顯見與不見為無愧體 |
379 | 28 | 體 | tǐ | a system | 顯見與不見為無愧體 |
380 | 28 | 體 | tǐ | a font | 顯見與不見為無愧體 |
381 | 28 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 顯見與不見為無愧體 |
382 | 28 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 顯見與不見為無愧體 |
383 | 28 | 體 | tī | ti | 顯見與不見為無愧體 |
384 | 28 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
385 | 28 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 顯見與不見為無愧體 |
386 | 28 | 體 | tǐ | a genre of writing | 顯見與不見為無愧體 |
387 | 28 | 體 | tǐ | body; śarīra | 顯見與不見為無愧體 |
388 | 28 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 顯見與不見為無愧體 |
389 | 28 | 體 | tǐ | ti; essence | 顯見與不見為無愧體 |
390 | 28 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 顯見與不見為無愧體 |
391 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 是染心義 |
392 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是染心義 |
393 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是染心義 |
394 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是染心義 |
395 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 是染心義 |
396 | 28 | 義 | yì | adopted | 是染心義 |
397 | 28 | 義 | yì | a relationship | 是染心義 |
398 | 28 | 義 | yì | volunteer | 是染心義 |
399 | 28 | 義 | yì | something suitable | 是染心義 |
400 | 28 | 義 | yì | a martyr | 是染心義 |
401 | 28 | 義 | yì | a law | 是染心義 |
402 | 28 | 義 | yì | Yi | 是染心義 |
403 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 是染心義 |
404 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 是染心義 |
405 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此地法不說而成 |
406 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此地法不說而成 |
407 | 27 | 而 | ér | you | 此地法不說而成 |
408 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此地法不說而成 |
409 | 27 | 而 | ér | right away; then | 此地法不說而成 |
410 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此地法不說而成 |
411 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此地法不說而成 |
412 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此地法不說而成 |
413 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 此地法不說而成 |
414 | 27 | 而 | ér | so as to | 此地法不說而成 |
415 | 27 | 而 | ér | only then | 此地法不說而成 |
416 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 此地法不說而成 |
417 | 27 | 而 | néng | can; able | 此地法不說而成 |
418 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此地法不說而成 |
419 | 27 | 而 | ér | me | 此地法不說而成 |
420 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 此地法不說而成 |
421 | 27 | 而 | ér | possessive | 此地法不說而成 |
422 | 27 | 而 | ér | and; ca | 此地法不說而成 |
423 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為放逸 |
424 | 27 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 無辯了相說名愚癡 |
425 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無辯了相說名愚癡 |
426 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無辯了相說名愚癡 |
427 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無辯了相說名愚癡 |
428 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無辯了相說名愚癡 |
429 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無辯了相說名愚癡 |
430 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無辯了相說名愚癡 |
431 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無辯了相說名愚癡 |
432 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
433 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 無辯了相說名愚癡 |
434 | 27 | 相 | xiāng | to express | 無辯了相說名愚癡 |
435 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 無辯了相說名愚癡 |
436 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
437 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無辯了相說名愚癡 |
438 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無辯了相說名愚癡 |
439 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 無辯了相說名愚癡 |
440 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 無辯了相說名愚癡 |
441 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 無辯了相說名愚癡 |
442 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無辯了相說名愚癡 |
443 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無辯了相說名愚癡 |
444 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無辯了相說名愚癡 |
445 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 無辯了相說名愚癡 |
446 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 無辯了相說名愚癡 |
447 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無辯了相說名愚癡 |
448 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無辯了相說名愚癡 |
449 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無辯了相說名愚癡 |
450 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無辯了相說名愚癡 |
451 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無辯了相說名愚癡 |
452 | 26 | 與 | yǔ | and | 與諸染心俱 |
453 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸染心俱 |
454 | 26 | 與 | yǔ | together with | 與諸染心俱 |
455 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸染心俱 |
456 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸染心俱 |
457 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸染心俱 |
458 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸染心俱 |
459 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸染心俱 |
460 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸染心俱 |
461 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸染心俱 |
462 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 種行相俱時起故 |
463 | 26 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 種行相俱時起故 |
464 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 種行相俱時起故 |
465 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 種行相俱時起故 |
466 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 種行相俱時起故 |
467 | 26 | 起 | qǐ | to start | 種行相俱時起故 |
468 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 種行相俱時起故 |
469 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 種行相俱時起故 |
470 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 種行相俱時起故 |
471 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 種行相俱時起故 |
472 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 種行相俱時起故 |
473 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 種行相俱時起故 |
474 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 種行相俱時起故 |
475 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 種行相俱時起故 |
476 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 種行相俱時起故 |
477 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 種行相俱時起故 |
478 | 26 | 起 | qǐ | from | 種行相俱時起故 |
479 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 種行相俱時起故 |
480 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 種行相俱時起故 |
481 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 種行相俱時起故 |
482 | 26 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 大不善法地名大不善地 |
483 | 26 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 愛之與敬 |
484 | 26 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 愛之與敬 |
485 | 26 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 愛之與敬 |
486 | 26 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 愛之與敬 |
487 | 26 | 敬 | jìng | solemn /serious | 愛之與敬 |
488 | 26 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 愛之與敬 |
489 | 26 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 愛之與敬 |
490 | 26 | 敬 | jìng | Jing | 愛之與敬 |
491 | 26 | 敬 | jìng | Respect | 愛之與敬 |
492 | 26 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 愛之與敬 |
493 | 25 | 慚 | cán | to be ashamed | 愛敬謂信慚 |
494 | 25 | 慚 | cán | shameful | 愛敬謂信慚 |
495 | 25 | 慚 | cán | hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity | 愛敬謂信慚 |
496 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
497 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
498 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
499 | 25 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
500 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
所 |
|
|
|
心 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
谓 | 謂 |
|
|
法 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨藏显宗论 | 阿毘達磨藏顯宗論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
本论 | 本論 | 98 |
|
法和 | 102 | Fahe | |
梵天 | 102 |
|
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
毘湿缚羯磨 | 毘濕縛羯磨 | 112 | Visvakarma |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
相如 | 120 | Xiangru | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
玄奘 | 120 |
|
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
白法 | 98 |
|
|
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不共 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
对法 | 對法 | 100 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
和合性 | 104 | aggregation | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱起 | 106 | being brought together | |
句身 | 106 | group of phrases | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦果 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
六大烦恼地法 | 六大煩惱地法 | 108 | six root unwholesome factors |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三世 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受想 | 115 | sensation and perception | |
水喻 | 115 | the water simile | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
同分 | 116 | same class | |
通慧 | 116 |
|
|
威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
意言 | 121 | mental discussion | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |