Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
2 | 166 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
3 | 166 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
4 | 166 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
5 | 127 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若聲聞修他心智 |
6 | 127 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若聲聞修他心智 |
7 | 127 | 修 | xiū | to repair | 若聲聞修他心智 |
8 | 127 | 修 | xiū | long; slender | 若聲聞修他心智 |
9 | 127 | 修 | xiū | to write; to compile | 若聲聞修他心智 |
10 | 127 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若聲聞修他心智 |
11 | 127 | 修 | xiū | to practice | 若聲聞修他心智 |
12 | 127 | 修 | xiū | to cut | 若聲聞修他心智 |
13 | 127 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若聲聞修他心智 |
14 | 127 | 修 | xiū | a virtuous person | 若聲聞修他心智 |
15 | 127 | 修 | xiū | Xiu | 若聲聞修他心智 |
16 | 127 | 修 | xiū | to unknot | 若聲聞修他心智 |
17 | 127 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若聲聞修他心智 |
18 | 127 | 修 | xiū | excellent | 若聲聞修他心智 |
19 | 127 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若聲聞修他心智 |
20 | 127 | 修 | xiū | Cultivation | 若聲聞修他心智 |
21 | 127 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若聲聞修他心智 |
22 | 127 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若聲聞修他心智 |
23 | 122 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 已說諸忍及諸智已 |
24 | 122 | 智 | zhì | care; prudence | 已說諸忍及諸智已 |
25 | 122 | 智 | zhì | Zhi | 已說諸忍及諸智已 |
26 | 122 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 已說諸忍及諸智已 |
27 | 122 | 智 | zhì | clever | 已說諸忍及諸智已 |
28 | 122 | 智 | zhì | Wisdom | 已說諸忍及諸智已 |
29 | 122 | 智 | zhì | jnana; knowing | 已說諸忍及諸智已 |
30 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸忍為 |
31 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸忍為 |
32 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 諸忍為 |
33 | 110 | 為 | wéi | to do | 諸忍為 |
34 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 諸忍為 |
35 | 110 | 為 | wéi | to govern | 諸忍為 |
36 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸忍為 |
37 | 104 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由幾量能攝一切智 |
38 | 104 | 由 | yóu | to follow along | 由幾量能攝一切智 |
39 | 104 | 由 | yóu | cause; reason | 由幾量能攝一切智 |
40 | 104 | 由 | yóu | You | 由幾量能攝一切智 |
41 | 87 | 於 | yú | to go; to | 異於忍及盡智 |
42 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 異於忍及盡智 |
43 | 87 | 於 | yú | Yu | 異於忍及盡智 |
44 | 87 | 於 | wū | a crow | 異於忍及盡智 |
45 | 87 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
46 | 87 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
47 | 87 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
48 | 87 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
49 | 87 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
50 | 87 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
51 | 87 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
52 | 87 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
53 | 87 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
54 | 87 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
55 | 87 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
56 | 87 | 釋 | shì | explain | 釋 |
57 | 87 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
58 | 83 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
59 | 83 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
60 | 83 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
61 | 83 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
62 | 83 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
63 | 83 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
64 | 81 | 心 | xīn | heart [organ] | 知上人心 |
65 | 81 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 知上人心 |
66 | 81 | 心 | xīn | mind; consciousness | 知上人心 |
67 | 81 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 知上人心 |
68 | 81 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 知上人心 |
69 | 81 | 心 | xīn | heart | 知上人心 |
70 | 81 | 心 | xīn | emotion | 知上人心 |
71 | 81 | 心 | xīn | intention; consideration | 知上人心 |
72 | 81 | 心 | xīn | disposition; temperament | 知上人心 |
73 | 81 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 知上人心 |
74 | 81 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 知上人心 |
75 | 81 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 知上人心 |
76 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是前所說八種無流忍非智 |
77 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 是前所說八種無流忍非智 |
78 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是前所說八種無流忍非智 |
79 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是前所說八種無流忍非智 |
80 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 是前所說八種無流忍非智 |
81 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 是前所說八種無流忍非智 |
82 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是前所說八種無流忍非智 |
83 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說諸忍及諸智已 |
84 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說諸忍及諸智已 |
85 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 已說諸忍及諸智已 |
86 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說諸忍及諸智已 |
87 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說諸忍及諸智已 |
88 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說諸忍及諸智已 |
89 | 71 | 說 | shuō | allocution | 已說諸忍及諸智已 |
90 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說諸忍及諸智已 |
91 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說諸忍及諸智已 |
92 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說諸忍及諸智已 |
93 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說諸忍及諸智已 |
94 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 已說諸忍及諸智已 |
95 | 67 | 欲 | yù | desire | 欲苦等為境 |
96 | 67 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲苦等為境 |
97 | 67 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲苦等為境 |
98 | 67 | 欲 | yù | lust | 欲苦等為境 |
99 | 67 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲苦等為境 |
100 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是前所說八種無流忍非智 |
101 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 是前所說八種無流忍非智 |
102 | 62 | 無 | mó | mo | 是前所說八種無流忍非智 |
103 | 62 | 無 | wú | to not have | 是前所說八種無流忍非智 |
104 | 62 | 無 | wú | Wu | 是前所說八種無流忍非智 |
105 | 62 | 無 | mó | mo | 是前所說八種無流忍非智 |
106 | 61 | 中 | zhōng | middle | 此二中偈曰 |
107 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此二中偈曰 |
108 | 61 | 中 | zhōng | China | 此二中偈曰 |
109 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此二中偈曰 |
110 | 61 | 中 | zhōng | midday | 此二中偈曰 |
111 | 61 | 中 | zhōng | inside | 此二中偈曰 |
112 | 61 | 中 | zhōng | during | 此二中偈曰 |
113 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 此二中偈曰 |
114 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 此二中偈曰 |
115 | 61 | 中 | zhōng | half | 此二中偈曰 |
116 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此二中偈曰 |
117 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此二中偈曰 |
118 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 此二中偈曰 |
119 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此二中偈曰 |
120 | 61 | 中 | zhōng | middle | 此二中偈曰 |
121 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
122 | 54 | 緣 | yuán | hem | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
123 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
124 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
125 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
126 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
127 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
128 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
129 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
130 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
131 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 見位得為他 |
132 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 見位得為他 |
133 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 見位得為他 |
134 | 53 | 得 | dé | de | 見位得為他 |
135 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 見位得為他 |
136 | 53 | 得 | dé | to result in | 見位得為他 |
137 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 見位得為他 |
138 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 見位得為他 |
139 | 53 | 得 | dé | to be finished | 見位得為他 |
140 | 53 | 得 | děi | satisfying | 見位得為他 |
141 | 53 | 得 | dé | to contract | 見位得為他 |
142 | 53 | 得 | dé | to hear | 見位得為他 |
143 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 見位得為他 |
144 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 見位得為他 |
145 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 見位得為他 |
146 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 境同不 |
147 | 51 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 類為境故 |
148 | 51 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 類為境故 |
149 | 51 | 境 | jìng | situation; circumstances | 類為境故 |
150 | 51 | 境 | jìng | degree; level | 類為境故 |
151 | 51 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 類為境故 |
152 | 51 | 境 | jìng | sphere; region | 類為境故 |
153 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由苦集各四行相 |
154 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由苦集各四行相 |
155 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由苦集各四行相 |
156 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由苦集各四行相 |
157 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由苦集各四行相 |
158 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由苦集各四行相 |
159 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由苦集各四行相 |
160 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 由苦集各四行相 |
161 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 由苦集各四行相 |
162 | 43 | 相 | xiāng | to express | 由苦集各四行相 |
163 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 由苦集各四行相 |
164 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 由苦集各四行相 |
165 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由苦集各四行相 |
166 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由苦集各四行相 |
167 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 由苦集各四行相 |
168 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 由苦集各四行相 |
169 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 由苦集各四行相 |
170 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由苦集各四行相 |
171 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由苦集各四行相 |
172 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由苦集各四行相 |
173 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 由苦集各四行相 |
174 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 由苦集各四行相 |
175 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由苦集各四行相 |
176 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由苦集各四行相 |
177 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由苦集各四行相 |
178 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由苦集各四行相 |
179 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由苦集各四行相 |
180 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 一切有為無為法 |
181 | 41 | 法 | fǎ | France | 一切有為無為法 |
182 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切有為無為法 |
183 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切有為無為法 |
184 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切有為無為法 |
185 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 一切有為無為法 |
186 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 一切有為無為法 |
187 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切有為無為法 |
188 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 一切有為無為法 |
189 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 一切有為無為法 |
190 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 一切有為無為法 |
191 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切有為無為法 |
192 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切有為無為法 |
193 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 一切有為無為法 |
194 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切有為無為法 |
195 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切有為無為法 |
196 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切有為無為法 |
197 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切有為無為法 |
198 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 可說彼名見 |
199 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 可說彼名見 |
200 | 41 | 名 | míng | rank; position | 可說彼名見 |
201 | 41 | 名 | míng | an excuse | 可說彼名見 |
202 | 41 | 名 | míng | life | 可說彼名見 |
203 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 可說彼名見 |
204 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 可說彼名見 |
205 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 可說彼名見 |
206 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 可說彼名見 |
207 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 可說彼名見 |
208 | 41 | 名 | míng | moral | 可說彼名見 |
209 | 41 | 名 | míng | name; naman | 可說彼名見 |
210 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 可說彼名見 |
211 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非智 |
212 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非智 |
213 | 38 | 非 | fēi | different | 非智 |
214 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非智 |
215 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非智 |
216 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非智 |
217 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非智 |
218 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非智 |
219 | 38 | 非 | fēi | must | 非智 |
220 | 38 | 非 | fēi | an error | 非智 |
221 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非智 |
222 | 38 | 非 | fēi | evil | 非智 |
223 | 36 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 世俗智 |
224 | 35 | 及 | jí | to reach | 已說諸忍及諸智已 |
225 | 35 | 及 | jí | to attain | 已說諸忍及諸智已 |
226 | 35 | 及 | jí | to understand | 已說諸忍及諸智已 |
227 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 已說諸忍及諸智已 |
228 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 已說諸忍及諸智已 |
229 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 已說諸忍及諸智已 |
230 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 已說諸忍及諸智已 |
231 | 35 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 是前所說八種無流忍非智 |
232 | 35 | 流 | liú | a class | 是前所說八種無流忍非智 |
233 | 35 | 流 | liú | water | 是前所說八種無流忍非智 |
234 | 35 | 流 | liú | a current | 是前所說八種無流忍非智 |
235 | 35 | 流 | liú | a group | 是前所說八種無流忍非智 |
236 | 35 | 流 | liú | to move | 是前所說八種無流忍非智 |
237 | 35 | 流 | liú | to trend; to incline | 是前所說八種無流忍非智 |
238 | 35 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 是前所說八種無流忍非智 |
239 | 35 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 是前所說八種無流忍非智 |
240 | 35 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 是前所說八種無流忍非智 |
241 | 35 | 流 | liú | accidental | 是前所說八種無流忍非智 |
242 | 35 | 流 | liú | with no basis | 是前所說八種無流忍非智 |
243 | 35 | 流 | liú | to flow; sru | 是前所說八種無流忍非智 |
244 | 35 | 流 | liú | continuation; prabandha | 是前所說八種無流忍非智 |
245 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂世智出世智 |
246 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂世智出世智 |
247 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂世智出世智 |
248 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂世智出世智 |
249 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂世智出世智 |
250 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂世智出世智 |
251 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂世智出世智 |
252 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂世智出世智 |
253 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂世智出世智 |
254 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂世智出世智 |
255 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂世智出世智 |
256 | 34 | 對治 | duì zhì | to remedy | 於欲界中以苦苦集苦滅苦滅對治為境 |
257 | 34 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 於欲界中以苦苦集苦滅苦滅對治為境 |
258 | 33 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 此修觀人 |
259 | 33 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 此修觀人 |
260 | 33 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 此修觀人 |
261 | 33 | 觀 | guān | Guan | 此修觀人 |
262 | 33 | 觀 | guān | appearance; looks | 此修觀人 |
263 | 33 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 此修觀人 |
264 | 33 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 此修觀人 |
265 | 33 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 此修觀人 |
266 | 33 | 觀 | guàn | an announcement | 此修觀人 |
267 | 33 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 此修觀人 |
268 | 33 | 觀 | guān | Surview | 此修觀人 |
269 | 33 | 觀 | guān | Observe | 此修觀人 |
270 | 33 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 此修觀人 |
271 | 33 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 此修觀人 |
272 | 33 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 此修觀人 |
273 | 33 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 此修觀人 |
274 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說諸忍及諸智已 |
275 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說諸忍及諸智已 |
276 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已說諸忍及諸智已 |
277 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說諸忍及諸智已 |
278 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說諸忍及諸智已 |
279 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說諸忍及諸智已 |
280 | 33 | 地 | dì | soil; ground; land | 過地 |
281 | 33 | 地 | dì | floor | 過地 |
282 | 33 | 地 | dì | the earth | 過地 |
283 | 33 | 地 | dì | fields | 過地 |
284 | 33 | 地 | dì | a place | 過地 |
285 | 33 | 地 | dì | a situation; a position | 過地 |
286 | 33 | 地 | dì | background | 過地 |
287 | 33 | 地 | dì | terrain | 過地 |
288 | 33 | 地 | dì | a territory; a region | 過地 |
289 | 33 | 地 | dì | used after a distance measure | 過地 |
290 | 33 | 地 | dì | coming from the same clan | 過地 |
291 | 33 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 過地 |
292 | 33 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 過地 |
293 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦見亦智 |
294 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 以此義 |
295 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以此義 |
296 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以此義 |
297 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以此義 |
298 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 以此義 |
299 | 33 | 義 | yì | adopted | 以此義 |
300 | 33 | 義 | yì | a relationship | 以此義 |
301 | 33 | 義 | yì | volunteer | 以此義 |
302 | 33 | 義 | yì | something suitable | 以此義 |
303 | 33 | 義 | yì | a martyr | 以此義 |
304 | 33 | 義 | yì | a law | 以此義 |
305 | 33 | 義 | yì | Yi | 以此義 |
306 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 以此義 |
307 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 以此義 |
308 | 32 | 二 | èr | two | 異彼聖智二 |
309 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 異彼聖智二 |
310 | 32 | 二 | èr | second | 異彼聖智二 |
311 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 異彼聖智二 |
312 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 異彼聖智二 |
313 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 異彼聖智二 |
314 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 異彼聖智二 |
315 | 32 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 法智及類智 |
316 | 32 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智及類智 |
317 | 32 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智及類智 |
318 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此有流心由相應義 |
319 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此有流心由相應義 |
320 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此有流心由相應義 |
321 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此有流心由相應義 |
322 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此有流心由相應義 |
323 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此有流心由相應義 |
324 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與此二所緣 |
325 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與此二所緣 |
326 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與此二所緣 |
327 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與此二所緣 |
328 | 32 | 與 | yù | to help | 與此二所緣 |
329 | 32 | 與 | yǔ | for | 與此二所緣 |
330 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
331 | 31 | 等 | děng | to wait | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
332 | 31 | 等 | děng | to be equal | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
333 | 31 | 等 | děng | degree; level | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
334 | 31 | 等 | děng | to compare | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
335 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
336 | 31 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 從四他心智 |
337 | 30 | 餘 | yú | extra; surplus | 所餘無流般若 |
338 | 30 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 所餘無流般若 |
339 | 30 | 餘 | yú | to remain | 所餘無流般若 |
340 | 30 | 餘 | yú | other | 所餘無流般若 |
341 | 30 | 餘 | yú | additional; complementary | 所餘無流般若 |
342 | 30 | 餘 | yú | remaining | 所餘無流般若 |
343 | 30 | 餘 | yú | incomplete | 所餘無流般若 |
344 | 30 | 餘 | yú | Yu | 所餘無流般若 |
345 | 30 | 餘 | yú | other; anya | 所餘無流般若 |
346 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 世間般若一切皆是智 |
347 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 世間般若一切皆是智 |
348 | 28 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如忍但是見性非智如此 |
349 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是所應滅隨 |
350 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是所應滅隨 |
351 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是所應滅隨 |
352 | 28 | 應 | yìng | to accept | 是所應滅隨 |
353 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是所應滅隨 |
354 | 28 | 應 | yìng | to echo | 是所應滅隨 |
355 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是所應滅隨 |
356 | 28 | 應 | yìng | Ying | 是所應滅隨 |
357 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 前成三智 |
358 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 前成三智 |
359 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 前成三智 |
360 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 前成三智 |
361 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 前成三智 |
362 | 27 | 成 | chéng | whole | 前成三智 |
363 | 27 | 成 | chéng | set; established | 前成三智 |
364 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 前成三智 |
365 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 前成三智 |
366 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 前成三智 |
367 | 27 | 成 | chéng | composed of | 前成三智 |
368 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 前成三智 |
369 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 前成三智 |
370 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 前成三智 |
371 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 前成三智 |
372 | 27 | 成 | chéng | Become | 前成三智 |
373 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 前成三智 |
374 | 26 | 知 | zhī | to know | 下地不能知上 |
375 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 下地不能知上 |
376 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 下地不能知上 |
377 | 26 | 知 | zhī | to administer | 下地不能知上 |
378 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 下地不能知上 |
379 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 下地不能知上 |
380 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 下地不能知上 |
381 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 下地不能知上 |
382 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 下地不能知上 |
383 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 下地不能知上 |
384 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 下地不能知上 |
385 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 下地不能知上 |
386 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 下地不能知上 |
387 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 下地不能知上 |
388 | 26 | 知 | zhī | to make known | 下地不能知上 |
389 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 下地不能知上 |
390 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 下地不能知上 |
391 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 下地不能知上 |
392 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 下地不能知上 |
393 | 25 | 能 | néng | can; able | 由幾量能攝一切智 |
394 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 由幾量能攝一切智 |
395 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 由幾量能攝一切智 |
396 | 25 | 能 | néng | energy | 由幾量能攝一切智 |
397 | 25 | 能 | néng | function; use | 由幾量能攝一切智 |
398 | 25 | 能 | néng | talent | 由幾量能攝一切智 |
399 | 25 | 能 | néng | expert at | 由幾量能攝一切智 |
400 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 由幾量能攝一切智 |
401 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 由幾量能攝一切智 |
402 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 由幾量能攝一切智 |
403 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 由幾量能攝一切智 |
404 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 由幾量能攝一切智 |
405 | 25 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 諦有差別故成四智 |
406 | 25 | 差別 | chābié | discrimination | 諦有差別故成四智 |
407 | 25 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 諦有差別故成四智 |
408 | 25 | 差別 | chābié | distinction | 諦有差別故成四智 |
409 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 滅未生不知 |
410 | 24 | 生 | shēng | to live | 滅未生不知 |
411 | 24 | 生 | shēng | raw | 滅未生不知 |
412 | 24 | 生 | shēng | a student | 滅未生不知 |
413 | 24 | 生 | shēng | life | 滅未生不知 |
414 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 滅未生不知 |
415 | 24 | 生 | shēng | alive | 滅未生不知 |
416 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 滅未生不知 |
417 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 滅未生不知 |
418 | 24 | 生 | shēng | to grow | 滅未生不知 |
419 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 滅未生不知 |
420 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 滅未生不知 |
421 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 滅未生不知 |
422 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 滅未生不知 |
423 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 滅未生不知 |
424 | 24 | 生 | shēng | gender | 滅未生不知 |
425 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 滅未生不知 |
426 | 24 | 生 | shēng | to set up | 滅未生不知 |
427 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 滅未生不知 |
428 | 24 | 生 | shēng | a captive | 滅未生不知 |
429 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 滅未生不知 |
430 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 滅未生不知 |
431 | 24 | 生 | shēng | unripe | 滅未生不知 |
432 | 24 | 生 | shēng | nature | 滅未生不知 |
433 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 滅未生不知 |
434 | 24 | 生 | shēng | destiny | 滅未生不知 |
435 | 24 | 生 | shēng | birth | 滅未生不知 |
436 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 滅未生不知 |
437 | 24 | 者 | zhě | ca | 法智者 |
438 | 24 | 四 | sì | four | 成四 |
439 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 成四 |
440 | 24 | 四 | sì | fourth | 成四 |
441 | 24 | 四 | sì | Si | 成四 |
442 | 24 | 四 | sì | four; catur | 成四 |
443 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 根人上 |
444 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 根人上 |
445 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 根人上 |
446 | 23 | 人 | rén | everybody | 根人上 |
447 | 23 | 人 | rén | adult | 根人上 |
448 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 根人上 |
449 | 23 | 人 | rén | an upright person | 根人上 |
450 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 根人上 |
451 | 22 | 後 | hòu | after; later | 後智出 |
452 | 22 | 後 | hòu | empress; queen | 後智出 |
453 | 22 | 後 | hòu | sovereign | 後智出 |
454 | 22 | 後 | hòu | the god of the earth | 後智出 |
455 | 22 | 後 | hòu | late; later | 後智出 |
456 | 22 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後智出 |
457 | 22 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後智出 |
458 | 22 | 後 | hòu | behind; back | 後智出 |
459 | 22 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後智出 |
460 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後智出 |
461 | 22 | 後 | hòu | after; behind | 後智出 |
462 | 22 | 後 | hòu | following | 後智出 |
463 | 22 | 後 | hòu | to be delayed | 後智出 |
464 | 22 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後智出 |
465 | 22 | 後 | hòu | feudal lords | 後智出 |
466 | 22 | 後 | hòu | Hou | 後智出 |
467 | 22 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後智出 |
468 | 22 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後智出 |
469 | 22 | 後 | hòu | later; paścima | 後智出 |
470 | 22 | 見 | jiàn | to see | 可說彼名見 |
471 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 可說彼名見 |
472 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 可說彼名見 |
473 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 可說彼名見 |
474 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 可說彼名見 |
475 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 可說彼名見 |
476 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 可說彼名見 |
477 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 可說彼名見 |
478 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 可說彼名見 |
479 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 可說彼名見 |
480 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 可說彼名見 |
481 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 可說彼名見 |
482 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 可說彼名見 |
483 | 22 | 一 | yī | one | 一由自性故安立世 |
484 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一由自性故安立世 |
485 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一由自性故安立世 |
486 | 22 | 一 | yī | first | 一由自性故安立世 |
487 | 22 | 一 | yī | the same | 一由自性故安立世 |
488 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一由自性故安立世 |
489 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一由自性故安立世 |
490 | 22 | 一 | yī | Yi | 一由自性故安立世 |
491 | 22 | 一 | yī | other | 一由自性故安立世 |
492 | 22 | 一 | yī | to unify | 一由自性故安立世 |
493 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一由自性故安立世 |
494 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一由自性故安立世 |
495 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一由自性故安立世 |
496 | 22 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 盡智無生智非見 |
497 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若金剛譬三摩提緣苦集為境則與 |
498 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 若金剛譬三摩提緣苦集為境則與 |
499 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 若金剛譬三摩提緣苦集為境則與 |
500 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 若金剛譬三摩提緣苦集為境則與 |
Frequencies of all Words
Top 1045
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 眠疑惑未滅故 |
2 | 197 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 眠疑惑未滅故 |
3 | 197 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 眠疑惑未滅故 |
4 | 197 | 故 | gù | to die | 眠疑惑未滅故 |
5 | 197 | 故 | gù | so; therefore; hence | 眠疑惑未滅故 |
6 | 197 | 故 | gù | original | 眠疑惑未滅故 |
7 | 197 | 故 | gù | accident; happening; instance | 眠疑惑未滅故 |
8 | 197 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 眠疑惑未滅故 |
9 | 197 | 故 | gù | something in the past | 眠疑惑未滅故 |
10 | 197 | 故 | gù | deceased; dead | 眠疑惑未滅故 |
11 | 197 | 故 | gù | still; yet | 眠疑惑未滅故 |
12 | 197 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 眠疑惑未滅故 |
13 | 166 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
14 | 166 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
15 | 166 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
16 | 166 | 曰 | yuē | particle without meaning | 偈曰 |
17 | 166 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
18 | 127 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若聲聞修他心智 |
19 | 127 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若聲聞修他心智 |
20 | 127 | 修 | xiū | to repair | 若聲聞修他心智 |
21 | 127 | 修 | xiū | long; slender | 若聲聞修他心智 |
22 | 127 | 修 | xiū | to write; to compile | 若聲聞修他心智 |
23 | 127 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若聲聞修他心智 |
24 | 127 | 修 | xiū | to practice | 若聲聞修他心智 |
25 | 127 | 修 | xiū | to cut | 若聲聞修他心智 |
26 | 127 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若聲聞修他心智 |
27 | 127 | 修 | xiū | a virtuous person | 若聲聞修他心智 |
28 | 127 | 修 | xiū | Xiu | 若聲聞修他心智 |
29 | 127 | 修 | xiū | to unknot | 若聲聞修他心智 |
30 | 127 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若聲聞修他心智 |
31 | 127 | 修 | xiū | excellent | 若聲聞修他心智 |
32 | 127 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若聲聞修他心智 |
33 | 127 | 修 | xiū | Cultivation | 若聲聞修他心智 |
34 | 127 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若聲聞修他心智 |
35 | 127 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若聲聞修他心智 |
36 | 122 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 已說諸忍及諸智已 |
37 | 122 | 智 | zhì | care; prudence | 已說諸忍及諸智已 |
38 | 122 | 智 | zhì | Zhi | 已說諸忍及諸智已 |
39 | 122 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 已說諸忍及諸智已 |
40 | 122 | 智 | zhì | clever | 已說諸忍及諸智已 |
41 | 122 | 智 | zhì | Wisdom | 已說諸忍及諸智已 |
42 | 122 | 智 | zhì | jnana; knowing | 已說諸忍及諸智已 |
43 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 見有六 |
44 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 見有六 |
45 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 見有六 |
46 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 見有六 |
47 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 見有六 |
48 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 見有六 |
49 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 見有六 |
50 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 見有六 |
51 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 見有六 |
52 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 見有六 |
53 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 見有六 |
54 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 見有六 |
55 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 見有六 |
56 | 115 | 有 | yǒu | You | 見有六 |
57 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 見有六 |
58 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 見有六 |
59 | 112 | 此 | cǐ | this; these | 此六種世間般若 |
60 | 112 | 此 | cǐ | in this way | 此六種世間般若 |
61 | 112 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此六種世間般若 |
62 | 112 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此六種世間般若 |
63 | 112 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此六種世間般若 |
64 | 110 | 為 | wèi | for; to | 諸忍為 |
65 | 110 | 為 | wèi | because of | 諸忍為 |
66 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸忍為 |
67 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸忍為 |
68 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 諸忍為 |
69 | 110 | 為 | wéi | to do | 諸忍為 |
70 | 110 | 為 | wèi | for | 諸忍為 |
71 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸忍為 |
72 | 110 | 為 | wèi | to | 諸忍為 |
73 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸忍為 |
74 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸忍為 |
75 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸忍為 |
76 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸忍為 |
77 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 諸忍為 |
78 | 110 | 為 | wéi | to govern | 諸忍為 |
79 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸忍為 |
80 | 104 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由幾量能攝一切智 |
81 | 104 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由幾量能攝一切智 |
82 | 104 | 由 | yóu | to follow along | 由幾量能攝一切智 |
83 | 104 | 由 | yóu | cause; reason | 由幾量能攝一切智 |
84 | 104 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由幾量能攝一切智 |
85 | 104 | 由 | yóu | from a starting point | 由幾量能攝一切智 |
86 | 104 | 由 | yóu | You | 由幾量能攝一切智 |
87 | 104 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由幾量能攝一切智 |
88 | 99 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略攝十智 |
89 | 99 | 若 | ruò | seemingly | 若略攝十智 |
90 | 99 | 若 | ruò | if | 若略攝十智 |
91 | 99 | 若 | ruò | you | 若略攝十智 |
92 | 99 | 若 | ruò | this; that | 若略攝十智 |
93 | 99 | 若 | ruò | and; or | 若略攝十智 |
94 | 99 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略攝十智 |
95 | 99 | 若 | rě | pomegranite | 若略攝十智 |
96 | 99 | 若 | ruò | to choose | 若略攝十智 |
97 | 99 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略攝十智 |
98 | 99 | 若 | ruò | thus | 若略攝十智 |
99 | 99 | 若 | ruò | pollia | 若略攝十智 |
100 | 99 | 若 | ruò | Ruo | 若略攝十智 |
101 | 99 | 若 | ruò | only then | 若略攝十智 |
102 | 99 | 若 | rě | ja | 若略攝十智 |
103 | 99 | 若 | rě | jñā | 若略攝十智 |
104 | 99 | 若 | ruò | if; yadi | 若略攝十智 |
105 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是前所說八種無流忍非智 |
106 | 96 | 是 | shì | is exactly | 是前所說八種無流忍非智 |
107 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是前所說八種無流忍非智 |
108 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 是前所說八種無流忍非智 |
109 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 是前所說八種無流忍非智 |
110 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是前所說八種無流忍非智 |
111 | 96 | 是 | shì | true | 是前所說八種無流忍非智 |
112 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 是前所說八種無流忍非智 |
113 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是前所說八種無流忍非智 |
114 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 是前所說八種無流忍非智 |
115 | 96 | 是 | shì | Shi | 是前所說八種無流忍非智 |
116 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 是前所說八種無流忍非智 |
117 | 96 | 是 | shì | this; idam | 是前所說八種無流忍非智 |
118 | 87 | 於 | yú | in; at | 異於忍及盡智 |
119 | 87 | 於 | yú | in; at | 異於忍及盡智 |
120 | 87 | 於 | yú | in; at; to; from | 異於忍及盡智 |
121 | 87 | 於 | yú | to go; to | 異於忍及盡智 |
122 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 異於忍及盡智 |
123 | 87 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 異於忍及盡智 |
124 | 87 | 於 | yú | from | 異於忍及盡智 |
125 | 87 | 於 | yú | give | 異於忍及盡智 |
126 | 87 | 於 | yú | oppposing | 異於忍及盡智 |
127 | 87 | 於 | yú | and | 異於忍及盡智 |
128 | 87 | 於 | yú | compared to | 異於忍及盡智 |
129 | 87 | 於 | yú | by | 異於忍及盡智 |
130 | 87 | 於 | yú | and; as well as | 異於忍及盡智 |
131 | 87 | 於 | yú | for | 異於忍及盡智 |
132 | 87 | 於 | yú | Yu | 異於忍及盡智 |
133 | 87 | 於 | wū | a crow | 異於忍及盡智 |
134 | 87 | 於 | wū | whew; wow | 異於忍及盡智 |
135 | 87 | 於 | yú | near to; antike | 異於忍及盡智 |
136 | 87 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
137 | 87 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
138 | 87 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
139 | 87 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
140 | 87 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
141 | 87 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
142 | 87 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
143 | 87 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
144 | 87 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
145 | 87 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
146 | 87 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
147 | 87 | 釋 | shì | explain | 釋 |
148 | 87 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
149 | 83 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
150 | 83 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
151 | 83 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
152 | 83 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
153 | 83 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
154 | 83 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
155 | 81 | 心 | xīn | heart [organ] | 知上人心 |
156 | 81 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 知上人心 |
157 | 81 | 心 | xīn | mind; consciousness | 知上人心 |
158 | 81 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 知上人心 |
159 | 81 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 知上人心 |
160 | 81 | 心 | xīn | heart | 知上人心 |
161 | 81 | 心 | xīn | emotion | 知上人心 |
162 | 81 | 心 | xīn | intention; consideration | 知上人心 |
163 | 81 | 心 | xīn | disposition; temperament | 知上人心 |
164 | 81 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 知上人心 |
165 | 81 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 知上人心 |
166 | 81 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 知上人心 |
167 | 78 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是前所說八種無流忍非智 |
168 | 78 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是前所說八種無流忍非智 |
169 | 78 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是前所說八種無流忍非智 |
170 | 78 | 所 | suǒ | it | 是前所說八種無流忍非智 |
171 | 78 | 所 | suǒ | if; supposing | 是前所說八種無流忍非智 |
172 | 78 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是前所說八種無流忍非智 |
173 | 78 | 所 | suǒ | a place; a location | 是前所說八種無流忍非智 |
174 | 78 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是前所說八種無流忍非智 |
175 | 78 | 所 | suǒ | that which | 是前所說八種無流忍非智 |
176 | 78 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是前所說八種無流忍非智 |
177 | 78 | 所 | suǒ | meaning | 是前所說八種無流忍非智 |
178 | 78 | 所 | suǒ | garrison | 是前所說八種無流忍非智 |
179 | 78 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是前所說八種無流忍非智 |
180 | 78 | 所 | suǒ | that which; yad | 是前所說八種無流忍非智 |
181 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說諸忍及諸智已 |
182 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說諸忍及諸智已 |
183 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 已說諸忍及諸智已 |
184 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說諸忍及諸智已 |
185 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說諸忍及諸智已 |
186 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說諸忍及諸智已 |
187 | 71 | 說 | shuō | allocution | 已說諸忍及諸智已 |
188 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說諸忍及諸智已 |
189 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說諸忍及諸智已 |
190 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說諸忍及諸智已 |
191 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說諸忍及諸智已 |
192 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 已說諸忍及諸智已 |
193 | 67 | 欲 | yù | desire | 欲苦等為境 |
194 | 67 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲苦等為境 |
195 | 67 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲苦等為境 |
196 | 67 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲苦等為境 |
197 | 67 | 欲 | yù | lust | 欲苦等為境 |
198 | 67 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲苦等為境 |
199 | 62 | 無 | wú | no | 是前所說八種無流忍非智 |
200 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是前所說八種無流忍非智 |
201 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 是前所說八種無流忍非智 |
202 | 62 | 無 | wú | has not yet | 是前所說八種無流忍非智 |
203 | 62 | 無 | mó | mo | 是前所說八種無流忍非智 |
204 | 62 | 無 | wú | do not | 是前所說八種無流忍非智 |
205 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 是前所說八種無流忍非智 |
206 | 62 | 無 | wú | regardless of | 是前所說八種無流忍非智 |
207 | 62 | 無 | wú | to not have | 是前所說八種無流忍非智 |
208 | 62 | 無 | wú | um | 是前所說八種無流忍非智 |
209 | 62 | 無 | wú | Wu | 是前所說八種無流忍非智 |
210 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是前所說八種無流忍非智 |
211 | 62 | 無 | wú | not; non- | 是前所說八種無流忍非智 |
212 | 62 | 無 | mó | mo | 是前所說八種無流忍非智 |
213 | 61 | 中 | zhōng | middle | 此二中偈曰 |
214 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此二中偈曰 |
215 | 61 | 中 | zhōng | China | 此二中偈曰 |
216 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此二中偈曰 |
217 | 61 | 中 | zhōng | in; amongst | 此二中偈曰 |
218 | 61 | 中 | zhōng | midday | 此二中偈曰 |
219 | 61 | 中 | zhōng | inside | 此二中偈曰 |
220 | 61 | 中 | zhōng | during | 此二中偈曰 |
221 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 此二中偈曰 |
222 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 此二中偈曰 |
223 | 61 | 中 | zhōng | half | 此二中偈曰 |
224 | 61 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此二中偈曰 |
225 | 61 | 中 | zhōng | while | 此二中偈曰 |
226 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此二中偈曰 |
227 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此二中偈曰 |
228 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 此二中偈曰 |
229 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此二中偈曰 |
230 | 61 | 中 | zhōng | middle | 此二中偈曰 |
231 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
232 | 54 | 緣 | yuán | hem | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
233 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
234 | 54 | 緣 | yuán | because | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
235 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
236 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
237 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
238 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
239 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
240 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
241 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
242 | 53 | 得 | de | potential marker | 見位得為他 |
243 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 見位得為他 |
244 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 見位得為他 |
245 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 見位得為他 |
246 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 見位得為他 |
247 | 53 | 得 | dé | de | 見位得為他 |
248 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 見位得為他 |
249 | 53 | 得 | dé | to result in | 見位得為他 |
250 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 見位得為他 |
251 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 見位得為他 |
252 | 53 | 得 | dé | to be finished | 見位得為他 |
253 | 53 | 得 | de | result of degree | 見位得為他 |
254 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 見位得為他 |
255 | 53 | 得 | děi | satisfying | 見位得為他 |
256 | 53 | 得 | dé | to contract | 見位得為他 |
257 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 見位得為他 |
258 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 見位得為他 |
259 | 53 | 得 | dé | to hear | 見位得為他 |
260 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 見位得為他 |
261 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 見位得為他 |
262 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 見位得為他 |
263 | 52 | 不 | bù | not; no | 境同不 |
264 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 境同不 |
265 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 境同不 |
266 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 境同不 |
267 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 境同不 |
268 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 境同不 |
269 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 境同不 |
270 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 境同不 |
271 | 52 | 不 | bù | no; na | 境同不 |
272 | 51 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 類為境故 |
273 | 51 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 類為境故 |
274 | 51 | 境 | jìng | situation; circumstances | 類為境故 |
275 | 51 | 境 | jìng | degree; level | 類為境故 |
276 | 51 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 類為境故 |
277 | 51 | 境 | jìng | sphere; region | 類為境故 |
278 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 由苦集各四行相 |
279 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 由苦集各四行相 |
280 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 由苦集各四行相 |
281 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 由苦集各四行相 |
282 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 由苦集各四行相 |
283 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 由苦集各四行相 |
284 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 由苦集各四行相 |
285 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 由苦集各四行相 |
286 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 由苦集各四行相 |
287 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 由苦集各四行相 |
288 | 43 | 相 | xiāng | to express | 由苦集各四行相 |
289 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 由苦集各四行相 |
290 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 由苦集各四行相 |
291 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 由苦集各四行相 |
292 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 由苦集各四行相 |
293 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 由苦集各四行相 |
294 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 由苦集各四行相 |
295 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 由苦集各四行相 |
296 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 由苦集各四行相 |
297 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 由苦集各四行相 |
298 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 由苦集各四行相 |
299 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 由苦集各四行相 |
300 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 由苦集各四行相 |
301 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 由苦集各四行相 |
302 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 由苦集各四行相 |
303 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 由苦集各四行相 |
304 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 由苦集各四行相 |
305 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 由苦集各四行相 |
306 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 一切有為無為法 |
307 | 41 | 法 | fǎ | France | 一切有為無為法 |
308 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切有為無為法 |
309 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切有為無為法 |
310 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切有為無為法 |
311 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 一切有為無為法 |
312 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 一切有為無為法 |
313 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切有為無為法 |
314 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 一切有為無為法 |
315 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 一切有為無為法 |
316 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 一切有為無為法 |
317 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切有為無為法 |
318 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切有為無為法 |
319 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 一切有為無為法 |
320 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切有為無為法 |
321 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切有為無為法 |
322 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切有為無為法 |
323 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切有為無為法 |
324 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 可說彼名見 |
325 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 可說彼名見 |
326 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 可說彼名見 |
327 | 41 | 名 | míng | rank; position | 可說彼名見 |
328 | 41 | 名 | míng | an excuse | 可說彼名見 |
329 | 41 | 名 | míng | life | 可說彼名見 |
330 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 可說彼名見 |
331 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 可說彼名見 |
332 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 可說彼名見 |
333 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 可說彼名見 |
334 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 可說彼名見 |
335 | 41 | 名 | míng | moral | 可說彼名見 |
336 | 41 | 名 | míng | name; naman | 可說彼名見 |
337 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 可說彼名見 |
338 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非智 |
339 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非智 |
340 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非智 |
341 | 38 | 非 | fēi | different | 非智 |
342 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非智 |
343 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非智 |
344 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非智 |
345 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非智 |
346 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非智 |
347 | 38 | 非 | fēi | must | 非智 |
348 | 38 | 非 | fēi | an error | 非智 |
349 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非智 |
350 | 38 | 非 | fēi | evil | 非智 |
351 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非智 |
352 | 38 | 非 | fēi | not | 非智 |
353 | 36 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 世俗智 |
354 | 35 | 及 | jí | to reach | 已說諸忍及諸智已 |
355 | 35 | 及 | jí | and | 已說諸忍及諸智已 |
356 | 35 | 及 | jí | coming to; when | 已說諸忍及諸智已 |
357 | 35 | 及 | jí | to attain | 已說諸忍及諸智已 |
358 | 35 | 及 | jí | to understand | 已說諸忍及諸智已 |
359 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 已說諸忍及諸智已 |
360 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 已說諸忍及諸智已 |
361 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 已說諸忍及諸智已 |
362 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 已說諸忍及諸智已 |
363 | 35 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 是前所說八種無流忍非智 |
364 | 35 | 流 | liú | a class | 是前所說八種無流忍非智 |
365 | 35 | 流 | liú | water | 是前所說八種無流忍非智 |
366 | 35 | 流 | liú | a current | 是前所說八種無流忍非智 |
367 | 35 | 流 | liú | a group | 是前所說八種無流忍非智 |
368 | 35 | 流 | liú | to move | 是前所說八種無流忍非智 |
369 | 35 | 流 | liú | to trend; to incline | 是前所說八種無流忍非智 |
370 | 35 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 是前所說八種無流忍非智 |
371 | 35 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 是前所說八種無流忍非智 |
372 | 35 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 是前所說八種無流忍非智 |
373 | 35 | 流 | liú | accidental | 是前所說八種無流忍非智 |
374 | 35 | 流 | liú | with no basis | 是前所說八種無流忍非智 |
375 | 35 | 流 | liú | to flow; sru | 是前所說八種無流忍非智 |
376 | 35 | 流 | liú | continuation; prabandha | 是前所說八種無流忍非智 |
377 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂世智出世智 |
378 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂世智出世智 |
379 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂世智出世智 |
380 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂世智出世智 |
381 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂世智出世智 |
382 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂世智出世智 |
383 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂世智出世智 |
384 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂世智出世智 |
385 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂世智出世智 |
386 | 35 | 謂 | wèi | and | 謂世智出世智 |
387 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂世智出世智 |
388 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂世智出世智 |
389 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂世智出世智 |
390 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂世智出世智 |
391 | 34 | 對治 | duì zhì | to remedy | 於欲界中以苦苦集苦滅苦滅對治為境 |
392 | 34 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 於欲界中以苦苦集苦滅苦滅對治為境 |
393 | 33 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 此修觀人 |
394 | 33 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 此修觀人 |
395 | 33 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 此修觀人 |
396 | 33 | 觀 | guān | Guan | 此修觀人 |
397 | 33 | 觀 | guān | appearance; looks | 此修觀人 |
398 | 33 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 此修觀人 |
399 | 33 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 此修觀人 |
400 | 33 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 此修觀人 |
401 | 33 | 觀 | guàn | an announcement | 此修觀人 |
402 | 33 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 此修觀人 |
403 | 33 | 觀 | guān | Surview | 此修觀人 |
404 | 33 | 觀 | guān | Observe | 此修觀人 |
405 | 33 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 此修觀人 |
406 | 33 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 此修觀人 |
407 | 33 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 此修觀人 |
408 | 33 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 此修觀人 |
409 | 33 | 已 | yǐ | already | 已說諸忍及諸智已 |
410 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說諸忍及諸智已 |
411 | 33 | 已 | yǐ | from | 已說諸忍及諸智已 |
412 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說諸忍及諸智已 |
413 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說諸忍及諸智已 |
414 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說諸忍及諸智已 |
415 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說諸忍及諸智已 |
416 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已說諸忍及諸智已 |
417 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說諸忍及諸智已 |
418 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說諸忍及諸智已 |
419 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 已說諸忍及諸智已 |
420 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說諸忍及諸智已 |
421 | 33 | 已 | yǐ | this | 已說諸忍及諸智已 |
422 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說諸忍及諸智已 |
423 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說諸忍及諸智已 |
424 | 33 | 地 | dì | soil; ground; land | 過地 |
425 | 33 | 地 | de | subordinate particle | 過地 |
426 | 33 | 地 | dì | floor | 過地 |
427 | 33 | 地 | dì | the earth | 過地 |
428 | 33 | 地 | dì | fields | 過地 |
429 | 33 | 地 | dì | a place | 過地 |
430 | 33 | 地 | dì | a situation; a position | 過地 |
431 | 33 | 地 | dì | background | 過地 |
432 | 33 | 地 | dì | terrain | 過地 |
433 | 33 | 地 | dì | a territory; a region | 過地 |
434 | 33 | 地 | dì | used after a distance measure | 過地 |
435 | 33 | 地 | dì | coming from the same clan | 過地 |
436 | 33 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 過地 |
437 | 33 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 過地 |
438 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦見亦智 |
439 | 33 | 亦 | yì | but | 亦見亦智 |
440 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦見亦智 |
441 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦見亦智 |
442 | 33 | 亦 | yì | already | 亦見亦智 |
443 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦見亦智 |
444 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦見亦智 |
445 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 以此義 |
446 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以此義 |
447 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以此義 |
448 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以此義 |
449 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 以此義 |
450 | 33 | 義 | yì | adopted | 以此義 |
451 | 33 | 義 | yì | a relationship | 以此義 |
452 | 33 | 義 | yì | volunteer | 以此義 |
453 | 33 | 義 | yì | something suitable | 以此義 |
454 | 33 | 義 | yì | a martyr | 以此義 |
455 | 33 | 義 | yì | a law | 以此義 |
456 | 33 | 義 | yì | Yi | 以此義 |
457 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 以此義 |
458 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 以此義 |
459 | 32 | 二 | èr | two | 異彼聖智二 |
460 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 異彼聖智二 |
461 | 32 | 二 | èr | second | 異彼聖智二 |
462 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 異彼聖智二 |
463 | 32 | 二 | èr | another; the other | 異彼聖智二 |
464 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 異彼聖智二 |
465 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 異彼聖智二 |
466 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 異彼聖智二 |
467 | 32 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 法智及類智 |
468 | 32 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智及類智 |
469 | 32 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智及類智 |
470 | 32 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此有流心由相應義 |
471 | 32 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此有流心由相應義 |
472 | 32 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此有流心由相應義 |
473 | 32 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此有流心由相應義 |
474 | 32 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此有流心由相應義 |
475 | 32 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此有流心由相應義 |
476 | 32 | 與 | yǔ | and | 與此二所緣 |
477 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與此二所緣 |
478 | 32 | 與 | yǔ | together with | 與此二所緣 |
479 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 與此二所緣 |
480 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與此二所緣 |
481 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與此二所緣 |
482 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與此二所緣 |
483 | 32 | 與 | yù | to help | 與此二所緣 |
484 | 32 | 與 | yǔ | for | 與此二所緣 |
485 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 與此二所緣 |
486 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
487 | 31 | 等 | děng | to wait | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
488 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
489 | 31 | 等 | děng | plural | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
490 | 31 | 等 | děng | to be equal | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
491 | 31 | 等 | děng | degree; level | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
492 | 31 | 等 | děng | to compare | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
493 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 此智由多緣瓶衣男女等俗 |
494 | 31 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 從四他心智 |
495 | 30 | 餘 | yú | extra; surplus | 所餘無流般若 |
496 | 30 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 所餘無流般若 |
497 | 30 | 餘 | yú | I | 所餘無流般若 |
498 | 30 | 餘 | yú | to remain | 所餘無流般若 |
499 | 30 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 所餘無流般若 |
500 | 30 | 餘 | yú | other | 所餘無流般若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
曰 | yuē | said; ukta | |
修 |
|
|
|
智 |
|
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
由 | yóu | because; yasmāt | |
若 |
|
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
道世 | 100 | Dao Shi | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
三藏 | 115 |
|
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文中 | 119 | Bunchū | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
修慧 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安立 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出离 | 出離 | 99 |
|
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法道 | 102 |
|
|
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛道 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
六行 | 108 |
|
|
六法 | 108 | the six dharmas | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
密意 | 109 |
|
|
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
七法 | 113 |
|
|
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三火 | 115 | three fires | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四谛十六行相 | 四諦十六行相 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通慧 | 116 |
|
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五心 | 119 | five minds | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
心法 | 120 | mental objects | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心行 | 120 | mental activity | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
一境 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
至心自在 | 122 | attaining perfection over mental sovreignity | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|