Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂佛十力等 |
2 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛十力等 |
3 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
4 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛十力等 |
5 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛十力等 |
6 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
7 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂佛十力等 |
8 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛十力等 |
9 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛十力等 |
10 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛十力等 |
11 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛十力等 |
12 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智所成德今當顯示 |
13 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 智所成德今當顯示 |
14 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智所成德今當顯示 |
15 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智所成德今當顯示 |
16 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 智所成德今當顯示 |
17 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 智所成德今當顯示 |
18 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智所成德今當顯示 |
19 | 52 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 如是有異由出世時所化有情機 |
20 | 52 | 化 | huà | to convert; to persuade | 如是有異由出世時所化有情機 |
21 | 52 | 化 | huà | to manifest | 如是有異由出世時所化有情機 |
22 | 52 | 化 | huà | to collect alms | 如是有異由出世時所化有情機 |
23 | 52 | 化 | huà | [of Nature] to create | 如是有異由出世時所化有情機 |
24 | 52 | 化 | huà | to die | 如是有異由出世時所化有情機 |
25 | 52 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 如是有異由出世時所化有情機 |
26 | 52 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 如是有異由出世時所化有情機 |
27 | 52 | 化 | huà | chemistry | 如是有異由出世時所化有情機 |
28 | 52 | 化 | huà | to burn | 如是有異由出世時所化有情機 |
29 | 52 | 化 | huā | to spend | 如是有異由出世時所化有情機 |
30 | 52 | 化 | huà | to manifest | 如是有異由出世時所化有情機 |
31 | 52 | 化 | huà | to convert | 如是有異由出世時所化有情機 |
32 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依靜慮餘通 |
33 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依靜慮餘通 |
34 | 52 | 依 | yī | to help | 依靜慮餘通 |
35 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依靜慮餘通 |
36 | 52 | 依 | yī | lovable | 依靜慮餘通 |
37 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依靜慮餘通 |
38 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依靜慮餘通 |
39 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依靜慮餘通 |
40 | 51 | 二 | èr | two | 分別智品第七之二 |
41 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別智品第七之二 |
42 | 51 | 二 | èr | second | 分別智品第七之二 |
43 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別智品第七之二 |
44 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 分別智品第七之二 |
45 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別智品第七之二 |
46 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 分別智品第七之二 |
47 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 十智為性 |
48 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 十智為性 |
49 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 十智為性 |
50 | 48 | 為 | wéi | to do | 十智為性 |
51 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 十智為性 |
52 | 48 | 為 | wéi | to govern | 十智為性 |
53 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 十智為性 |
54 | 47 | 四 | sì | four | 四根上下 |
55 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 四根上下 |
56 | 47 | 四 | sì | fourth | 四根上下 |
57 | 47 | 四 | sì | Si | 四根上下 |
58 | 47 | 四 | sì | four; catur | 四根上下 |
59 | 46 | 三 | sān | three | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
60 | 46 | 三 | sān | third | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
61 | 46 | 三 | sān | more than two | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
62 | 46 | 三 | sān | very few | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
63 | 46 | 三 | sān | San | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
64 | 46 | 三 | sān | three; tri | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
65 | 46 | 三 | sān | sa | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
66 | 46 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
67 | 45 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由有智故不怯懼他 |
68 | 45 | 由 | yóu | to follow along | 由有智故不怯懼他 |
69 | 45 | 由 | yóu | cause; reason | 由有智故不怯懼他 |
70 | 45 | 由 | yóu | You | 由有智故不怯懼他 |
71 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於中先辯佛不共德 |
72 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先辯佛不共德 |
73 | 45 | 於 | yú | Yu | 於中先辯佛不共德 |
74 | 45 | 於 | wū | a crow | 於中先辯佛不共德 |
75 | 45 | 通 | tōng | to go through; to open | 依靜慮餘通 |
76 | 45 | 通 | tōng | open | 依靜慮餘通 |
77 | 45 | 通 | tōng | to connect | 依靜慮餘通 |
78 | 45 | 通 | tōng | to know well | 依靜慮餘通 |
79 | 45 | 通 | tōng | to report | 依靜慮餘通 |
80 | 45 | 通 | tōng | to commit adultery | 依靜慮餘通 |
81 | 45 | 通 | tōng | common; in general | 依靜慮餘通 |
82 | 45 | 通 | tōng | to transmit | 依靜慮餘通 |
83 | 45 | 通 | tōng | to attain a goal | 依靜慮餘通 |
84 | 45 | 通 | tōng | to communicate with | 依靜慮餘通 |
85 | 45 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 依靜慮餘通 |
86 | 45 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 依靜慮餘通 |
87 | 45 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 依靜慮餘通 |
88 | 45 | 通 | tōng | erudite; learned | 依靜慮餘通 |
89 | 45 | 通 | tōng | an expert | 依靜慮餘通 |
90 | 45 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 依靜慮餘通 |
91 | 45 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 依靜慮餘通 |
92 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂佛十力等 |
93 | 44 | 等 | děng | to wait | 謂佛十力等 |
94 | 44 | 等 | děng | to be equal | 謂佛十力等 |
95 | 44 | 等 | děng | degree; level | 謂佛十力等 |
96 | 44 | 等 | děng | to compare | 謂佛十力等 |
97 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂佛十力等 |
98 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 除道苦集他心 |
99 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除道苦集他心 |
100 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除道苦集他心 |
101 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除道苦集他心 |
102 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除道苦集他心 |
103 | 44 | 心 | xīn | heart | 除道苦集他心 |
104 | 44 | 心 | xīn | emotion | 除道苦集他心 |
105 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 除道苦集他心 |
106 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除道苦集他心 |
107 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除道苦集他心 |
108 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除道苦集他心 |
109 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除道苦集他心 |
110 | 42 | 能 | néng | can; able | 若謂但緣能趣為境九 |
111 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 若謂但緣能趣為境九 |
112 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若謂但緣能趣為境九 |
113 | 42 | 能 | néng | energy | 若謂但緣能趣為境九 |
114 | 42 | 能 | néng | function; use | 若謂但緣能趣為境九 |
115 | 42 | 能 | néng | talent | 若謂但緣能趣為境九 |
116 | 42 | 能 | néng | expert at | 若謂但緣能趣為境九 |
117 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 若謂但緣能趣為境九 |
118 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若謂但緣能趣為境九 |
119 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若謂但緣能趣為境九 |
120 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 若謂但緣能趣為境九 |
121 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若謂但緣能趣為境九 |
122 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯在佛得不共名 |
123 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯在佛得不共名 |
124 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 唯在佛得不共名 |
125 | 42 | 得 | dé | de | 唯在佛得不共名 |
126 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 唯在佛得不共名 |
127 | 42 | 得 | dé | to result in | 唯在佛得不共名 |
128 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯在佛得不共名 |
129 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 唯在佛得不共名 |
130 | 42 | 得 | dé | to be finished | 唯在佛得不共名 |
131 | 42 | 得 | děi | satisfying | 唯在佛得不共名 |
132 | 42 | 得 | dé | to contract | 唯在佛得不共名 |
133 | 42 | 得 | dé | to hear | 唯在佛得不共名 |
134 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 唯在佛得不共名 |
135 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 唯在佛得不共名 |
136 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯在佛得不共名 |
137 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大德法救說 |
138 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大德法救說 |
139 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 大德法救說 |
140 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大德法救說 |
141 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大德法救說 |
142 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大德法救說 |
143 | 40 | 說 | shuō | allocution | 大德法救說 |
144 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大德法救說 |
145 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大德法救說 |
146 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 大德法救說 |
147 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大德法救說 |
148 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 大德法救說 |
149 | 40 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 如是已辯諸智差別 |
150 | 40 | 智 | zhì | care; prudence | 如是已辯諸智差別 |
151 | 40 | 智 | zhì | Zhi | 如是已辯諸智差別 |
152 | 40 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 如是已辯諸智差別 |
153 | 40 | 智 | zhì | clever | 如是已辯諸智差別 |
154 | 40 | 智 | zhì | Wisdom | 如是已辯諸智差別 |
155 | 40 | 智 | zhì | jnana; knowing | 如是已辯諸智差別 |
156 | 39 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若謂但緣能趣為境九 |
157 | 39 | 緣 | yuán | hem | 若謂但緣能趣為境九 |
158 | 39 | 緣 | yuán | to revolve around | 若謂但緣能趣為境九 |
159 | 39 | 緣 | yuán | to climb up | 若謂但緣能趣為境九 |
160 | 39 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若謂但緣能趣為境九 |
161 | 39 | 緣 | yuán | along; to follow | 若謂但緣能趣為境九 |
162 | 39 | 緣 | yuán | to depend on | 若謂但緣能趣為境九 |
163 | 39 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若謂但緣能趣為境九 |
164 | 39 | 緣 | yuán | Condition | 若謂但緣能趣為境九 |
165 | 39 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若謂但緣能趣為境九 |
166 | 38 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘聖所無故名不共 |
167 | 38 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘聖所無故名不共 |
168 | 38 | 餘 | yú | to remain | 餘聖所無故名不共 |
169 | 38 | 餘 | yú | other | 餘聖所無故名不共 |
170 | 38 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘聖所無故名不共 |
171 | 38 | 餘 | yú | remaining | 餘聖所無故名不共 |
172 | 38 | 餘 | yú | incomplete | 餘聖所無故名不共 |
173 | 38 | 餘 | yú | Yu | 餘聖所無故名不共 |
174 | 38 | 餘 | yú | other; anya | 餘聖所無故名不共 |
175 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
176 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
177 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
178 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
179 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
180 | 38 | 生 | shēng | to live | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
181 | 38 | 生 | shēng | raw | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
182 | 38 | 生 | shēng | a student | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
183 | 38 | 生 | shēng | life | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
184 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
185 | 38 | 生 | shēng | alive | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
186 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
187 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
188 | 38 | 生 | shēng | to grow | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
189 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
190 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
191 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
192 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
193 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
194 | 38 | 生 | shēng | gender | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
195 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
196 | 38 | 生 | shēng | to set up | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
197 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
198 | 38 | 生 | shēng | a captive | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
199 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
200 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
201 | 38 | 生 | shēng | unripe | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
202 | 38 | 生 | shēng | nature | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
203 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
204 | 38 | 生 | shēng | destiny | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
205 | 38 | 生 | shēng | birth | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
206 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
207 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 謂漏盡身中所得十智為性 |
208 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂漏盡身中所得十智為性 |
209 | 33 | 身 | shēn | self | 謂漏盡身中所得十智為性 |
210 | 33 | 身 | shēn | life | 謂漏盡身中所得十智為性 |
211 | 33 | 身 | shēn | an object | 謂漏盡身中所得十智為性 |
212 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 謂漏盡身中所得十智為性 |
213 | 33 | 身 | shēn | moral character | 謂漏盡身中所得十智為性 |
214 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂漏盡身中所得十智為性 |
215 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 謂漏盡身中所得十智為性 |
216 | 33 | 身 | juān | India | 謂漏盡身中所得十智為性 |
217 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 謂漏盡身中所得十智為性 |
218 | 33 | 地 | dì | soil; ground; land | 地別者 |
219 | 33 | 地 | dì | floor | 地別者 |
220 | 33 | 地 | dì | the earth | 地別者 |
221 | 33 | 地 | dì | fields | 地別者 |
222 | 33 | 地 | dì | a place | 地別者 |
223 | 33 | 地 | dì | a situation; a position | 地別者 |
224 | 33 | 地 | dì | background | 地別者 |
225 | 33 | 地 | dì | terrain | 地別者 |
226 | 33 | 地 | dì | a territory; a region | 地別者 |
227 | 33 | 地 | dì | used after a distance measure | 地別者 |
228 | 33 | 地 | dì | coming from the same clan | 地別者 |
229 | 33 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地別者 |
230 | 33 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地別者 |
231 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 餘聖所無故名不共 |
232 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 餘聖所無故名不共 |
233 | 31 | 名 | míng | rank; position | 餘聖所無故名不共 |
234 | 31 | 名 | míng | an excuse | 餘聖所無故名不共 |
235 | 31 | 名 | míng | life | 餘聖所無故名不共 |
236 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 餘聖所無故名不共 |
237 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 餘聖所無故名不共 |
238 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 餘聖所無故名不共 |
239 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 餘聖所無故名不共 |
240 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 餘聖所無故名不共 |
241 | 31 | 名 | míng | moral | 餘聖所無故名不共 |
242 | 31 | 名 | míng | name; naman | 餘聖所無故名不共 |
243 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 餘聖所無故名不共 |
244 | 29 | 亦 | yì | Yi | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
245 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 除道苦集他心 |
246 | 27 | 他 | tā | other | 除道苦集他心 |
247 | 27 | 他 | tā | tha | 除道苦集他心 |
248 | 27 | 他 | tā | ṭha | 除道苦集他心 |
249 | 27 | 他 | tā | other; anya | 除道苦集他心 |
250 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辯佛不共德 |
251 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於中先辯佛不共德 |
252 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於中先辯佛不共德 |
253 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於中先辯佛不共德 |
254 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於中先辯佛不共德 |
255 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 於中先辯佛不共德 |
256 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辯佛不共德 |
257 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 共佛法有十八種 |
258 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 共佛法有十八種 |
259 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 共佛法有十八種 |
260 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 共佛法有十八種 |
261 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 共佛法有十八種 |
262 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 共佛法有十八種 |
263 | 27 | 種 | zhǒng | race | 共佛法有十八種 |
264 | 27 | 種 | zhǒng | species | 共佛法有十八種 |
265 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 共佛法有十八種 |
266 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 共佛法有十八種 |
267 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 共佛法有十八種 |
268 | 27 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 地起 |
269 | 27 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 地起 |
270 | 27 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 地起 |
271 | 27 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 地起 |
272 | 27 | 起 | qǐ | to start | 地起 |
273 | 27 | 起 | qǐ | to establish; to build | 地起 |
274 | 27 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 地起 |
275 | 27 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 地起 |
276 | 27 | 起 | qǐ | to get out of bed | 地起 |
277 | 27 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 地起 |
278 | 27 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 地起 |
279 | 27 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 地起 |
280 | 27 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 地起 |
281 | 27 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 地起 |
282 | 27 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 地起 |
283 | 27 | 起 | qǐ | to conjecture | 地起 |
284 | 27 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 地起 |
285 | 27 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 地起 |
286 | 26 | 前 | qián | front | 後後力增前前十倍 |
287 | 26 | 前 | qián | former; the past | 後後力增前前十倍 |
288 | 26 | 前 | qián | to go forward | 後後力增前前十倍 |
289 | 26 | 前 | qián | preceding | 後後力增前前十倍 |
290 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 後後力增前前十倍 |
291 | 26 | 前 | qián | to appear before | 後後力增前前十倍 |
292 | 26 | 前 | qián | future | 後後力增前前十倍 |
293 | 26 | 前 | qián | top; first | 後後力增前前十倍 |
294 | 26 | 前 | qián | battlefront | 後後力增前前十倍 |
295 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 後後力增前前十倍 |
296 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 後後力增前前十倍 |
297 | 25 | 義 | yì | meaning; sense | 聲顯此義有二途 |
298 | 25 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 聲顯此義有二途 |
299 | 25 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 聲顯此義有二途 |
300 | 25 | 義 | yì | chivalry; generosity | 聲顯此義有二途 |
301 | 25 | 義 | yì | just; righteous | 聲顯此義有二途 |
302 | 25 | 義 | yì | adopted | 聲顯此義有二途 |
303 | 25 | 義 | yì | a relationship | 聲顯此義有二途 |
304 | 25 | 義 | yì | volunteer | 聲顯此義有二途 |
305 | 25 | 義 | yì | something suitable | 聲顯此義有二途 |
306 | 25 | 義 | yì | a martyr | 聲顯此義有二途 |
307 | 25 | 義 | yì | a law | 聲顯此義有二途 |
308 | 25 | 義 | yì | Yi | 聲顯此義有二途 |
309 | 25 | 義 | yì | Righteousness | 聲顯此義有二途 |
310 | 25 | 義 | yì | aim; artha | 聲顯此義有二途 |
311 | 25 | 一 | yī | one | 此力一倍成那羅延 |
312 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此力一倍成那羅延 |
313 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 此力一倍成那羅延 |
314 | 25 | 一 | yī | first | 此力一倍成那羅延 |
315 | 25 | 一 | yī | the same | 此力一倍成那羅延 |
316 | 25 | 一 | yī | sole; single | 此力一倍成那羅延 |
317 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 此力一倍成那羅延 |
318 | 25 | 一 | yī | Yi | 此力一倍成那羅延 |
319 | 25 | 一 | yī | other | 此力一倍成那羅延 |
320 | 25 | 一 | yī | to unify | 此力一倍成那羅延 |
321 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此力一倍成那羅延 |
322 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此力一倍成那羅延 |
323 | 25 | 一 | yī | one; eka | 此力一倍成那羅延 |
324 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此力一倍成那羅延 |
325 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此力一倍成那羅延 |
326 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此力一倍成那羅延 |
327 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此力一倍成那羅延 |
328 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 此力一倍成那羅延 |
329 | 25 | 成 | chéng | whole | 此力一倍成那羅延 |
330 | 25 | 成 | chéng | set; established | 此力一倍成那羅延 |
331 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此力一倍成那羅延 |
332 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 此力一倍成那羅延 |
333 | 25 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此力一倍成那羅延 |
334 | 25 | 成 | chéng | composed of | 此力一倍成那羅延 |
335 | 25 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此力一倍成那羅延 |
336 | 25 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此力一倍成那羅延 |
337 | 25 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此力一倍成那羅延 |
338 | 25 | 成 | chéng | Cheng | 此力一倍成那羅延 |
339 | 25 | 成 | chéng | Become | 此力一倍成那羅延 |
340 | 25 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此力一倍成那羅延 |
341 | 25 | 者 | zhě | ca | 佛十力者 |
342 | 24 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 且初成佛盡智位修不 |
343 | 24 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 且初成佛盡智位修不 |
344 | 24 | 修 | xiū | to repair | 且初成佛盡智位修不 |
345 | 24 | 修 | xiū | long; slender | 且初成佛盡智位修不 |
346 | 24 | 修 | xiū | to write; to compile | 且初成佛盡智位修不 |
347 | 24 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 且初成佛盡智位修不 |
348 | 24 | 修 | xiū | to practice | 且初成佛盡智位修不 |
349 | 24 | 修 | xiū | to cut | 且初成佛盡智位修不 |
350 | 24 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 且初成佛盡智位修不 |
351 | 24 | 修 | xiū | a virtuous person | 且初成佛盡智位修不 |
352 | 24 | 修 | xiū | Xiu | 且初成佛盡智位修不 |
353 | 24 | 修 | xiū | to unknot | 且初成佛盡智位修不 |
354 | 24 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 且初成佛盡智位修不 |
355 | 24 | 修 | xiū | excellent | 且初成佛盡智位修不 |
356 | 24 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 且初成佛盡智位修不 |
357 | 24 | 修 | xiū | Cultivation | 且初成佛盡智位修不 |
358 | 24 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 且初成佛盡智位修不 |
359 | 24 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 且初成佛盡智位修不 |
360 | 24 | 力 | lì | force | 力處非處十 |
361 | 24 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力處非處十 |
362 | 24 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力處非處十 |
363 | 24 | 力 | lì | to force | 力處非處十 |
364 | 24 | 力 | lì | labor; forced labor | 力處非處十 |
365 | 24 | 力 | lì | physical strength | 力處非處十 |
366 | 24 | 力 | lì | power | 力處非處十 |
367 | 24 | 力 | lì | Li | 力處非處十 |
368 | 24 | 力 | lì | ability; capability | 力處非處十 |
369 | 24 | 力 | lì | influence | 力處非處十 |
370 | 24 | 力 | lì | strength; power; bala | 力處非處十 |
371 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已辯諸智差別 |
372 | 24 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 於境無礙故 |
373 | 24 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 於境無礙故 |
374 | 24 | 境 | jìng | situation; circumstances | 於境無礙故 |
375 | 24 | 境 | jìng | degree; level | 於境無礙故 |
376 | 24 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 於境無礙故 |
377 | 24 | 境 | jìng | sphere; region | 於境無礙故 |
378 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此無畏名目無怯 |
379 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 此無畏名目無怯 |
380 | 23 | 無 | mó | mo | 此無畏名目無怯 |
381 | 23 | 無 | wú | to not have | 此無畏名目無怯 |
382 | 23 | 無 | wú | Wu | 此無畏名目無怯 |
383 | 23 | 無 | mó | mo | 此無畏名目無怯 |
384 | 23 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝 |
385 | 23 | 攝 | shè | to take a photo | 攝 |
386 | 23 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝 |
387 | 23 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝 |
388 | 23 | 攝 | shè | to administer | 攝 |
389 | 23 | 攝 | shè | to conserve | 攝 |
390 | 23 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝 |
391 | 23 | 攝 | shè | to get close to | 攝 |
392 | 23 | 攝 | shè | to help | 攝 |
393 | 23 | 攝 | niè | peaceful | 攝 |
394 | 23 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝 |
395 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於中先辯佛不共德 |
396 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中先辯佛不共德 |
397 | 23 | 中 | zhōng | China | 於中先辯佛不共德 |
398 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中先辯佛不共德 |
399 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於中先辯佛不共德 |
400 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於中先辯佛不共德 |
401 | 23 | 中 | zhōng | during | 於中先辯佛不共德 |
402 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於中先辯佛不共德 |
403 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於中先辯佛不共德 |
404 | 23 | 中 | zhōng | half | 於中先辯佛不共德 |
405 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中先辯佛不共德 |
406 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中先辯佛不共德 |
407 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於中先辯佛不共德 |
408 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中先辯佛不共德 |
409 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於中先辯佛不共德 |
410 | 23 | 無礙解 | wúàijiě | unhindered understanding | 無礙解等德 |
411 | 22 | 性 | xìng | gender | 十智為性 |
412 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 十智為性 |
413 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 十智為性 |
414 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 十智為性 |
415 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 十智為性 |
416 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 十智為性 |
417 | 22 | 性 | xìng | scope | 十智為性 |
418 | 22 | 性 | xìng | nature | 十智為性 |
419 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 有餘師言 |
420 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 有餘師言 |
421 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 有餘師言 |
422 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 有餘師言 |
423 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 有餘師言 |
424 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 有餘師言 |
425 | 22 | 言 | yán | to regard as | 有餘師言 |
426 | 22 | 言 | yán | to act as | 有餘師言 |
427 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 有餘師言 |
428 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 有餘師言 |
429 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 且初成佛盡智位修不 |
430 | 21 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
431 | 21 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
432 | 21 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
433 | 21 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
434 | 21 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
435 | 21 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
436 | 21 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
437 | 21 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
438 | 20 | 六 | liù | six | 盡六或十智 |
439 | 20 | 六 | liù | sixth | 盡六或十智 |
440 | 20 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 盡六或十智 |
441 | 20 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 盡六或十智 |
442 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
443 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
444 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
445 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
446 | 20 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
447 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
448 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
449 | 20 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
450 | 20 | 異 | yì | different; other | 若異此者則諸佛 |
451 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若異此者則諸佛 |
452 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若異此者則諸佛 |
453 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若異此者則諸佛 |
454 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若異此者則諸佛 |
455 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若異此者則諸佛 |
456 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若異此者則諸佛 |
457 | 19 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 如是已辯諸智差別 |
458 | 19 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 如是已辯諸智差別 |
459 | 19 | 辯 | biàn | to change | 如是已辯諸智差別 |
460 | 19 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 如是已辯諸智差別 |
461 | 19 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 如是已辯諸智差別 |
462 | 19 | 辯 | biàn | debate | 如是已辯諸智差別 |
463 | 19 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 如是已辯諸智差別 |
464 | 19 | 德 | dé | Germany | 於中先辯佛不共德 |
465 | 19 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 於中先辯佛不共德 |
466 | 19 | 德 | dé | kindness; favor | 於中先辯佛不共德 |
467 | 19 | 德 | dé | conduct; behavior | 於中先辯佛不共德 |
468 | 19 | 德 | dé | to be grateful | 於中先辯佛不共德 |
469 | 19 | 德 | dé | heart; intention | 於中先辯佛不共德 |
470 | 19 | 德 | dé | De | 於中先辯佛不共德 |
471 | 19 | 德 | dé | potency; natural power | 於中先辯佛不共德 |
472 | 19 | 德 | dé | wholesome; good | 於中先辯佛不共德 |
473 | 19 | 德 | dé | Virtue | 於中先辯佛不共德 |
474 | 19 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 於中先辯佛不共德 |
475 | 19 | 德 | dé | guṇa | 於中先辯佛不共德 |
476 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 且初成佛盡智位修不 |
477 | 19 | 初 | chū | original | 且初成佛盡智位修不 |
478 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 且初成佛盡智位修不 |
479 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 力處非處十 |
480 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 力處非處十 |
481 | 19 | 非 | fēi | different | 力處非處十 |
482 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 力處非處十 |
483 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 力處非處十 |
484 | 19 | 非 | fēi | Africa | 力處非處十 |
485 | 19 | 非 | fēi | to slander | 力處非處十 |
486 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 力處非處十 |
487 | 19 | 非 | fēi | must | 力處非處十 |
488 | 19 | 非 | fēi | an error | 力處非處十 |
489 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 力處非處十 |
490 | 19 | 非 | fēi | evil | 力處非處十 |
491 | 19 | 隨 | suí | to follow | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
492 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
493 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
494 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
495 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
496 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
497 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
498 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能 |
499 | 18 | 及 | jí | to reach | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
500 | 18 | 及 | jí | to attain | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
Frequencies of all Words
Top 1158
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 於境無礙故 |
2 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 於境無礙故 |
3 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 於境無礙故 |
4 | 105 | 故 | gù | to die | 於境無礙故 |
5 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 於境無礙故 |
6 | 105 | 故 | gù | original | 於境無礙故 |
7 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 於境無礙故 |
8 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 於境無礙故 |
9 | 105 | 故 | gù | something in the past | 於境無礙故 |
10 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 於境無礙故 |
11 | 105 | 故 | gù | still; yet | 於境無礙故 |
12 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 於境無礙故 |
13 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂佛十力等 |
14 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛十力等 |
15 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
16 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛十力等 |
17 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛十力等 |
18 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
19 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂佛十力等 |
20 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛十力等 |
21 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛十力等 |
22 | 69 | 謂 | wèi | and | 謂佛十力等 |
23 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛十力等 |
24 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛十力等 |
25 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛十力等 |
26 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛十力等 |
27 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 共佛法有十八種 |
28 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 共佛法有十八種 |
29 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 共佛法有十八種 |
30 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 共佛法有十八種 |
31 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 共佛法有十八種 |
32 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 共佛法有十八種 |
33 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 共佛法有十八種 |
34 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 共佛法有十八種 |
35 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 共佛法有十八種 |
36 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 共佛法有十八種 |
37 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 共佛法有十八種 |
38 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 共佛法有十八種 |
39 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 共佛法有十八種 |
40 | 68 | 有 | yǒu | You | 共佛法有十八種 |
41 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 共佛法有十八種 |
42 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 共佛法有十八種 |
43 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 聲顯此義有二途 |
44 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 聲顯此義有二途 |
45 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聲顯此義有二途 |
46 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聲顯此義有二途 |
47 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聲顯此義有二途 |
48 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 智所成德今當顯示 |
49 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 智所成德今當顯示 |
50 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 智所成德今當顯示 |
51 | 62 | 所 | suǒ | it | 智所成德今當顯示 |
52 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 智所成德今當顯示 |
53 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智所成德今當顯示 |
54 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 智所成德今當顯示 |
55 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智所成德今當顯示 |
56 | 62 | 所 | suǒ | that which | 智所成德今當顯示 |
57 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智所成德今當顯示 |
58 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 智所成德今當顯示 |
59 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 智所成德今當顯示 |
60 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智所成德今當顯示 |
61 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 智所成德今當顯示 |
62 | 52 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 如是有異由出世時所化有情機 |
63 | 52 | 化 | huà | -ization | 如是有異由出世時所化有情機 |
64 | 52 | 化 | huà | to convert; to persuade | 如是有異由出世時所化有情機 |
65 | 52 | 化 | huà | to manifest | 如是有異由出世時所化有情機 |
66 | 52 | 化 | huà | to collect alms | 如是有異由出世時所化有情機 |
67 | 52 | 化 | huà | [of Nature] to create | 如是有異由出世時所化有情機 |
68 | 52 | 化 | huà | to die | 如是有異由出世時所化有情機 |
69 | 52 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 如是有異由出世時所化有情機 |
70 | 52 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 如是有異由出世時所化有情機 |
71 | 52 | 化 | huà | chemistry | 如是有異由出世時所化有情機 |
72 | 52 | 化 | huà | to burn | 如是有異由出世時所化有情機 |
73 | 52 | 化 | huā | to spend | 如是有異由出世時所化有情機 |
74 | 52 | 化 | huà | to manifest | 如是有異由出世時所化有情機 |
75 | 52 | 化 | huà | to convert | 如是有異由出世時所化有情機 |
76 | 52 | 依 | yī | according to | 依靜慮餘通 |
77 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依靜慮餘通 |
78 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依靜慮餘通 |
79 | 52 | 依 | yī | to help | 依靜慮餘通 |
80 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依靜慮餘通 |
81 | 52 | 依 | yī | lovable | 依靜慮餘通 |
82 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依靜慮餘通 |
83 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依靜慮餘通 |
84 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依靜慮餘通 |
85 | 51 | 二 | èr | two | 分別智品第七之二 |
86 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別智品第七之二 |
87 | 51 | 二 | èr | second | 分別智品第七之二 |
88 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別智品第七之二 |
89 | 51 | 二 | èr | another; the other | 分別智品第七之二 |
90 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 分別智品第七之二 |
91 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別智品第七之二 |
92 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 分別智品第七之二 |
93 | 48 | 為 | wèi | for; to | 十智為性 |
94 | 48 | 為 | wèi | because of | 十智為性 |
95 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 十智為性 |
96 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 十智為性 |
97 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 十智為性 |
98 | 48 | 為 | wéi | to do | 十智為性 |
99 | 48 | 為 | wèi | for | 十智為性 |
100 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 十智為性 |
101 | 48 | 為 | wèi | to | 十智為性 |
102 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 十智為性 |
103 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 十智為性 |
104 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 十智為性 |
105 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 十智為性 |
106 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 十智為性 |
107 | 48 | 為 | wéi | to govern | 十智為性 |
108 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 十智為性 |
109 | 47 | 四 | sì | four | 四根上下 |
110 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 四根上下 |
111 | 47 | 四 | sì | fourth | 四根上下 |
112 | 47 | 四 | sì | Si | 四根上下 |
113 | 47 | 四 | sì | four; catur | 四根上下 |
114 | 46 | 三 | sān | three | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
115 | 46 | 三 | sān | third | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
116 | 46 | 三 | sān | more than two | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
117 | 46 | 三 | sān | very few | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
118 | 46 | 三 | sān | repeatedly | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
119 | 46 | 三 | sān | San | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
120 | 46 | 三 | sān | three; tri | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
121 | 46 | 三 | sān | sa | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
122 | 46 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛十力四無畏三念住及大悲 |
123 | 45 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由有智故不怯懼他 |
124 | 45 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由有智故不怯懼他 |
125 | 45 | 由 | yóu | to follow along | 由有智故不怯懼他 |
126 | 45 | 由 | yóu | cause; reason | 由有智故不怯懼他 |
127 | 45 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由有智故不怯懼他 |
128 | 45 | 由 | yóu | from a starting point | 由有智故不怯懼他 |
129 | 45 | 由 | yóu | You | 由有智故不怯懼他 |
130 | 45 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由有智故不怯懼他 |
131 | 45 | 於 | yú | in; at | 於中先辯佛不共德 |
132 | 45 | 於 | yú | in; at | 於中先辯佛不共德 |
133 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中先辯佛不共德 |
134 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於中先辯佛不共德 |
135 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先辯佛不共德 |
136 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中先辯佛不共德 |
137 | 45 | 於 | yú | from | 於中先辯佛不共德 |
138 | 45 | 於 | yú | give | 於中先辯佛不共德 |
139 | 45 | 於 | yú | oppposing | 於中先辯佛不共德 |
140 | 45 | 於 | yú | and | 於中先辯佛不共德 |
141 | 45 | 於 | yú | compared to | 於中先辯佛不共德 |
142 | 45 | 於 | yú | by | 於中先辯佛不共德 |
143 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 於中先辯佛不共德 |
144 | 45 | 於 | yú | for | 於中先辯佛不共德 |
145 | 45 | 於 | yú | Yu | 於中先辯佛不共德 |
146 | 45 | 於 | wū | a crow | 於中先辯佛不共德 |
147 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 於中先辯佛不共德 |
148 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 於中先辯佛不共德 |
149 | 45 | 通 | tōng | to go through; to open | 依靜慮餘通 |
150 | 45 | 通 | tōng | open | 依靜慮餘通 |
151 | 45 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 依靜慮餘通 |
152 | 45 | 通 | tōng | to connect | 依靜慮餘通 |
153 | 45 | 通 | tōng | to know well | 依靜慮餘通 |
154 | 45 | 通 | tōng | to report | 依靜慮餘通 |
155 | 45 | 通 | tōng | to commit adultery | 依靜慮餘通 |
156 | 45 | 通 | tōng | common; in general | 依靜慮餘通 |
157 | 45 | 通 | tōng | to transmit | 依靜慮餘通 |
158 | 45 | 通 | tōng | to attain a goal | 依靜慮餘通 |
159 | 45 | 通 | tōng | finally; in the end | 依靜慮餘通 |
160 | 45 | 通 | tōng | to communicate with | 依靜慮餘通 |
161 | 45 | 通 | tōng | thoroughly | 依靜慮餘通 |
162 | 45 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 依靜慮餘通 |
163 | 45 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 依靜慮餘通 |
164 | 45 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 依靜慮餘通 |
165 | 45 | 通 | tōng | erudite; learned | 依靜慮餘通 |
166 | 45 | 通 | tōng | an expert | 依靜慮餘通 |
167 | 45 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 依靜慮餘通 |
168 | 45 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 依靜慮餘通 |
169 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂佛十力等 |
170 | 44 | 等 | děng | to wait | 謂佛十力等 |
171 | 44 | 等 | děng | degree; kind | 謂佛十力等 |
172 | 44 | 等 | děng | plural | 謂佛十力等 |
173 | 44 | 等 | děng | to be equal | 謂佛十力等 |
174 | 44 | 等 | děng | degree; level | 謂佛十力等 |
175 | 44 | 等 | děng | to compare | 謂佛十力等 |
176 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂佛十力等 |
177 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 除道苦集他心 |
178 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除道苦集他心 |
179 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除道苦集他心 |
180 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除道苦集他心 |
181 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除道苦集他心 |
182 | 44 | 心 | xīn | heart | 除道苦集他心 |
183 | 44 | 心 | xīn | emotion | 除道苦集他心 |
184 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 除道苦集他心 |
185 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除道苦集他心 |
186 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除道苦集他心 |
187 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除道苦集他心 |
188 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除道苦集他心 |
189 | 42 | 能 | néng | can; able | 若謂但緣能趣為境九 |
190 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 若謂但緣能趣為境九 |
191 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若謂但緣能趣為境九 |
192 | 42 | 能 | néng | energy | 若謂但緣能趣為境九 |
193 | 42 | 能 | néng | function; use | 若謂但緣能趣為境九 |
194 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若謂但緣能趣為境九 |
195 | 42 | 能 | néng | talent | 若謂但緣能趣為境九 |
196 | 42 | 能 | néng | expert at | 若謂但緣能趣為境九 |
197 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 若謂但緣能趣為境九 |
198 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若謂但緣能趣為境九 |
199 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若謂但緣能趣為境九 |
200 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 若謂但緣能趣為境九 |
201 | 42 | 能 | néng | even if | 若謂但緣能趣為境九 |
202 | 42 | 能 | néng | but | 若謂但緣能趣為境九 |
203 | 42 | 能 | néng | in this way | 若謂但緣能趣為境九 |
204 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 若謂但緣能趣為境九 |
205 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若謂但緣能趣為境九 |
206 | 42 | 得 | de | potential marker | 唯在佛得不共名 |
207 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯在佛得不共名 |
208 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 唯在佛得不共名 |
209 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯在佛得不共名 |
210 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 唯在佛得不共名 |
211 | 42 | 得 | dé | de | 唯在佛得不共名 |
212 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 唯在佛得不共名 |
213 | 42 | 得 | dé | to result in | 唯在佛得不共名 |
214 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯在佛得不共名 |
215 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 唯在佛得不共名 |
216 | 42 | 得 | dé | to be finished | 唯在佛得不共名 |
217 | 42 | 得 | de | result of degree | 唯在佛得不共名 |
218 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 唯在佛得不共名 |
219 | 42 | 得 | děi | satisfying | 唯在佛得不共名 |
220 | 42 | 得 | dé | to contract | 唯在佛得不共名 |
221 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 唯在佛得不共名 |
222 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 唯在佛得不共名 |
223 | 42 | 得 | dé | to hear | 唯在佛得不共名 |
224 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 唯在佛得不共名 |
225 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 唯在佛得不共名 |
226 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯在佛得不共名 |
227 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大德法救說 |
228 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大德法救說 |
229 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 大德法救說 |
230 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大德法救說 |
231 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大德法救說 |
232 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大德法救說 |
233 | 40 | 說 | shuō | allocution | 大德法救說 |
234 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大德法救說 |
235 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大德法救說 |
236 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 大德法救說 |
237 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大德法救說 |
238 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 大德法救說 |
239 | 40 | 唯 | wěi | yes | 唯於諸佛盡智時修 |
240 | 40 | 唯 | wéi | only; alone | 唯於諸佛盡智時修 |
241 | 40 | 唯 | wěi | yea | 唯於諸佛盡智時修 |
242 | 40 | 唯 | wěi | obediently | 唯於諸佛盡智時修 |
243 | 40 | 唯 | wěi | hopefully | 唯於諸佛盡智時修 |
244 | 40 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯於諸佛盡智時修 |
245 | 40 | 唯 | wéi | still | 唯於諸佛盡智時修 |
246 | 40 | 唯 | wěi | hopefully | 唯於諸佛盡智時修 |
247 | 40 | 唯 | wěi | and | 唯於諸佛盡智時修 |
248 | 40 | 唯 | wěi | then | 唯於諸佛盡智時修 |
249 | 40 | 唯 | wěi | even if | 唯於諸佛盡智時修 |
250 | 40 | 唯 | wěi | because | 唯於諸佛盡智時修 |
251 | 40 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯於諸佛盡智時修 |
252 | 40 | 唯 | wěi | only; eva | 唯於諸佛盡智時修 |
253 | 40 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 如是已辯諸智差別 |
254 | 40 | 智 | zhì | care; prudence | 如是已辯諸智差別 |
255 | 40 | 智 | zhì | Zhi | 如是已辯諸智差別 |
256 | 40 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 如是已辯諸智差別 |
257 | 40 | 智 | zhì | clever | 如是已辯諸智差別 |
258 | 40 | 智 | zhì | Wisdom | 如是已辯諸智差別 |
259 | 40 | 智 | zhì | jnana; knowing | 如是已辯諸智差別 |
260 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如舍利子捨求度 |
261 | 40 | 如 | rú | if | 如舍利子捨求度 |
262 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如舍利子捨求度 |
263 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如舍利子捨求度 |
264 | 40 | 如 | rú | this | 如舍利子捨求度 |
265 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如舍利子捨求度 |
266 | 40 | 如 | rú | to go to | 如舍利子捨求度 |
267 | 40 | 如 | rú | to meet | 如舍利子捨求度 |
268 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如舍利子捨求度 |
269 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如舍利子捨求度 |
270 | 40 | 如 | rú | and | 如舍利子捨求度 |
271 | 40 | 如 | rú | or | 如舍利子捨求度 |
272 | 40 | 如 | rú | but | 如舍利子捨求度 |
273 | 40 | 如 | rú | then | 如舍利子捨求度 |
274 | 40 | 如 | rú | naturally | 如舍利子捨求度 |
275 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如舍利子捨求度 |
276 | 40 | 如 | rú | you | 如舍利子捨求度 |
277 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如舍利子捨求度 |
278 | 40 | 如 | rú | in; at | 如舍利子捨求度 |
279 | 40 | 如 | rú | Ru | 如舍利子捨求度 |
280 | 40 | 如 | rú | Thus | 如舍利子捨求度 |
281 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如舍利子捨求度 |
282 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如舍利子捨求度 |
283 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如舍利子捨求度 |
284 | 39 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若謂但緣能趣為境九 |
285 | 39 | 緣 | yuán | hem | 若謂但緣能趣為境九 |
286 | 39 | 緣 | yuán | to revolve around | 若謂但緣能趣為境九 |
287 | 39 | 緣 | yuán | because | 若謂但緣能趣為境九 |
288 | 39 | 緣 | yuán | to climb up | 若謂但緣能趣為境九 |
289 | 39 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若謂但緣能趣為境九 |
290 | 39 | 緣 | yuán | along; to follow | 若謂但緣能趣為境九 |
291 | 39 | 緣 | yuán | to depend on | 若謂但緣能趣為境九 |
292 | 39 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若謂但緣能趣為境九 |
293 | 39 | 緣 | yuán | Condition | 若謂但緣能趣為境九 |
294 | 39 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若謂但緣能趣為境九 |
295 | 38 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘聖所無故名不共 |
296 | 38 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘聖所無故名不共 |
297 | 38 | 餘 | yú | I | 餘聖所無故名不共 |
298 | 38 | 餘 | yú | to remain | 餘聖所無故名不共 |
299 | 38 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘聖所無故名不共 |
300 | 38 | 餘 | yú | other | 餘聖所無故名不共 |
301 | 38 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘聖所無故名不共 |
302 | 38 | 餘 | yú | remaining | 餘聖所無故名不共 |
303 | 38 | 餘 | yú | incomplete | 餘聖所無故名不共 |
304 | 38 | 餘 | yú | Yu | 餘聖所無故名不共 |
305 | 38 | 餘 | yú | other; anya | 餘聖所無故名不共 |
306 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
307 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
308 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
309 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
310 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
311 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
312 | 38 | 生 | shēng | to live | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
313 | 38 | 生 | shēng | raw | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
314 | 38 | 生 | shēng | a student | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
315 | 38 | 生 | shēng | life | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
316 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
317 | 38 | 生 | shēng | alive | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
318 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
319 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
320 | 38 | 生 | shēng | to grow | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
321 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
322 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
323 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
324 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
325 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
326 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
327 | 38 | 生 | shēng | gender | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
328 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
329 | 38 | 生 | shēng | to set up | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
330 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
331 | 38 | 生 | shēng | a captive | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
332 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
333 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
334 | 38 | 生 | shēng | unripe | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
335 | 38 | 生 | shēng | nature | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
336 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
337 | 38 | 生 | shēng | destiny | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
338 | 38 | 生 | shēng | birth | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
339 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少 |
340 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是已辯諸智差別 |
341 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 如是已辯諸智差別 |
342 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是已辯諸智差別 |
343 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是已辯諸智差別 |
344 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是已辯諸智差別 |
345 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 如是已辯諸智差別 |
346 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是已辯諸智差別 |
347 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 謂漏盡身中所得十智為性 |
348 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂漏盡身中所得十智為性 |
349 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 謂漏盡身中所得十智為性 |
350 | 33 | 身 | shēn | self | 謂漏盡身中所得十智為性 |
351 | 33 | 身 | shēn | life | 謂漏盡身中所得十智為性 |
352 | 33 | 身 | shēn | an object | 謂漏盡身中所得十智為性 |
353 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 謂漏盡身中所得十智為性 |
354 | 33 | 身 | shēn | personally | 謂漏盡身中所得十智為性 |
355 | 33 | 身 | shēn | moral character | 謂漏盡身中所得十智為性 |
356 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂漏盡身中所得十智為性 |
357 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 謂漏盡身中所得十智為性 |
358 | 33 | 身 | juān | India | 謂漏盡身中所得十智為性 |
359 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 謂漏盡身中所得十智為性 |
360 | 33 | 地 | dì | soil; ground; land | 地別者 |
361 | 33 | 地 | de | subordinate particle | 地別者 |
362 | 33 | 地 | dì | floor | 地別者 |
363 | 33 | 地 | dì | the earth | 地別者 |
364 | 33 | 地 | dì | fields | 地別者 |
365 | 33 | 地 | dì | a place | 地別者 |
366 | 33 | 地 | dì | a situation; a position | 地別者 |
367 | 33 | 地 | dì | background | 地別者 |
368 | 33 | 地 | dì | terrain | 地別者 |
369 | 33 | 地 | dì | a territory; a region | 地別者 |
370 | 33 | 地 | dì | used after a distance measure | 地別者 |
371 | 33 | 地 | dì | coming from the same clan | 地別者 |
372 | 33 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地別者 |
373 | 33 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地別者 |
374 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 餘聖所無故名不共 |
375 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 餘聖所無故名不共 |
376 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 餘聖所無故名不共 |
377 | 31 | 名 | míng | rank; position | 餘聖所無故名不共 |
378 | 31 | 名 | míng | an excuse | 餘聖所無故名不共 |
379 | 31 | 名 | míng | life | 餘聖所無故名不共 |
380 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 餘聖所無故名不共 |
381 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 餘聖所無故名不共 |
382 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 餘聖所無故名不共 |
383 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 餘聖所無故名不共 |
384 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 餘聖所無故名不共 |
385 | 31 | 名 | míng | moral | 餘聖所無故名不共 |
386 | 31 | 名 | míng | name; naman | 餘聖所無故名不共 |
387 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 餘聖所無故名不共 |
388 | 29 | 亦 | yì | also; too | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
389 | 29 | 亦 | yì | but | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
390 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
391 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
392 | 29 | 亦 | yì | already | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
393 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
394 | 29 | 亦 | yì | Yi | 若謂亦緣所趣為境十智為性 |
395 | 27 | 他 | tā | he; him | 除道苦集他心 |
396 | 27 | 他 | tā | another aspect | 除道苦集他心 |
397 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 除道苦集他心 |
398 | 27 | 他 | tā | everybody | 除道苦集他心 |
399 | 27 | 他 | tā | other | 除道苦集他心 |
400 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 除道苦集他心 |
401 | 27 | 他 | tā | tha | 除道苦集他心 |
402 | 27 | 他 | tā | ṭha | 除道苦集他心 |
403 | 27 | 他 | tā | other; anya | 除道苦集他心 |
404 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辯佛不共德 |
405 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於中先辯佛不共德 |
406 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於中先辯佛不共德 |
407 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於中先辯佛不共德 |
408 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於中先辯佛不共德 |
409 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 於中先辯佛不共德 |
410 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辯佛不共德 |
411 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 共佛法有十八種 |
412 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 共佛法有十八種 |
413 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 共佛法有十八種 |
414 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 共佛法有十八種 |
415 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 共佛法有十八種 |
416 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 共佛法有十八種 |
417 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 共佛法有十八種 |
418 | 27 | 種 | zhǒng | race | 共佛法有十八種 |
419 | 27 | 種 | zhǒng | species | 共佛法有十八種 |
420 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 共佛法有十八種 |
421 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 共佛法有十八種 |
422 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 共佛法有十八種 |
423 | 27 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 地起 |
424 | 27 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 地起 |
425 | 27 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 地起 |
426 | 27 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 地起 |
427 | 27 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 地起 |
428 | 27 | 起 | qǐ | to start | 地起 |
429 | 27 | 起 | qǐ | to establish; to build | 地起 |
430 | 27 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 地起 |
431 | 27 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 地起 |
432 | 27 | 起 | qǐ | to get out of bed | 地起 |
433 | 27 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 地起 |
434 | 27 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 地起 |
435 | 27 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 地起 |
436 | 27 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 地起 |
437 | 27 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 地起 |
438 | 27 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 地起 |
439 | 27 | 起 | qǐ | from | 地起 |
440 | 27 | 起 | qǐ | to conjecture | 地起 |
441 | 27 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 地起 |
442 | 27 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 地起 |
443 | 26 | 前 | qián | front | 後後力增前前十倍 |
444 | 26 | 前 | qián | former; the past | 後後力增前前十倍 |
445 | 26 | 前 | qián | to go forward | 後後力增前前十倍 |
446 | 26 | 前 | qián | preceding | 後後力增前前十倍 |
447 | 26 | 前 | qián | before; earlier; prior | 後後力增前前十倍 |
448 | 26 | 前 | qián | to appear before | 後後力增前前十倍 |
449 | 26 | 前 | qián | future | 後後力增前前十倍 |
450 | 26 | 前 | qián | top; first | 後後力增前前十倍 |
451 | 26 | 前 | qián | battlefront | 後後力增前前十倍 |
452 | 26 | 前 | qián | pre- | 後後力增前前十倍 |
453 | 26 | 前 | qián | before; former; pūrva | 後後力增前前十倍 |
454 | 26 | 前 | qián | facing; mukha | 後後力增前前十倍 |
455 | 25 | 義 | yì | meaning; sense | 聲顯此義有二途 |
456 | 25 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 聲顯此義有二途 |
457 | 25 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 聲顯此義有二途 |
458 | 25 | 義 | yì | chivalry; generosity | 聲顯此義有二途 |
459 | 25 | 義 | yì | just; righteous | 聲顯此義有二途 |
460 | 25 | 義 | yì | adopted | 聲顯此義有二途 |
461 | 25 | 義 | yì | a relationship | 聲顯此義有二途 |
462 | 25 | 義 | yì | volunteer | 聲顯此義有二途 |
463 | 25 | 義 | yì | something suitable | 聲顯此義有二途 |
464 | 25 | 義 | yì | a martyr | 聲顯此義有二途 |
465 | 25 | 義 | yì | a law | 聲顯此義有二途 |
466 | 25 | 義 | yì | Yi | 聲顯此義有二途 |
467 | 25 | 義 | yì | Righteousness | 聲顯此義有二途 |
468 | 25 | 義 | yì | aim; artha | 聲顯此義有二途 |
469 | 25 | 一 | yī | one | 此力一倍成那羅延 |
470 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此力一倍成那羅延 |
471 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此力一倍成那羅延 |
472 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 此力一倍成那羅延 |
473 | 25 | 一 | yì | whole; all | 此力一倍成那羅延 |
474 | 25 | 一 | yī | first | 此力一倍成那羅延 |
475 | 25 | 一 | yī | the same | 此力一倍成那羅延 |
476 | 25 | 一 | yī | each | 此力一倍成那羅延 |
477 | 25 | 一 | yī | certain | 此力一倍成那羅延 |
478 | 25 | 一 | yī | throughout | 此力一倍成那羅延 |
479 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此力一倍成那羅延 |
480 | 25 | 一 | yī | sole; single | 此力一倍成那羅延 |
481 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 此力一倍成那羅延 |
482 | 25 | 一 | yī | Yi | 此力一倍成那羅延 |
483 | 25 | 一 | yī | other | 此力一倍成那羅延 |
484 | 25 | 一 | yī | to unify | 此力一倍成那羅延 |
485 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此力一倍成那羅延 |
486 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此力一倍成那羅延 |
487 | 25 | 一 | yī | or | 此力一倍成那羅延 |
488 | 25 | 一 | yī | one; eka | 此力一倍成那羅延 |
489 | 25 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此力一倍成那羅延 |
490 | 25 | 成 | chéng | one tenth | 此力一倍成那羅延 |
491 | 25 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此力一倍成那羅延 |
492 | 25 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此力一倍成那羅延 |
493 | 25 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此力一倍成那羅延 |
494 | 25 | 成 | chéng | a full measure of | 此力一倍成那羅延 |
495 | 25 | 成 | chéng | whole | 此力一倍成那羅延 |
496 | 25 | 成 | chéng | set; established | 此力一倍成那羅延 |
497 | 25 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此力一倍成那羅延 |
498 | 25 | 成 | chéng | to reconcile | 此力一倍成那羅延 |
499 | 25 | 成 | chéng | alright; OK | 此力一倍成那羅延 |
500 | 25 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 此力一倍成那羅延 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
谓 | 謂 |
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
|
化 |
|
|
|
依 |
|
|
|
二 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
四 | sì | four; catur |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
道世 | 100 | Dao Shi | |
大相 | 100 | Maharupa | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法身 | 70 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞建 | 115 | Skanda | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智证 | 智證 | 122 |
|
尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法义 | 法義 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
分位 | 102 | time and position | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛姓 | 102 | Buddha's Family Name | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
共功 | 103 | shared merit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化主 | 104 | lord of transformation | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名身 | 109 | group of names | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
能止息 | 110 | śamitā | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色身圆德 | 色身圓德 | 115 | to manifest perfect virtue |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
身骨 | 115 | relics | |
神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
威势圆德 | 威勢圓德 | 119 | virtue of spiritual power |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心法 | 120 | mental objects | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
住持 | 122 |
|
|
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|