Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 suǒ a few; various; some 復次於前所說十八界中
2 132 suǒ a place; a location 復次於前所說十八界中
3 132 suǒ indicates a passive voice 復次於前所說十八界中
4 132 suǒ an ordinal number 復次於前所說十八界中
5 132 suǒ meaning 復次於前所說十八界中
6 132 suǒ garrison 復次於前所說十八界中
7 132 suǒ place; pradeśa 復次於前所說十八界中
8 121 děng et cetera; and so on 諸有境法於色等境
9 121 děng to wait 諸有境法於色等境
10 121 děng to be equal 諸有境法於色等境
11 121 děng degree; level 諸有境法於色等境
12 121 děng to compare 諸有境法於色等境
13 121 děng same; equal; sama 諸有境法於色等境
14 100 yǎn eye 有眼於水有礙非陸
15 100 yǎn eyeball 有眼於水有礙非陸
16 100 yǎn sight 有眼於水有礙非陸
17 100 yǎn the present moment 有眼於水有礙非陸
18 100 yǎn an opening; a small hole 有眼於水有礙非陸
19 100 yǎn a trap 有眼於水有礙非陸
20 100 yǎn insight 有眼於水有礙非陸
21 100 yǎn a salitent point 有眼於水有礙非陸
22 100 yǎn a beat with no accent 有眼於水有礙非陸
23 100 yǎn to look; to glance 有眼於水有礙非陸
24 100 yǎn to see proof 有眼於水有礙非陸
25 100 yǎn eye; cakṣus 有眼於水有礙非陸
26 99 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復次於前所說十八界中
27 99 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復次於前所說十八界中
28 99 shuì to persuade 復次於前所說十八界中
29 99 shuō to teach; to recite; to explain 復次於前所說十八界中
30 99 shuō a doctrine; a theory 復次於前所說十八界中
31 99 shuō to claim; to assert 復次於前所說十八界中
32 99 shuō allocution 復次於前所說十八界中
33 99 shuō to criticize; to scold 復次於前所說十八界中
34 99 shuō to indicate; to refer to 復次於前所說十八界中
35 99 shuō speach; vāda 復次於前所說十八界中
36 99 shuō to speak; bhāṣate 復次於前所說十八界中
37 99 shuō to instruct 復次於前所說十八界中
38 98 wèi to call 一有見謂色
39 98 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 一有見謂色
40 98 wèi to speak to; to address 一有見謂色
41 98 wèi to treat as; to regard as 一有見謂色
42 98 wèi introducing a condition situation 一有見謂色
43 98 wèi to speak to; to address 一有見謂色
44 98 wèi to think 一有見謂色
45 98 wèi for; is to be 一有見謂色
46 98 wèi to make; to cause 一有見謂色
47 98 wèi principle; reason 一有見謂色
48 98 wèi Wei 一有見謂色
49 96 color 一有見謂色
50 96 form; matter 一有見謂色
51 96 shǎi dice 一有見謂色
52 96 Kangxi radical 139 一有見謂色
53 96 countenance 一有見謂色
54 96 scene; sight 一有見謂色
55 96 feminine charm; female beauty 一有見謂色
56 96 kind; type 一有見謂色
57 96 quality 一有見謂色
58 96 to be angry 一有見謂色
59 96 to seek; to search for 一有見謂色
60 96 lust; sexual desire 一有見謂色
61 96 form; rupa 一有見謂色
62 95 Kangxi radical 71 幾有見幾無見
63 95 to not have; without 幾有見幾無見
64 95 mo 幾有見幾無見
65 95 to not have 幾有見幾無見
66 95 Wu 幾有見幾無見
67 95 mo 幾有見幾無見
68 90 jiàn to see 幾有見幾無見
69 90 jiàn opinion; view; understanding 幾有見幾無見
70 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 幾有見幾無見
71 90 jiàn refer to; for details see 幾有見幾無見
72 90 jiàn to listen to 幾有見幾無見
73 90 jiàn to meet 幾有見幾無見
74 90 jiàn to receive (a guest) 幾有見幾無見
75 90 jiàn let me; kindly 幾有見幾無見
76 90 jiàn Jian 幾有見幾無見
77 90 xiàn to appear 幾有見幾無見
78 90 xiàn to introduce 幾有見幾無見
79 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 幾有見幾無見
80 90 jiàn seeing; observing; darśana 幾有見幾無見
81 82 fēi Kangxi radical 175 有眼於水有礙非陸
82 82 fēi wrong; bad; untruthful 有眼於水有礙非陸
83 82 fēi different 有眼於水有礙非陸
84 82 fēi to not be; to not have 有眼於水有礙非陸
85 82 fēi to violate; to be contrary to 有眼於水有礙非陸
86 82 fēi Africa 有眼於水有礙非陸
87 82 fēi to slander 有眼於水有礙非陸
88 82 fěi to avoid 有眼於水有礙非陸
89 82 fēi must 有眼於水有礙非陸
90 82 fēi an error 有眼於水有礙非陸
91 82 fēi a problem; a question 有眼於水有礙非陸
92 82 fēi evil 有眼於水有礙非陸
93 76 míng fame; renown; reputation 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
94 76 míng a name; personal name; designation 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
95 76 míng rank; position 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
96 76 míng an excuse 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
97 76 míng life 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
98 76 míng to name; to call 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
99 76 míng to express; to describe 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
100 76 míng to be called; to have the name 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
101 76 míng to own; to possess 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
102 76 míng famous; renowned 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
103 76 míng moral 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
104 76 míng name; naman 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
105 76 míng fame; renown; yasas 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
106 73 néng can; able 能取境故
107 73 néng ability; capacity 能取境故
108 73 néng a mythical bear-like beast 能取境故
109 73 néng energy 能取境故
110 73 néng function; use 能取境故
111 73 néng talent 能取境故
112 73 néng expert at 能取境故
113 73 néng to be in harmony 能取境故
114 73 néng to tend to; to care for 能取境故
115 73 néng to reach; to arrive at 能取境故
116 73 néng to be able; śak 能取境故
117 73 néng skilful; pravīṇa 能取境故
118 70 to go; to 復次於前所說十八界中
119 70 to rely on; to depend on 復次於前所說十八界中
120 70 Yu 復次於前所說十八界中
121 70 a crow 復次於前所說十八界中
122 70 shí knowledge; understanding 意法意識通
123 70 shí to know; to be familiar with 意法意識通
124 70 zhì to record 意法意識通
125 70 shí thought; cognition 意法意識通
126 70 shí to understand 意法意識通
127 70 shí experience; common sense 意法意識通
128 70 shí a good friend 意法意識通
129 70 zhì to remember; to memorize 意法意識通
130 70 zhì a label; a mark 意法意識通
131 70 zhì an inscription 意法意識通
132 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 意法意識通
133 68 infix potential marker 於餘此不轉故
134 64 Yi 亦障礙有對耶
135 60 jiè border; boundary 分別界品第一之二
136 60 jiè kingdom 分別界品第一之二
137 60 jiè territory; region 分別界品第一之二
138 60 jiè the world 分別界品第一之二
139 60 jiè scope; extent 分別界品第一之二
140 60 jiè erathem; stratigraphic unit 分別界品第一之二
141 60 jiè to divide; to define a boundary 分別界品第一之二
142 60 jiè to adjoin 分別界品第一之二
143 60 jiè dhatu; realm; field; domain 分別界品第一之二
144 55 extra; surplus 無記餘三種
145 55 odd; surplus over a round number 無記餘三種
146 55 to remain 無記餘三種
147 55 other 無記餘三種
148 55 additional; complementary 無記餘三種
149 55 remaining 無記餘三種
150 55 incomplete 無記餘三種
151 55 Yu 無記餘三種
152 55 other; anya 無記餘三種
153 54 shēng to be born; to give birth 得生彼
154 54 shēng to live 得生彼
155 54 shēng raw 得生彼
156 54 shēng a student 得生彼
157 54 shēng life 得生彼
158 54 shēng to produce; to give rise 得生彼
159 54 shēng alive 得生彼
160 54 shēng a lifetime 得生彼
161 54 shēng to initiate; to become 得生彼
162 54 shēng to grow 得生彼
163 54 shēng unfamiliar 得生彼
164 54 shēng not experienced 得生彼
165 54 shēng hard; stiff; strong 得生彼
166 54 shēng having academic or professional knowledge 得生彼
167 54 shēng a male role in traditional theatre 得生彼
168 54 shēng gender 得生彼
169 54 shēng to develop; to grow 得生彼
170 54 shēng to set up 得生彼
171 54 shēng a prostitute 得生彼
172 54 shēng a captive 得生彼
173 54 shēng a gentleman 得生彼
174 54 shēng Kangxi radical 100 得生彼
175 54 shēng unripe 得生彼
176 54 shēng nature 得生彼
177 54 shēng to inherit; to succeed 得生彼
178 54 shēng destiny 得生彼
179 54 shēng birth 得生彼
180 54 shēng arise; produce; utpad 得生彼
181 54 wéi to act as; to serve 若貪等性相應等起名為不善
182 54 wéi to change into; to become 若貪等性相應等起名為不善
183 54 wéi to be; is 若貪等性相應等起名為不善
184 54 wéi to do 若貪等性相應等起名為不善
185 54 wèi to support; to help 若貪等性相應等起名為不善
186 54 wéi to govern 若貪等性相應等起名為不善
187 54 wèi to be; bhū 若貪等性相應等起名為不善
188 53 zhě ca 或復礙者是和會義
189 52 chù to touch; to feel 香味觸境
190 52 chù to butt; to ram; to gore 香味觸境
191 52 chù touch; contact; sparśa 香味觸境
192 52 chù tangible; spraṣṭavya 香味觸境
193 52 to depend on; to lean on 此依彼靜慮等至見色聞聲
194 52 to comply with; to follow 此依彼靜慮等至見色聞聲
195 52 to help 此依彼靜慮等至見色聞聲
196 52 flourishing 此依彼靜慮等至見色聞聲
197 52 lovable 此依彼靜慮等至見色聞聲
198 52 bonds; substratum; upadhi 此依彼靜慮等至見色聞聲
199 52 refuge; śaraṇa 此依彼靜慮等至見色聞聲
200 52 reliance; pratiśaraṇa 此依彼靜慮等至見色聞聲
201 51 gēn origin; cause; basis 觸有別用持根衣等
202 51 gēn radical 觸有別用持根衣等
203 51 gēn a plant root 觸有別用持根衣等
204 51 gēn base; foot 觸有別用持根衣等
205 51 gēn offspring 觸有別用持根衣等
206 51 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 觸有別用持根衣等
207 51 gēn according to 觸有別用持根衣等
208 51 gēn gen 觸有別用持根衣等
209 51 gēn an organ; a part of the body 觸有別用持根衣等
210 51 gēn a sense; a faculty 觸有別用持根衣等
211 51 gēn mūla; a root 觸有別用持根衣等
212 49 yìng to answer; to respond 應唯無記
213 49 yìng to confirm; to verify 應唯無記
214 49 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應唯無記
215 49 yìng to accept 應唯無記
216 49 yìng to permit; to allow 應唯無記
217 49 yìng to echo 應唯無記
218 49 yìng to handle; to deal with 應唯無記
219 49 yìng Ying 應唯無記
220 49 zhōng middle 復次於前所說十八界中
221 49 zhōng medium; medium sized 復次於前所說十八界中
222 49 zhōng China 復次於前所說十八界中
223 49 zhòng to hit the mark 復次於前所說十八界中
224 49 zhōng midday 復次於前所說十八界中
225 49 zhōng inside 復次於前所說十八界中
226 49 zhōng during 復次於前所說十八界中
227 49 zhōng Zhong 復次於前所說十八界中
228 49 zhōng intermediary 復次於前所說十八界中
229 49 zhōng half 復次於前所說十八界中
230 49 zhòng to reach; to attain 復次於前所說十八界中
231 49 zhòng to suffer; to infect 復次於前所說十八界中
232 49 zhòng to obtain 復次於前所說十八界中
233 49 zhòng to pass an exam 復次於前所說十八界中
234 49 zhōng middle 復次於前所說十八界中
235 48 to reach 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
236 48 to attain 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
237 48 to understand 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
238 48 able to be compared to; to catch up with 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
239 48 to be involved with; to associate with 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
240 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
241 48 and; ca; api 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
242 47 several 幾有見幾無見
243 47 Kangxi radical 16 幾有見幾無見
244 47 subtle; invisible; imperceptible 幾有見幾無見
245 47 sign; omen 幾有見幾無見
246 47 near to 幾有見幾無見
247 47 imminent danger 幾有見幾無見
248 47 circumstances 幾有見幾無見
249 47 duration; time 幾有見幾無見
250 47 opportunity 幾有見幾無見
251 47 never has; hasn't yet 幾有見幾無見
252 47 a small table 幾有見幾無見
253 47 [self] composed 幾有見幾無見
254 47 ji 幾有見幾無見
255 45 yuē to speak; to say 頌曰
256 45 yuē Kangxi radical 73 頌曰
257 45 yuē to be called 頌曰
258 45 yuē said; ukta 頌曰
259 44 同分 tóng fēn same class 十八界中幾是同分
260 38 dìng to decide 定是境界
261 38 dìng certainly; definitely 定是境界
262 38 dìng to determine 定是境界
263 38 dìng to calm down 定是境界
264 38 dìng to set; to fix 定是境界
265 38 dìng to book; to subscribe to; to order 定是境界
266 38 dìng still 定是境界
267 38 dìng Concentration 定是境界
268 38 dìng meditative concentration; meditation 定是境界
269 38 dìng real; sadbhūta 定是境界
270 37 Kangxi radical 132 自於他處被礙不生
271 37 Zi 自於他處被礙不生
272 37 a nose 自於他處被礙不生
273 37 the beginning; the start 自於他處被礙不生
274 37 origin 自於他處被礙不生
275 37 to employ; to use 自於他處被礙不生
276 37 to be 自於他處被礙不生
277 37 self; soul; ātman 自於他處被礙不生
278 37 èr two 分別界品第一之二
279 37 èr Kangxi radical 7 分別界品第一之二
280 37 èr second 分別界品第一之二
281 37 èr twice; double; di- 分別界品第一之二
282 37 èr more than one kind 分別界品第一之二
283 37 èr two; dvā; dvi 分別界品第一之二
284 37 èr both; dvaya 分別界品第一之二
285 35 shēn human body; torso 殊勝觸攝益於身
286 35 shēn Kangxi radical 158 殊勝觸攝益於身
287 35 shēn self 殊勝觸攝益於身
288 35 shēn life 殊勝觸攝益於身
289 35 shēn an object 殊勝觸攝益於身
290 35 shēn a lifetime 殊勝觸攝益於身
291 35 shēn moral character 殊勝觸攝益於身
292 35 shēn status; identity; position 殊勝觸攝益於身
293 35 shēn pregnancy 殊勝觸攝益於身
294 35 juān India 殊勝觸攝益於身
295 35 shēn body; kāya 殊勝觸攝益於身
296 35 jìng boundary; frontier; boundary 諸有境法於色等境
297 35 jìng area; region; place; territory 諸有境法於色等境
298 35 jìng situation; circumstances 諸有境法於色等境
299 35 jìng degree; level 諸有境法於色等境
300 35 jìng the object of one of the six senses 諸有境法於色等境
301 35 jìng sphere; region 諸有境法於色等境
302 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說有見
303 34 sān three 無記餘三種
304 34 sān third 無記餘三種
305 34 sān more than two 無記餘三種
306 34 sān very few 無記餘三種
307 34 sān San 無記餘三種
308 34 sān three; tri 無記餘三種
309 34 sān sa 無記餘三種
310 34 sān three kinds; trividha 無記餘三種
311 32 yuán fate; predestined affinity 障礙境界所緣異故
312 32 yuán hem 障礙境界所緣異故
313 32 yuán to revolve around 障礙境界所緣異故
314 32 yuán to climb up 障礙境界所緣異故
315 32 yuán cause; origin; reason 障礙境界所緣異故
316 32 yuán along; to follow 障礙境界所緣異故
317 32 yuán to depend on 障礙境界所緣異故
318 32 yuán margin; edge; rim 障礙境界所緣異故
319 32 yuán Condition 障礙境界所緣異故
320 32 yuán conditions; pratyaya; paccaya 障礙境界所緣異故
321 31 method; way 諸有境法於色等境
322 31 France 諸有境法於色等境
323 31 the law; rules; regulations 諸有境法於色等境
324 31 the teachings of the Buddha; Dharma 諸有境法於色等境
325 31 a standard; a norm 諸有境法於色等境
326 31 an institution 諸有境法於色等境
327 31 to emulate 諸有境法於色等境
328 31 magic; a magic trick 諸有境法於色等境
329 31 punishment 諸有境法於色等境
330 31 Fa 諸有境法於色等境
331 31 a precedent 諸有境法於色等境
332 31 a classification of some kinds of Han texts 諸有境法於色等境
333 31 relating to a ceremony or rite 諸有境法於色等境
334 31 Dharma 諸有境法於色等境
335 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸有境法於色等境
336 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸有境法於色等境
337 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸有境法於色等境
338 31 quality; characteristic 諸有境法於色等境
339 29 idea 意法及意識界
340 29 Italy (abbreviation) 意法及意識界
341 29 a wish; a desire; intention 意法及意識界
342 29 mood; feeling 意法及意識界
343 29 will; willpower; determination 意法及意識界
344 29 bearing; spirit 意法及意識界
345 29 to think of; to long for; to miss 意法及意識界
346 29 to anticipate; to expect 意法及意識界
347 29 to doubt; to suspect 意法及意識界
348 29 meaning 意法及意識界
349 29 a suggestion; a hint 意法及意識界
350 29 an understanding; a point of view 意法及意識界
351 29 Yi 意法及意識界
352 29 manas; mind; mentation 意法及意識界
353 29 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 若有眼界先不成就今得成就亦眼識
354 27 shí time; a point or period of time 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
355 27 shí a season; a quarter of a year 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
356 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
357 27 shí fashionable 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
358 27 shí fate; destiny; luck 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
359 27 shí occasion; opportunity; chance 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
360 27 shí tense 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
361 27 shí particular; special 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
362 27 shí to plant; to cultivate 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
363 27 shí an era; a dynasty 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
364 27 shí time [abstract] 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
365 27 shí seasonal 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
366 27 shí to wait upon 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
367 27 shí hour 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
368 27 shí appropriate; proper; timely 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
369 27 shí Shi 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
370 27 shí a present; currentlt 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
371 27 shí time; kāla 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
372 27 shí at that time; samaya 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
373 27 極微 jíwēi atom; particle; paramāṇu 極微聚故
374 27 xiàng to observe; to assess 謂除前相
375 27 xiàng appearance; portrait; picture 謂除前相
376 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂除前相
377 27 xiàng to aid; to help 謂除前相
378 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂除前相
379 27 xiàng a sign; a mark; appearance 謂除前相
380 27 xiāng alternately; in turn 謂除前相
381 27 xiāng Xiang 謂除前相
382 27 xiāng form substance 謂除前相
383 27 xiāng to express 謂除前相
384 27 xiàng to choose 謂除前相
385 27 xiāng Xiang 謂除前相
386 27 xiāng an ancient musical instrument 謂除前相
387 27 xiāng the seventh lunar month 謂除前相
388 27 xiāng to compare 謂除前相
389 27 xiàng to divine 謂除前相
390 27 xiàng to administer 謂除前相
391 27 xiàng helper for a blind person 謂除前相
392 27 xiāng rhythm [music] 謂除前相
393 27 xiāng the upper frets of a pipa 謂除前相
394 27 xiāng coralwood 謂除前相
395 27 xiàng ministry 謂除前相
396 27 xiàng to supplement; to enhance 謂除前相
397 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂除前相
398 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂除前相
399 27 xiàng sign; mark; liṅga 謂除前相
400 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂除前相
401 26 to use; to grasp 以可示現此彼
402 26 to rely on 以可示現此彼
403 26 to regard 以可示現此彼
404 26 to be able to 以可示現此彼
405 26 to order; to command 以可示現此彼
406 26 used after a verb 以可示現此彼
407 26 a reason; a cause 以可示現此彼
408 26 Israel 以可示現此彼
409 26 Yi 以可示現此彼
410 26 use; yogena 以可示現此彼
411 26 有對 yǒuduì hindrance 有對幾無對
412 25 xìng gender 不可記為善不善性故名無記
413 25 xìng nature; disposition 不可記為善不善性故名無記
414 25 xìng grammatical gender 不可記為善不善性故名無記
415 25 xìng a property; a quality 不可記為善不善性故名無記
416 25 xìng life; destiny 不可記為善不善性故名無記
417 25 xìng sexual desire 不可記為善不善性故名無記
418 25 xìng scope 不可記為善不善性故名無記
419 25 xìng nature 不可記為善不善性故名無記
420 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生彼
421 25 děi to want to; to need to 得生彼
422 25 děi must; ought to 得生彼
423 25 de 得生彼
424 25 de infix potential marker 得生彼
425 25 to result in 得生彼
426 25 to be proper; to fit; to suit 得生彼
427 25 to be satisfied 得生彼
428 25 to be finished 得生彼
429 25 děi satisfying 得生彼
430 25 to contract 得生彼
431 25 to hear 得生彼
432 25 to have; there is 得生彼
433 25 marks time passed 得生彼
434 25 obtain; attain; prāpta 得生彼
435 25 Kangxi radical 49 如是已說有見
436 25 to bring to an end; to stop 如是已說有見
437 25 to complete 如是已說有見
438 25 to demote; to dismiss 如是已說有見
439 25 to recover from an illness 如是已說有見
440 25 former; pūrvaka 如是已說有見
441 24 zhì Kangxi radical 133 業至得果時變而能熟故名異熟
442 24 zhì to arrive 業至得果時變而能熟故名異熟
443 24 zhì approach; upagama 業至得果時變而能熟故名異熟
444 24 to take; to get; to fetch 能取境故
445 24 to obtain 能取境故
446 24 to choose; to select 能取境故
447 24 to catch; to seize; to capture 能取境故
448 24 to accept; to receive 能取境故
449 24 to seek 能取境故
450 24 to take a bride 能取境故
451 24 Qu 能取境故
452 24 clinging; grasping; upādāna 能取境故
453 23 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
454 23 sòng Song; Hymns 頌曰
455 23 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
456 23 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
457 23 sòng a divination 頌曰
458 23 sòng to recite 頌曰
459 23 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
460 23 sòng verse; gāthā 頌曰
461 23 lùn to comment; to discuss 論曰
462 23 lùn a theory; a doctrine 論曰
463 23 lùn to evaluate 論曰
464 23 lùn opinion; speech; statement 論曰
465 23 lùn to convict 論曰
466 23 lùn to edit; to compile 論曰
467 23 lùn a treatise; sastra 論曰
468 23 lùn discussion 論曰
469 23 to give 與無貪等相應名善
470 23 to accompany 與無貪等相應名善
471 23 to particate in 與無貪等相應名善
472 23 of the same kind 與無貪等相應名善
473 23 to help 與無貪等相應名善
474 23 for 與無貪等相應名善
475 22 法界 fǎjiè Dharma Realm 謂十二界法界一
476 22 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 謂十二界法界一
477 22 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂十二界法界一
478 22 soil; ground; land 地乃至有頂無尋無伺
479 22 floor 地乃至有頂無尋無伺
480 22 the earth 地乃至有頂無尋無伺
481 22 fields 地乃至有頂無尋無伺
482 22 a place 地乃至有頂無尋無伺
483 22 a situation; a position 地乃至有頂無尋無伺
484 22 background 地乃至有頂無尋無伺
485 22 terrain 地乃至有頂無尋無伺
486 22 a territory; a region 地乃至有頂無尋無伺
487 22 used after a distance measure 地乃至有頂無尋無伺
488 22 coming from the same clan 地乃至有頂無尋無伺
489 22 earth; pṛthivī 地乃至有頂無尋無伺
490 22 stage; ground; level; bhumi 地乃至有頂無尋無伺
491 21 欲界 yù jiè realm of desire 欲界所繫具足
492 21 yán to speak; to say; said
493 21 yán language; talk; words; utterance; speech
494 21 yán Kangxi radical 149
495 21 yán phrase; sentence
496 21 yán a word; a syllable
497 21 yán a theory; a doctrine
498 21 yán to regard as
499 21 yán to act as
500 21 yán word; vacana

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 復次於前所說十八界中
2 132 suǒ an office; an institute 復次於前所說十八界中
3 132 suǒ introduces a relative clause 復次於前所說十八界中
4 132 suǒ it 復次於前所說十八界中
5 132 suǒ if; supposing 復次於前所說十八界中
6 132 suǒ a few; various; some 復次於前所說十八界中
7 132 suǒ a place; a location 復次於前所說十八界中
8 132 suǒ indicates a passive voice 復次於前所說十八界中
9 132 suǒ that which 復次於前所說十八界中
10 132 suǒ an ordinal number 復次於前所說十八界中
11 132 suǒ meaning 復次於前所說十八界中
12 132 suǒ garrison 復次於前所說十八界中
13 132 suǒ place; pradeśa 復次於前所說十八界中
14 132 suǒ that which; yad 復次於前所說十八界中
15 122 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 障礙境界所緣異故
16 122 old; ancient; former; past 障礙境界所緣異故
17 122 reason; cause; purpose 障礙境界所緣異故
18 122 to die 障礙境界所緣異故
19 122 so; therefore; hence 障礙境界所緣異故
20 122 original 障礙境界所緣異故
21 122 accident; happening; instance 障礙境界所緣異故
22 122 a friend; an acquaintance; friendship 障礙境界所緣異故
23 122 something in the past 障礙境界所緣異故
24 122 deceased; dead 障礙境界所緣異故
25 122 still; yet 障礙境界所緣異故
26 122 therefore; tasmāt 障礙境界所緣異故
27 121 děng et cetera; and so on 諸有境法於色等境
28 121 děng to wait 諸有境法於色等境
29 121 děng degree; kind 諸有境法於色等境
30 121 děng plural 諸有境法於色等境
31 121 děng to be equal 諸有境法於色等境
32 121 děng degree; level 諸有境法於色等境
33 121 děng to compare 諸有境法於色等境
34 121 děng same; equal; sama 諸有境法於色等境
35 106 yǒu is; are; to exist 幾有見幾無見
36 106 yǒu to have; to possess 幾有見幾無見
37 106 yǒu indicates an estimate 幾有見幾無見
38 106 yǒu indicates a large quantity 幾有見幾無見
39 106 yǒu indicates an affirmative response 幾有見幾無見
40 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 幾有見幾無見
41 106 yǒu used to compare two things 幾有見幾無見
42 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 幾有見幾無見
43 106 yǒu used before the names of dynasties 幾有見幾無見
44 106 yǒu a certain thing; what exists 幾有見幾無見
45 106 yǒu multiple of ten and ... 幾有見幾無見
46 106 yǒu abundant 幾有見幾無見
47 106 yǒu purposeful 幾有見幾無見
48 106 yǒu You 幾有見幾無見
49 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 幾有見幾無見
50 106 yǒu becoming; bhava 幾有見幾無見
51 100 yǎn eye 有眼於水有礙非陸
52 100 yǎn measure word for wells 有眼於水有礙非陸
53 100 yǎn eyeball 有眼於水有礙非陸
54 100 yǎn sight 有眼於水有礙非陸
55 100 yǎn the present moment 有眼於水有礙非陸
56 100 yǎn an opening; a small hole 有眼於水有礙非陸
57 100 yǎn a trap 有眼於水有礙非陸
58 100 yǎn insight 有眼於水有礙非陸
59 100 yǎn a salitent point 有眼於水有礙非陸
60 100 yǎn a beat with no accent 有眼於水有礙非陸
61 100 yǎn to look; to glance 有眼於水有礙非陸
62 100 yǎn to see proof 有眼於水有礙非陸
63 100 yǎn eye; cakṣus 有眼於水有礙非陸
64 99 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復次於前所說十八界中
65 99 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復次於前所說十八界中
66 99 shuì to persuade 復次於前所說十八界中
67 99 shuō to teach; to recite; to explain 復次於前所說十八界中
68 99 shuō a doctrine; a theory 復次於前所說十八界中
69 99 shuō to claim; to assert 復次於前所說十八界中
70 99 shuō allocution 復次於前所說十八界中
71 99 shuō to criticize; to scold 復次於前所說十八界中
72 99 shuō to indicate; to refer to 復次於前所說十八界中
73 99 shuō speach; vāda 復次於前所說十八界中
74 99 shuō to speak; bhāṣate 復次於前所說十八界中
75 99 shuō to instruct 復次於前所說十八界中
76 98 wèi to call 一有見謂色
77 98 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 一有見謂色
78 98 wèi to speak to; to address 一有見謂色
79 98 wèi to treat as; to regard as 一有見謂色
80 98 wèi introducing a condition situation 一有見謂色
81 98 wèi to speak to; to address 一有見謂色
82 98 wèi to think 一有見謂色
83 98 wèi for; is to be 一有見謂色
84 98 wèi to make; to cause 一有見謂色
85 98 wèi and 一有見謂色
86 98 wèi principle; reason 一有見謂色
87 98 wèi Wei 一有見謂色
88 98 wèi which; what; yad 一有見謂色
89 98 wèi to say; iti 一有見謂色
90 96 color 一有見謂色
91 96 form; matter 一有見謂色
92 96 shǎi dice 一有見謂色
93 96 Kangxi radical 139 一有見謂色
94 96 countenance 一有見謂色
95 96 scene; sight 一有見謂色
96 96 feminine charm; female beauty 一有見謂色
97 96 kind; type 一有見謂色
98 96 quality 一有見謂色
99 96 to be angry 一有見謂色
100 96 to seek; to search for 一有見謂色
101 96 lust; sexual desire 一有見謂色
102 96 form; rupa 一有見謂色
103 95 no 幾有見幾無見
104 95 Kangxi radical 71 幾有見幾無見
105 95 to not have; without 幾有見幾無見
106 95 has not yet 幾有見幾無見
107 95 mo 幾有見幾無見
108 95 do not 幾有見幾無見
109 95 not; -less; un- 幾有見幾無見
110 95 regardless of 幾有見幾無見
111 95 to not have 幾有見幾無見
112 95 um 幾有見幾無見
113 95 Wu 幾有見幾無見
114 95 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 幾有見幾無見
115 95 not; non- 幾有見幾無見
116 95 mo 幾有見幾無見
117 90 jiàn to see 幾有見幾無見
118 90 jiàn opinion; view; understanding 幾有見幾無見
119 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 幾有見幾無見
120 90 jiàn refer to; for details see 幾有見幾無見
121 90 jiàn passive marker 幾有見幾無見
122 90 jiàn to listen to 幾有見幾無見
123 90 jiàn to meet 幾有見幾無見
124 90 jiàn to receive (a guest) 幾有見幾無見
125 90 jiàn let me; kindly 幾有見幾無見
126 90 jiàn Jian 幾有見幾無見
127 90 xiàn to appear 幾有見幾無見
128 90 xiàn to introduce 幾有見幾無見
129 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 幾有見幾無見
130 90 jiàn seeing; observing; darśana 幾有見幾無見
131 82 fēi not; non-; un- 有眼於水有礙非陸
132 82 fēi Kangxi radical 175 有眼於水有礙非陸
133 82 fēi wrong; bad; untruthful 有眼於水有礙非陸
134 82 fēi different 有眼於水有礙非陸
135 82 fēi to not be; to not have 有眼於水有礙非陸
136 82 fēi to violate; to be contrary to 有眼於水有礙非陸
137 82 fēi Africa 有眼於水有礙非陸
138 82 fēi to slander 有眼於水有礙非陸
139 82 fěi to avoid 有眼於水有礙非陸
140 82 fēi must 有眼於水有礙非陸
141 82 fēi an error 有眼於水有礙非陸
142 82 fēi a problem; a question 有眼於水有礙非陸
143 82 fēi evil 有眼於水有礙非陸
144 82 fēi besides; except; unless 有眼於水有礙非陸
145 82 fēi not 有眼於水有礙非陸
146 81 that; those 以可示現此彼
147 81 another; the other 以可示現此彼
148 81 that; tad 以可示現此彼
149 76 míng measure word for people 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
150 76 míng fame; renown; reputation 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
151 76 míng a name; personal name; designation 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
152 76 míng rank; position 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
153 76 míng an excuse 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
154 76 míng life 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
155 76 míng to name; to call 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
156 76 míng to express; to describe 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
157 76 míng to be called; to have the name 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
158 76 míng to own; to possess 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
159 76 míng famous; renowned 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
160 76 míng moral 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
161 76 míng name; naman 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
162 76 míng fame; renown; yasas 眼等於自境界所緣轉時說名有礙
163 76 shì is; are; am; to be 對是礙義
164 76 shì is exactly 對是礙義
165 76 shì is suitable; is in contrast 對是礙義
166 76 shì this; that; those 對是礙義
167 76 shì really; certainly 對是礙義
168 76 shì correct; yes; affirmative 對是礙義
169 76 shì true 對是礙義
170 76 shì is; has; exists 對是礙義
171 76 shì used between repetitions of a word 對是礙義
172 76 shì a matter; an affair 對是礙義
173 76 shì Shi 對是礙義
174 76 shì is; bhū 對是礙義
175 76 shì this; idam 對是礙義
176 73 néng can; able 能取境故
177 73 néng ability; capacity 能取境故
178 73 néng a mythical bear-like beast 能取境故
179 73 néng energy 能取境故
180 73 néng function; use 能取境故
181 73 néng may; should; permitted to 能取境故
182 73 néng talent 能取境故
183 73 néng expert at 能取境故
184 73 néng to be in harmony 能取境故
185 73 néng to tend to; to care for 能取境故
186 73 néng to reach; to arrive at 能取境故
187 73 néng as long as; only 能取境故
188 73 néng even if 能取境故
189 73 néng but 能取境故
190 73 néng in this way 能取境故
191 73 néng to be able; śak 能取境故
192 73 néng skilful; pravīṇa 能取境故
193 73 such as; for example; for instance 如手礙手或石礙
194 73 if 如手礙手或石礙
195 73 in accordance with 如手礙手或石礙
196 73 to be appropriate; should; with regard to 如手礙手或石礙
197 73 this 如手礙手或石礙
198 73 it is so; it is thus; can be compared with 如手礙手或石礙
199 73 to go to 如手礙手或石礙
200 73 to meet 如手礙手或石礙
201 73 to appear; to seem; to be like 如手礙手或石礙
202 73 at least as good as 如手礙手或石礙
203 73 and 如手礙手或石礙
204 73 or 如手礙手或石礙
205 73 but 如手礙手或石礙
206 73 then 如手礙手或石礙
207 73 naturally 如手礙手或石礙
208 73 expresses a question or doubt 如手礙手或石礙
209 73 you 如手礙手或石礙
210 73 the second lunar month 如手礙手或石礙
211 73 in; at 如手礙手或石礙
212 73 Ru 如手礙手或石礙
213 73 Thus 如手礙手或石礙
214 73 thus; tathā 如手礙手或石礙
215 73 like; iva 如手礙手或石礙
216 73 suchness; tathatā 如手礙手或石礙
217 70 in; at 復次於前所說十八界中
218 70 in; at 復次於前所說十八界中
219 70 in; at; to; from 復次於前所說十八界中
220 70 to go; to 復次於前所說十八界中
221 70 to rely on; to depend on 復次於前所說十八界中
222 70 to go to; to arrive at 復次於前所說十八界中
223 70 from 復次於前所說十八界中
224 70 give 復次於前所說十八界中
225 70 oppposing 復次於前所說十八界中
226 70 and 復次於前所說十八界中
227 70 compared to 復次於前所說十八界中
228 70 by 復次於前所說十八界中
229 70 and; as well as 復次於前所說十八界中
230 70 for 復次於前所說十八界中
231 70 Yu 復次於前所說十八界中
232 70 a crow 復次於前所說十八界中
233 70 whew; wow 復次於前所說十八界中
234 70 near to; antike 復次於前所說十八界中
235 70 shí knowledge; understanding 意法意識通
236 70 shí to know; to be familiar with 意法意識通
237 70 zhì to record 意法意識通
238 70 shí thought; cognition 意法意識通
239 70 shí to understand 意法意識通
240 70 shí experience; common sense 意法意識通
241 70 shí a good friend 意法意識通
242 70 zhì to remember; to memorize 意法意識通
243 70 zhì a label; a mark 意法意識通
244 70 zhì an inscription 意法意識通
245 70 zhì just now 意法意識通
246 70 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 意法意識通
247 68 not; no 於餘此不轉故
248 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 於餘此不轉故
249 68 as a correlative 於餘此不轉故
250 68 no (answering a question) 於餘此不轉故
251 68 forms a negative adjective from a noun 於餘此不轉故
252 68 at the end of a sentence to form a question 於餘此不轉故
253 68 to form a yes or no question 於餘此不轉故
254 68 infix potential marker 於餘此不轉故
255 68 no; na 於餘此不轉故
256 64 also; too 亦障礙有對耶
257 64 but 亦障礙有對耶
258 64 this; he; she 亦障礙有對耶
259 64 although; even though 亦障礙有對耶
260 64 already 亦障礙有對耶
261 64 particle with no meaning 亦障礙有對耶
262 64 Yi 亦障礙有對耶
263 60 this; these 此除色聲八
264 60 in this way 此除色聲八
265 60 otherwise; but; however; so 此除色聲八
266 60 at this time; now; here 此除色聲八
267 60 this; here; etad 此除色聲八
268 60 jiè border; boundary 分別界品第一之二
269 60 jiè kingdom 分別界品第一之二
270 60 jiè circle; society 分別界品第一之二
271 60 jiè territory; region 分別界品第一之二
272 60 jiè the world 分別界品第一之二
273 60 jiè scope; extent 分別界品第一之二
274 60 jiè erathem; stratigraphic unit 分別界品第一之二
275 60 jiè to divide; to define a boundary 分別界品第一之二
276 60 jiè to adjoin 分別界品第一之二
277 60 jiè dhatu; realm; field; domain 分別界品第一之二
278 60 wěi yes 唯色蘊攝十界有對
279 60 wéi only; alone 唯色蘊攝十界有對
280 60 wěi yea 唯色蘊攝十界有對
281 60 wěi obediently 唯色蘊攝十界有對
282 60 wěi hopefully 唯色蘊攝十界有對
283 60 wéi repeatedly 唯色蘊攝十界有對
284 60 wéi still 唯色蘊攝十界有對
285 60 wěi hopefully 唯色蘊攝十界有對
286 60 wěi and 唯色蘊攝十界有對
287 60 wěi then 唯色蘊攝十界有對
288 60 wěi even if 唯色蘊攝十界有對
289 60 wěi because 唯色蘊攝十界有對
290 60 wěi used before year, month, or day 唯色蘊攝十界有對
291 60 wěi only; eva 唯色蘊攝十界有對
292 55 extra; surplus 無記餘三種
293 55 odd; surplus over a round number 無記餘三種
294 55 I 無記餘三種
295 55 to remain 無記餘三種
296 55 relating to the time after an event 無記餘三種
297 55 other 無記餘三種
298 55 additional; complementary 無記餘三種
299 55 remaining 無記餘三種
300 55 incomplete 無記餘三種
301 55 Yu 無記餘三種
302 55 other; anya 無記餘三種
303 54 shēng to be born; to give birth 得生彼
304 54 shēng to live 得生彼
305 54 shēng raw 得生彼
306 54 shēng a student 得生彼
307 54 shēng life 得生彼
308 54 shēng to produce; to give rise 得生彼
309 54 shēng alive 得生彼
310 54 shēng a lifetime 得生彼
311 54 shēng to initiate; to become 得生彼
312 54 shēng to grow 得生彼
313 54 shēng unfamiliar 得生彼
314 54 shēng not experienced 得生彼
315 54 shēng hard; stiff; strong 得生彼
316 54 shēng very; extremely 得生彼
317 54 shēng having academic or professional knowledge 得生彼
318 54 shēng a male role in traditional theatre 得生彼
319 54 shēng gender 得生彼
320 54 shēng to develop; to grow 得生彼
321 54 shēng to set up 得生彼
322 54 shēng a prostitute 得生彼
323 54 shēng a captive 得生彼
324 54 shēng a gentleman 得生彼
325 54 shēng Kangxi radical 100 得生彼
326 54 shēng unripe 得生彼
327 54 shēng nature 得生彼
328 54 shēng to inherit; to succeed 得生彼
329 54 shēng destiny 得生彼
330 54 shēng birth 得生彼
331 54 shēng arise; produce; utpad 得生彼
332 54 ruò to seem; to be like; as 若於
333 54 ruò seemingly 若於
334 54 ruò if 若於
335 54 ruò you 若於
336 54 ruò this; that 若於
337 54 ruò and; or 若於
338 54 ruò as for; pertaining to 若於
339 54 pomegranite 若於
340 54 ruò to choose 若於
341 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於
342 54 ruò thus 若於
343 54 ruò pollia 若於
344 54 ruò Ruo 若於
345 54 ruò only then 若於
346 54 ja 若於
347 54 jñā 若於
348 54 ruò if; yadi 若於
349 54 wèi for; to 若貪等性相應等起名為不善
350 54 wèi because of 若貪等性相應等起名為不善
351 54 wéi to act as; to serve 若貪等性相應等起名為不善
352 54 wéi to change into; to become 若貪等性相應等起名為不善
353 54 wéi to be; is 若貪等性相應等起名為不善
354 54 wéi to do 若貪等性相應等起名為不善
355 54 wèi for 若貪等性相應等起名為不善
356 54 wèi because of; for; to 若貪等性相應等起名為不善
357 54 wèi to 若貪等性相應等起名為不善
358 54 wéi in a passive construction 若貪等性相應等起名為不善
359 54 wéi forming a rehetorical question 若貪等性相應等起名為不善
360 54 wéi forming an adverb 若貪等性相應等起名為不善
361 54 wéi to add emphasis 若貪等性相應等起名為不善
362 54 wèi to support; to help 若貪等性相應等起名為不善
363 54 wéi to govern 若貪等性相應等起名為不善
364 54 wèi to be; bhū 若貪等性相應等起名為不善
365 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或復礙者是和會義
366 53 zhě that 或復礙者是和會義
367 53 zhě nominalizing function word 或復礙者是和會義
368 53 zhě used to mark a definition 或復礙者是和會義
369 53 zhě used to mark a pause 或復礙者是和會義
370 53 zhě topic marker; that; it 或復礙者是和會義
371 53 zhuó according to 或復礙者是和會義
372 53 zhě ca 或復礙者是和會義
373 52 chù to touch; to feel 香味觸境
374 52 chù to butt; to ram; to gore 香味觸境
375 52 chù touch; contact; sparśa 香味觸境
376 52 chù tangible; spraṣṭavya 香味觸境
377 52 according to 此依彼靜慮等至見色聞聲
378 52 to depend on; to lean on 此依彼靜慮等至見色聞聲
379 52 to comply with; to follow 此依彼靜慮等至見色聞聲
380 52 to help 此依彼靜慮等至見色聞聲
381 52 flourishing 此依彼靜慮等至見色聞聲
382 52 lovable 此依彼靜慮等至見色聞聲
383 52 bonds; substratum; upadhi 此依彼靜慮等至見色聞聲
384 52 refuge; śaraṇa 此依彼靜慮等至見色聞聲
385 52 reliance; pratiśaraṇa 此依彼靜慮等至見色聞聲
386 51 gēn origin; cause; basis 觸有別用持根衣等
387 51 gēn radical 觸有別用持根衣等
388 51 gēn a piece 觸有別用持根衣等
389 51 gēn a plant root 觸有別用持根衣等
390 51 gēn base; foot 觸有別用持根衣等
391 51 gēn completely; thoroughly 觸有別用持根衣等
392 51 gēn offspring 觸有別用持根衣等
393 51 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 觸有別用持根衣等
394 51 gēn according to 觸有別用持根衣等
395 51 gēn gen 觸有別用持根衣等
396 51 gēn an organ; a part of the body 觸有別用持根衣等
397 51 gēn a sense; a faculty 觸有別用持根衣等
398 51 gēn mūla; a root 觸有別用持根衣等
399 49 yīng should; ought 應唯無記
400 49 yìng to answer; to respond 應唯無記
401 49 yìng to confirm; to verify 應唯無記
402 49 yīng soon; immediately 應唯無記
403 49 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應唯無記
404 49 yìng to accept 應唯無記
405 49 yīng or; either 應唯無記
406 49 yìng to permit; to allow 應唯無記
407 49 yìng to echo 應唯無記
408 49 yìng to handle; to deal with 應唯無記
409 49 yìng Ying 應唯無記
410 49 yīng suitable; yukta 應唯無記
411 49 zhōng middle 復次於前所說十八界中
412 49 zhōng medium; medium sized 復次於前所說十八界中
413 49 zhōng China 復次於前所說十八界中
414 49 zhòng to hit the mark 復次於前所說十八界中
415 49 zhōng in; amongst 復次於前所說十八界中
416 49 zhōng midday 復次於前所說十八界中
417 49 zhōng inside 復次於前所說十八界中
418 49 zhōng during 復次於前所說十八界中
419 49 zhōng Zhong 復次於前所說十八界中
420 49 zhōng intermediary 復次於前所說十八界中
421 49 zhōng half 復次於前所說十八界中
422 49 zhōng just right; suitably 復次於前所說十八界中
423 49 zhōng while 復次於前所說十八界中
424 49 zhòng to reach; to attain 復次於前所說十八界中
425 49 zhòng to suffer; to infect 復次於前所說十八界中
426 49 zhòng to obtain 復次於前所說十八界中
427 49 zhòng to pass an exam 復次於前所說十八界中
428 49 zhōng middle 復次於前所說十八界中
429 48 to reach 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
430 48 and 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
431 48 coming to; when 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
432 48 to attain 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
433 48 to understand 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
434 48 able to be compared to; to catch up with 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
435 48 to be involved with; to associate with 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
436 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
437 48 and; ca; api 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇
438 47 several 幾有見幾無見
439 47 how many 幾有見幾無見
440 47 Kangxi radical 16 幾有見幾無見
441 47 subtle; invisible; imperceptible 幾有見幾無見
442 47 sign; omen 幾有見幾無見
443 47 nearly; almost 幾有見幾無見
444 47 near to 幾有見幾無見
445 47 imminent danger 幾有見幾無見
446 47 circumstances 幾有見幾無見
447 47 duration; time 幾有見幾無見
448 47 opportunity 幾有見幾無見
449 47 never has; hasn't yet 幾有見幾無見
450 47 a small table 幾有見幾無見
451 47 [self] composed 幾有見幾無見
452 47 ji 幾有見幾無見
453 47 how many; how much; kiyat 幾有見幾無見
454 45 yuē to speak; to say 頌曰
455 45 yuē Kangxi radical 73 頌曰
456 45 yuē to be called 頌曰
457 45 yuē particle without meaning 頌曰
458 45 yuē said; ukta 頌曰
459 44 同分 tóng fēn same class 十八界中幾是同分
460 38 dìng to decide 定是境界
461 38 dìng certainly; definitely 定是境界
462 38 dìng to determine 定是境界
463 38 dìng to calm down 定是境界
464 38 dìng to set; to fix 定是境界
465 38 dìng to book; to subscribe to; to order 定是境界
466 38 dìng still 定是境界
467 38 dìng Concentration 定是境界
468 38 dìng meditative concentration; meditation 定是境界
469 38 dìng real; sadbhūta 定是境界
470 37 naturally; of course; certainly 自於他處被礙不生
471 37 from; since 自於他處被礙不生
472 37 self; oneself; itself 自於他處被礙不生
473 37 Kangxi radical 132 自於他處被礙不生
474 37 Zi 自於他處被礙不生
475 37 a nose 自於他處被礙不生
476 37 the beginning; the start 自於他處被礙不生
477 37 origin 自於他處被礙不生
478 37 originally 自於他處被礙不生
479 37 still; to remain 自於他處被礙不生
480 37 in person; personally 自於他處被礙不生
481 37 in addition; besides 自於他處被礙不生
482 37 if; even if 自於他處被礙不生
483 37 but 自於他處被礙不生
484 37 because 自於他處被礙不生
485 37 to employ; to use 自於他處被礙不生
486 37 to be 自於他處被礙不生
487 37 own; one's own; oneself 自於他處被礙不生
488 37 self; soul; ātman 自於他處被礙不生
489 37 èr two 分別界品第一之二
490 37 èr Kangxi radical 7 分別界品第一之二
491 37 èr second 分別界品第一之二
492 37 èr twice; double; di- 分別界品第一之二
493 37 èr another; the other 分別界品第一之二
494 37 èr more than one kind 分別界品第一之二
495 37 èr two; dvā; dvi 分別界品第一之二
496 37 èr both; dvaya 分別界品第一之二
497 36 zhū all; many; various 諸有境法於色等境
498 36 zhū Zhu 諸有境法於色等境
499 36 zhū all; members of the class 諸有境法於色等境
500 36 zhū interrogative particle 諸有境法於色等境

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yǎn eye; cakṣus
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
form; rupa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
辩正论 辯正論 98 Bian Zheng Lun
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法意 102 Fayi
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩逻多 鳩摩邏多 106 Kumorata
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
摩罗 摩羅 109 Māra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十界 115 the ten realms
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
应顺 應順 121 Yingshun
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
鼻根 98 organ of smell
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
床座 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
名曰 109 to be named; to be called
男根 110 male organ
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能所 110 ability to transform and transformable
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
普见 普見 112 observe all places
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
染法 114 kleśa; mental affliction
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十八界 115 eighteen realms
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四界 115 four dharma realms
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四事 115 the four necessities
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所造性 115 having the nature of being created
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无表业 無表業 119 the non-revealable
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五色根 119 the five sense organs
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诤论 諍論 122 to debate
知根 122 organs of perception
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执受 執受 122 attaches to; grasps
执心 執心 122 a grasping mind
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti