Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 271 | 者 | zhě | ca | 若學人入滅定者起定 |
2 | 152 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 俱智 |
3 | 152 | 智 | zhì | care; prudence | 俱智 |
4 | 152 | 智 | zhì | Zhi | 俱智 |
5 | 152 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 俱智 |
6 | 152 | 智 | zhì | clever | 俱智 |
7 | 152 | 智 | zhì | Wisdom | 俱智 |
8 | 152 | 智 | zhì | jnana; knowing | 俱智 |
9 | 145 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣者緣於欲界 |
10 | 145 | 緣 | yuán | hem | 緣者緣於欲界 |
11 | 145 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣者緣於欲界 |
12 | 145 | 緣 | yuán | to climb up | 緣者緣於欲界 |
13 | 145 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣者緣於欲界 |
14 | 145 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣者緣於欲界 |
15 | 145 | 緣 | yuán | to depend on | 緣者緣於欲界 |
16 | 145 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣者緣於欲界 |
17 | 145 | 緣 | yuán | Condition | 緣者緣於欲界 |
18 | 145 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣者緣於欲界 |
19 | 142 | 定 | dìng | to decide | 若得此定 |
20 | 142 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若得此定 |
21 | 142 | 定 | dìng | to determine | 若得此定 |
22 | 142 | 定 | dìng | to calm down | 若得此定 |
23 | 142 | 定 | dìng | to set; to fix | 若得此定 |
24 | 142 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若得此定 |
25 | 142 | 定 | dìng | still | 若得此定 |
26 | 142 | 定 | dìng | Concentration | 若得此定 |
27 | 142 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若得此定 |
28 | 142 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若得此定 |
29 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應觀是事為以何故 |
30 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 應觀是事為以何故 |
31 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 應觀是事為以何故 |
32 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 應觀是事為以何故 |
33 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 應觀是事為以何故 |
34 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 應觀是事為以何故 |
35 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應觀是事為以何故 |
36 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 應觀是事為以何故 |
37 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 應觀是事為以何故 |
38 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 應觀是事為以何故 |
39 | 112 | 亦 | yì | Yi | 亦不以無漏觸意思 |
40 | 107 | 行 | xíng | to walk | 行者不行行 |
41 | 107 | 行 | xíng | capable; competent | 行者不行行 |
42 | 107 | 行 | háng | profession | 行者不行行 |
43 | 107 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行者不行行 |
44 | 107 | 行 | xíng | to travel | 行者不行行 |
45 | 107 | 行 | xìng | actions; conduct | 行者不行行 |
46 | 107 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行者不行行 |
47 | 107 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行者不行行 |
48 | 107 | 行 | háng | horizontal line | 行者不行行 |
49 | 107 | 行 | héng | virtuous deeds | 行者不行行 |
50 | 107 | 行 | hàng | a line of trees | 行者不行行 |
51 | 107 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行者不行行 |
52 | 107 | 行 | xíng | to move | 行者不行行 |
53 | 107 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行者不行行 |
54 | 107 | 行 | xíng | travel | 行者不行行 |
55 | 107 | 行 | xíng | to circulate | 行者不行行 |
56 | 107 | 行 | xíng | running script; running script | 行者不行行 |
57 | 107 | 行 | xíng | temporary | 行者不行行 |
58 | 107 | 行 | háng | rank; order | 行者不行行 |
59 | 107 | 行 | háng | a business; a shop | 行者不行行 |
60 | 107 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行者不行行 |
61 | 107 | 行 | xíng | to experience | 行者不行行 |
62 | 107 | 行 | xíng | path; way | 行者不行行 |
63 | 107 | 行 | xíng | xing; ballad | 行者不行行 |
64 | 107 | 行 | xíng | 行者不行行 | |
65 | 107 | 行 | xíng | Practice | 行者不行行 |
66 | 107 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行者不行行 |
67 | 107 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行者不行行 |
68 | 102 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說 |
69 | 102 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說 |
70 | 102 | 說 | shuì | to persuade | 如說 |
71 | 102 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說 |
72 | 102 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說 |
73 | 102 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說 |
74 | 102 | 說 | shuō | allocution | 如說 |
75 | 102 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說 |
76 | 102 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說 |
77 | 102 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說 |
78 | 102 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說 |
79 | 102 | 說 | shuō | to instruct | 如說 |
80 | 99 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得此定 |
81 | 99 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得此定 |
82 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 若得此定 |
83 | 99 | 得 | dé | de | 若得此定 |
84 | 99 | 得 | de | infix potential marker | 若得此定 |
85 | 99 | 得 | dé | to result in | 若得此定 |
86 | 99 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得此定 |
87 | 99 | 得 | dé | to be satisfied | 若得此定 |
88 | 99 | 得 | dé | to be finished | 若得此定 |
89 | 99 | 得 | děi | satisfying | 若得此定 |
90 | 99 | 得 | dé | to contract | 若得此定 |
91 | 99 | 得 | dé | to hear | 若得此定 |
92 | 99 | 得 | dé | to have; there is | 若得此定 |
93 | 99 | 得 | dé | marks time passed | 若得此定 |
94 | 99 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得此定 |
95 | 88 | 作 | zuò | to do | 何故作是說 |
96 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作是說 |
97 | 88 | 作 | zuò | to start | 何故作是說 |
98 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作是說 |
99 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作是說 |
100 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作是說 |
101 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 何故作是說 |
102 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作是說 |
103 | 88 | 作 | zuò | to rise | 何故作是說 |
104 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作是說 |
105 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作是說 |
106 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 何故作是說 |
107 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作是說 |
108 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 有作願入定不作願出定 |
109 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名不作願入定作願出定 |
110 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名不作願入定作願出定 |
111 | 85 | 名 | míng | rank; position | 是名不作願入定作願出定 |
112 | 85 | 名 | míng | an excuse | 是名不作願入定作願出定 |
113 | 85 | 名 | míng | life | 是名不作願入定作願出定 |
114 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 是名不作願入定作願出定 |
115 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 是名不作願入定作願出定 |
116 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名不作願入定作願出定 |
117 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 是名不作願入定作願出定 |
118 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 是名不作願入定作願出定 |
119 | 85 | 名 | míng | moral | 是名不作願入定作願出定 |
120 | 85 | 名 | míng | name; naman | 是名不作願入定作願出定 |
121 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名不作願入定作願出定 |
122 | 81 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
123 | 81 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
124 | 81 | 非 | fēi | different | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
125 | 81 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
126 | 81 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
127 | 81 | 非 | fēi | Africa | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
128 | 81 | 非 | fēi | to slander | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
129 | 81 | 非 | fěi | to avoid | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
130 | 81 | 非 | fēi | must | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
131 | 81 | 非 | fēi | an error | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
132 | 81 | 非 | fēi | a problem; a question | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
133 | 81 | 非 | fēi | evil | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
134 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次起無 |
135 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 次起無 |
136 | 78 | 無 | mó | mo | 次起無 |
137 | 78 | 無 | wú | to not have | 次起無 |
138 | 78 | 無 | wú | Wu | 次起無 |
139 | 78 | 無 | mó | mo | 次起無 |
140 | 73 | 法 | fǎ | method; way | 此定是不害法 |
141 | 73 | 法 | fǎ | France | 此定是不害法 |
142 | 73 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此定是不害法 |
143 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此定是不害法 |
144 | 73 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此定是不害法 |
145 | 73 | 法 | fǎ | an institution | 此定是不害法 |
146 | 73 | 法 | fǎ | to emulate | 此定是不害法 |
147 | 73 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此定是不害法 |
148 | 73 | 法 | fǎ | punishment | 此定是不害法 |
149 | 73 | 法 | fǎ | Fa | 此定是不害法 |
150 | 73 | 法 | fǎ | a precedent | 此定是不害法 |
151 | 73 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此定是不害法 |
152 | 73 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此定是不害法 |
153 | 73 | 法 | fǎ | Dharma | 此定是不害法 |
154 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此定是不害法 |
155 | 73 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此定是不害法 |
156 | 73 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此定是不害法 |
157 | 73 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此定是不害法 |
158 | 58 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
159 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於滅定得作逆次定逆超 |
160 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於滅定得作逆次定逆超 |
161 | 55 | 於 | yú | Yu | 於滅定得作逆次定逆超 |
162 | 55 | 於 | wū | a crow | 於滅定得作逆次定逆超 |
163 | 54 | 滅定 | miè dìng | the cessation of perception and sensation | 使我出滅定 |
164 | 53 | 一切處 | yīqiē chù | all places; everywhere | 空處識處一切處體性是四陰 |
165 | 53 | 一切處 | yīqiē chù | kasina | 空處識處一切處體性是四陰 |
166 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 入定心 |
167 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 入定心 |
168 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 入定心 |
169 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 入定心 |
170 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 入定心 |
171 | 53 | 心 | xīn | heart | 入定心 |
172 | 53 | 心 | xīn | emotion | 入定心 |
173 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 入定心 |
174 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 入定心 |
175 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 入定心 |
176 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 入定心 |
177 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 入定心 |
178 | 50 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 起非想非非想處心 |
179 | 50 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 起非想非非想處心 |
180 | 50 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 起非想非非想處心 |
181 | 50 | 處 | chù | a part; an aspect | 起非想非非想處心 |
182 | 50 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 起非想非非想處心 |
183 | 50 | 處 | chǔ | to get along with | 起非想非非想處心 |
184 | 50 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 起非想非非想處心 |
185 | 50 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 起非想非非想處心 |
186 | 50 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 起非想非非想處心 |
187 | 50 | 處 | chǔ | to be associated with | 起非想非非想處心 |
188 | 50 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 起非想非非想處心 |
189 | 50 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 起非想非非想處心 |
190 | 50 | 處 | chù | circumstances; situation | 起非想非非想處心 |
191 | 50 | 處 | chù | an occasion; a time | 起非想非非想處心 |
192 | 50 | 處 | chù | position; sthāna | 起非想非非想處心 |
193 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是念 |
194 | 48 | 地 | dì | soil; ground; land | 學地亦有六種性 |
195 | 48 | 地 | dì | floor | 學地亦有六種性 |
196 | 48 | 地 | dì | the earth | 學地亦有六種性 |
197 | 48 | 地 | dì | fields | 學地亦有六種性 |
198 | 48 | 地 | dì | a place | 學地亦有六種性 |
199 | 48 | 地 | dì | a situation; a position | 學地亦有六種性 |
200 | 48 | 地 | dì | background | 學地亦有六種性 |
201 | 48 | 地 | dì | terrain | 學地亦有六種性 |
202 | 48 | 地 | dì | a territory; a region | 學地亦有六種性 |
203 | 48 | 地 | dì | used after a distance measure | 學地亦有六種性 |
204 | 48 | 地 | dì | coming from the same clan | 學地亦有六種性 |
205 | 48 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 學地亦有六種性 |
206 | 48 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 學地亦有六種性 |
207 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所殺 |
208 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所殺 |
209 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所殺 |
210 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所殺 |
211 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所殺 |
212 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所殺 |
213 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所殺 |
214 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 未來生老病死受苦起集 |
215 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 未來生老病死受苦起集 |
216 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 未來生老病死受苦起集 |
217 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 未來生老病死受苦起集 |
218 | 47 | 起 | qǐ | to start | 未來生老病死受苦起集 |
219 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 未來生老病死受苦起集 |
220 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 未來生老病死受苦起集 |
221 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 未來生老病死受苦起集 |
222 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 未來生老病死受苦起集 |
223 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 未來生老病死受苦起集 |
224 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 未來生老病死受苦起集 |
225 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 未來生老病死受苦起集 |
226 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 未來生老病死受苦起集 |
227 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 未來生老病死受苦起集 |
228 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 未來生老病死受苦起集 |
229 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 未來生老病死受苦起集 |
230 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 未來生老病死受苦起集 |
231 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 未來生老病死受苦起集 |
232 | 47 | 對治 | duì zhì | to remedy | 對治於貪 |
233 | 47 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 對治於貪 |
234 | 44 | 一 | yī | one | 猶如有一作如是念 |
235 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 猶如有一作如是念 |
236 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 猶如有一作如是念 |
237 | 44 | 一 | yī | first | 猶如有一作如是念 |
238 | 44 | 一 | yī | the same | 猶如有一作如是念 |
239 | 44 | 一 | yī | sole; single | 猶如有一作如是念 |
240 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 猶如有一作如是念 |
241 | 44 | 一 | yī | Yi | 猶如有一作如是念 |
242 | 44 | 一 | yī | other | 猶如有一作如是念 |
243 | 44 | 一 | yī | to unify | 猶如有一作如是念 |
244 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 猶如有一作如是念 |
245 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 猶如有一作如是念 |
246 | 44 | 一 | yī | one; eka | 猶如有一作如是念 |
247 | 44 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 八智法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
248 | 44 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 八智法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
249 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而入定出定 |
250 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而入定出定 |
251 | 41 | 而 | néng | can; able | 而入定出定 |
252 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而入定出定 |
253 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而入定出定 |
254 | 40 | 中 | zhōng | middle | 以行者身中修如 |
255 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以行者身中修如 |
256 | 40 | 中 | zhōng | China | 以行者身中修如 |
257 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以行者身中修如 |
258 | 40 | 中 | zhōng | midday | 以行者身中修如 |
259 | 40 | 中 | zhōng | inside | 以行者身中修如 |
260 | 40 | 中 | zhōng | during | 以行者身中修如 |
261 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 以行者身中修如 |
262 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 以行者身中修如 |
263 | 40 | 中 | zhōng | half | 以行者身中修如 |
264 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以行者身中修如 |
265 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以行者身中修如 |
266 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 以行者身中修如 |
267 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以行者身中修如 |
268 | 40 | 中 | zhōng | middle | 以行者身中修如 |
269 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
270 | 39 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
271 | 39 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
272 | 39 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
273 | 39 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
274 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
275 | 39 | 四 | sì | four | 起四種有想定 |
276 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 起四種有想定 |
277 | 39 | 四 | sì | fourth | 起四種有想定 |
278 | 39 | 四 | sì | Si | 起四種有想定 |
279 | 39 | 四 | sì | four; catur | 起四種有想定 |
280 | 39 | 四行 | sì xíng | four acts of virtuous conduct | 或行苦四行 |
281 | 39 | 四行 | sì xíng | four branches of study | 或行苦四行 |
282 | 39 | 四行 | sì xíng | four practices | 或行苦四行 |
283 | 37 | 繫 | xì | to connect; to relate | 三界繫者是色界繫 |
284 | 37 | 繫 | xì | department | 三界繫者是色界繫 |
285 | 37 | 繫 | xì | system | 三界繫者是色界繫 |
286 | 37 | 繫 | xì | connection; relation | 三界繫者是色界繫 |
287 | 37 | 繫 | xì | connection; relation | 三界繫者是色界繫 |
288 | 37 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 三界繫者是色界繫 |
289 | 37 | 繫 | xì | to involve | 三界繫者是色界繫 |
290 | 37 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 三界繫者是色界繫 |
291 | 37 | 繫 | xì | lineage | 三界繫者是色界繫 |
292 | 37 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 三界繫者是色界繫 |
293 | 37 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 三界繫者是色界繫 |
294 | 37 | 繫 | xì | the coda of a fu | 三界繫者是色界繫 |
295 | 37 | 繫 | xì | to be | 三界繫者是色界繫 |
296 | 37 | 繫 | xì | to relate to | 三界繫者是色界繫 |
297 | 37 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 三界繫者是色界繫 |
298 | 37 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 三界繫者是色界繫 |
299 | 37 | 繫 | xì | Xi | 三界繫者是色界繫 |
300 | 37 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 三界繫者是色界繫 |
301 | 37 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 三界繫者是色界繫 |
302 | 37 | 繫 | xì | to connect; to relate | 三界繫者是色界繫 |
303 | 37 | 繫 | xì | a belt; a band | 三界繫者是色界繫 |
304 | 37 | 繫 | xì | a connection; a relation | 三界繫者是色界繫 |
305 | 37 | 繫 | xì | a belt; a band | 三界繫者是色界繫 |
306 | 37 | 繫 | jì | to tie | 三界繫者是色界繫 |
307 | 37 | 繫 | xì | to tie; grantha | 三界繫者是色界繫 |
308 | 37 | 繫 | xì | hi | 三界繫者是色界繫 |
309 | 37 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘五 |
310 | 37 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘五 |
311 | 37 | 餘 | yú | to remain | 餘五 |
312 | 37 | 餘 | yú | other | 餘五 |
313 | 37 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘五 |
314 | 37 | 餘 | yú | remaining | 餘五 |
315 | 37 | 餘 | yú | incomplete | 餘五 |
316 | 37 | 餘 | yú | Yu | 餘五 |
317 | 37 | 餘 | yú | other; anya | 餘五 |
318 | 36 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 八智法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
319 | 36 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依此定立此定 |
320 | 36 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依此定立此定 |
321 | 36 | 依 | yī | to help | 依此定立此定 |
322 | 36 | 依 | yī | flourishing | 依此定立此定 |
323 | 36 | 依 | yī | lovable | 依此定立此定 |
324 | 36 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依此定立此定 |
325 | 36 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依此定立此定 |
326 | 36 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依此定立此定 |
327 | 36 | 色 | sè | color | 色 |
328 | 36 | 色 | sè | form; matter | 色 |
329 | 36 | 色 | shǎi | dice | 色 |
330 | 36 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
331 | 36 | 色 | sè | countenance | 色 |
332 | 36 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
333 | 36 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
334 | 36 | 色 | sè | kind; type | 色 |
335 | 36 | 色 | sè | quality | 色 |
336 | 36 | 色 | sè | to be angry | 色 |
337 | 36 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
338 | 36 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
339 | 36 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
340 | 36 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 退 |
341 | 36 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 退 |
342 | 36 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 退 |
343 | 36 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 退 |
344 | 36 | 退 | tuì | to give back | 退 |
345 | 36 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 退 |
346 | 36 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 退 |
347 | 36 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 退 |
348 | 36 | 退 | tuì | obsolete | 退 |
349 | 36 | 退 | tuì | to retire; to resign | 退 |
350 | 36 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 退 |
351 | 36 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 退 |
352 | 36 | 退 | tuì | retreat; apakram | 退 |
353 | 35 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 者盡與等智俱 |
354 | 34 | 二 | èr | two | 有二大賢弟子 |
355 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二大賢弟子 |
356 | 34 | 二 | èr | second | 有二大賢弟子 |
357 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二大賢弟子 |
358 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 有二大賢弟子 |
359 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二大賢弟子 |
360 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 有二大賢弟子 |
361 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 所以不燒身者 |
362 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 所以不燒身者 |
363 | 34 | 身 | shēn | self | 所以不燒身者 |
364 | 34 | 身 | shēn | life | 所以不燒身者 |
365 | 34 | 身 | shēn | an object | 所以不燒身者 |
366 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 所以不燒身者 |
367 | 34 | 身 | shēn | moral character | 所以不燒身者 |
368 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 所以不燒身者 |
369 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 所以不燒身者 |
370 | 34 | 身 | juān | India | 所以不燒身者 |
371 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 所以不燒身者 |
372 | 34 | 行苦 | xíng kǔ | suffering as a consequence of action | 或行苦四行 |
373 | 34 | 耶 | yē | ye | 不為他所殺耶 |
374 | 34 | 耶 | yé | ya | 不為他所殺耶 |
375 | 33 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
376 | 33 | 欲 | yù | desire | 何者是不欲入 |
377 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 何者是不欲入 |
378 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 何者是不欲入 |
379 | 33 | 欲 | yù | lust | 何者是不欲入 |
380 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 何者是不欲入 |
381 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
382 | 33 | 生 | shēng | to live | 生 |
383 | 33 | 生 | shēng | raw | 生 |
384 | 33 | 生 | shēng | a student | 生 |
385 | 33 | 生 | shēng | life | 生 |
386 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
387 | 33 | 生 | shēng | alive | 生 |
388 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
389 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
390 | 33 | 生 | shēng | to grow | 生 |
391 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
392 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
393 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
394 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
395 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
396 | 33 | 生 | shēng | gender | 生 |
397 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
398 | 33 | 生 | shēng | to set up | 生 |
399 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
400 | 33 | 生 | shēng | a captive | 生 |
401 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
402 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
403 | 33 | 生 | shēng | unripe | 生 |
404 | 33 | 生 | shēng | nature | 生 |
405 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
406 | 33 | 生 | shēng | destiny | 生 |
407 | 33 | 生 | shēng | birth | 生 |
408 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
409 | 32 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 八智法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
410 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 便為施起諸禪解脫三昧者食 |
411 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 便為施起諸禪解脫三昧者食 |
412 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂退法 |
413 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂退法 |
414 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂退法 |
415 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂退法 |
416 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂退法 |
417 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂退法 |
418 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂退法 |
419 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂退法 |
420 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂退法 |
421 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂退法 |
422 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂退法 |
423 | 31 | 我 | wǒ | self | 使我入滅定 |
424 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我入滅定 |
425 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 使我入滅定 |
426 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我入滅定 |
427 | 31 | 我 | wǒ | ga | 使我入滅定 |
428 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 此定不能斷 |
429 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 此定不能斷 |
430 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 此定不能斷 |
431 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 此定不能斷 |
432 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 此定不能斷 |
433 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 此定不能斷 |
434 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 此定不能斷 |
435 | 31 | 入定 | dìngzhì | to enter into meditation | 有作願入定不作願出定 |
436 | 31 | 入定 | rù dìng | entered into meditation; settled; composed; collected of mind | 有作願入定不作願出定 |
437 | 30 | 知 | zhī | to know | 知此色雜妙不可勝故 |
438 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 知此色雜妙不可勝故 |
439 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知此色雜妙不可勝故 |
440 | 30 | 知 | zhī | to administer | 知此色雜妙不可勝故 |
441 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知此色雜妙不可勝故 |
442 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 知此色雜妙不可勝故 |
443 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知此色雜妙不可勝故 |
444 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知此色雜妙不可勝故 |
445 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 知此色雜妙不可勝故 |
446 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知此色雜妙不可勝故 |
447 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 知此色雜妙不可勝故 |
448 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 知此色雜妙不可勝故 |
449 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 知此色雜妙不可勝故 |
450 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 知此色雜妙不可勝故 |
451 | 30 | 知 | zhī | to make known | 知此色雜妙不可勝故 |
452 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 知此色雜妙不可勝故 |
453 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知此色雜妙不可勝故 |
454 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 知此色雜妙不可勝故 |
455 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 知此色雜妙不可勝故 |
456 | 30 | 與 | yǔ | to give | 此定與涅槃 |
457 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 此定與涅槃 |
458 | 30 | 與 | yù | to particate in | 此定與涅槃 |
459 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 此定與涅槃 |
460 | 30 | 與 | yù | to help | 此定與涅槃 |
461 | 30 | 與 | yǔ | for | 此定與涅槃 |
462 | 29 | 勝處 | shèng chù | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 勝處體性是 |
463 | 29 | 作願 | zuòyuàn | Head Rector | 有作願入定不作願出定 |
464 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀不 |
465 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀不 |
466 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀不 |
467 | 29 | 觀 | guān | Guan | 觀不 |
468 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀不 |
469 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀不 |
470 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀不 |
471 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀不 |
472 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 觀不 |
473 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀不 |
474 | 29 | 觀 | guān | Surview | 觀不 |
475 | 29 | 觀 | guān | Observe | 觀不 |
476 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀不 |
477 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀不 |
478 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀不 |
479 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀不 |
480 | 28 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 先起欲界善心 |
481 | 28 | 三 | sān | three | 緣三種 |
482 | 28 | 三 | sān | third | 緣三種 |
483 | 28 | 三 | sān | more than two | 緣三種 |
484 | 28 | 三 | sān | very few | 緣三種 |
485 | 28 | 三 | sān | San | 緣三種 |
486 | 28 | 三 | sān | three; tri | 緣三種 |
487 | 28 | 三 | sān | sa | 緣三種 |
488 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 緣三種 |
489 | 28 | 入 | rù | to enter | 入無餘涅槃 |
490 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入無餘涅槃 |
491 | 28 | 入 | rù | radical | 入無餘涅槃 |
492 | 28 | 入 | rù | income | 入無餘涅槃 |
493 | 28 | 入 | rù | to conform with | 入無餘涅槃 |
494 | 28 | 入 | rù | to descend | 入無餘涅槃 |
495 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 入無餘涅槃 |
496 | 28 | 入 | rù | to pay | 入無餘涅槃 |
497 | 28 | 入 | rù | to join | 入無餘涅槃 |
498 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 入無餘涅槃 |
499 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入無餘涅槃 |
500 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 是此論因緣 |
Frequencies of all Words
Top 1009
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 362 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何故作是說 |
2 | 362 | 是 | shì | is exactly | 何故作是說 |
3 | 362 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何故作是說 |
4 | 362 | 是 | shì | this; that; those | 何故作是說 |
5 | 362 | 是 | shì | really; certainly | 何故作是說 |
6 | 362 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何故作是說 |
7 | 362 | 是 | shì | true | 何故作是說 |
8 | 362 | 是 | shì | is; has; exists | 何故作是說 |
9 | 362 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何故作是說 |
10 | 362 | 是 | shì | a matter; an affair | 何故作是說 |
11 | 362 | 是 | shì | Shi | 何故作是說 |
12 | 362 | 是 | shì | is; bhū | 何故作是說 |
13 | 362 | 是 | shì | this; idam | 何故作是說 |
14 | 271 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若學人入滅定者起定 |
15 | 271 | 者 | zhě | that | 若學人入滅定者起定 |
16 | 271 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若學人入滅定者起定 |
17 | 271 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若學人入滅定者起定 |
18 | 271 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若學人入滅定者起定 |
19 | 271 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若學人入滅定者起定 |
20 | 271 | 者 | zhuó | according to | 若學人入滅定者起定 |
21 | 271 | 者 | zhě | ca | 若學人入滅定者起定 |
22 | 152 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 俱智 |
23 | 152 | 智 | zhì | care; prudence | 俱智 |
24 | 152 | 智 | zhì | Zhi | 俱智 |
25 | 152 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 俱智 |
26 | 152 | 智 | zhì | clever | 俱智 |
27 | 152 | 智 | zhì | Wisdom | 俱智 |
28 | 152 | 智 | zhì | jnana; knowing | 俱智 |
29 | 145 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣者緣於欲界 |
30 | 145 | 緣 | yuán | hem | 緣者緣於欲界 |
31 | 145 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣者緣於欲界 |
32 | 145 | 緣 | yuán | because | 緣者緣於欲界 |
33 | 145 | 緣 | yuán | to climb up | 緣者緣於欲界 |
34 | 145 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣者緣於欲界 |
35 | 145 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣者緣於欲界 |
36 | 145 | 緣 | yuán | to depend on | 緣者緣於欲界 |
37 | 145 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣者緣於欲界 |
38 | 145 | 緣 | yuán | Condition | 緣者緣於欲界 |
39 | 145 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣者緣於欲界 |
40 | 142 | 定 | dìng | to decide | 若得此定 |
41 | 142 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若得此定 |
42 | 142 | 定 | dìng | to determine | 若得此定 |
43 | 142 | 定 | dìng | to calm down | 若得此定 |
44 | 142 | 定 | dìng | to set; to fix | 若得此定 |
45 | 142 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若得此定 |
46 | 142 | 定 | dìng | still | 若得此定 |
47 | 142 | 定 | dìng | Concentration | 若得此定 |
48 | 142 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若得此定 |
49 | 142 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若得此定 |
50 | 124 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得此定 |
51 | 124 | 若 | ruò | seemingly | 若得此定 |
52 | 124 | 若 | ruò | if | 若得此定 |
53 | 124 | 若 | ruò | you | 若得此定 |
54 | 124 | 若 | ruò | this; that | 若得此定 |
55 | 124 | 若 | ruò | and; or | 若得此定 |
56 | 124 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得此定 |
57 | 124 | 若 | rě | pomegranite | 若得此定 |
58 | 124 | 若 | ruò | to choose | 若得此定 |
59 | 124 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得此定 |
60 | 124 | 若 | ruò | thus | 若得此定 |
61 | 124 | 若 | ruò | pollia | 若得此定 |
62 | 124 | 若 | ruò | Ruo | 若得此定 |
63 | 124 | 若 | ruò | only then | 若得此定 |
64 | 124 | 若 | rě | ja | 若得此定 |
65 | 124 | 若 | rě | jñā | 若得此定 |
66 | 124 | 若 | ruò | if; yadi | 若得此定 |
67 | 114 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應觀是事為以何故 |
68 | 114 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應觀是事為以何故 |
69 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應觀是事為以何故 |
70 | 114 | 以 | yǐ | according to | 應觀是事為以何故 |
71 | 114 | 以 | yǐ | because of | 應觀是事為以何故 |
72 | 114 | 以 | yǐ | on a certain date | 應觀是事為以何故 |
73 | 114 | 以 | yǐ | and; as well as | 應觀是事為以何故 |
74 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 應觀是事為以何故 |
75 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 應觀是事為以何故 |
76 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 應觀是事為以何故 |
77 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 應觀是事為以何故 |
78 | 114 | 以 | yǐ | further; moreover | 應觀是事為以何故 |
79 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 應觀是事為以何故 |
80 | 114 | 以 | yǐ | very | 應觀是事為以何故 |
81 | 114 | 以 | yǐ | already | 應觀是事為以何故 |
82 | 114 | 以 | yǐ | increasingly | 應觀是事為以何故 |
83 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應觀是事為以何故 |
84 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 應觀是事為以何故 |
85 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 應觀是事為以何故 |
86 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 應觀是事為以何故 |
87 | 112 | 亦 | yì | also; too | 亦不以無漏觸意思 |
88 | 112 | 亦 | yì | but | 亦不以無漏觸意思 |
89 | 112 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不以無漏觸意思 |
90 | 112 | 亦 | yì | although; even though | 亦不以無漏觸意思 |
91 | 112 | 亦 | yì | already | 亦不以無漏觸意思 |
92 | 112 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不以無漏觸意思 |
93 | 112 | 亦 | yì | Yi | 亦不以無漏觸意思 |
94 | 107 | 行 | xíng | to walk | 行者不行行 |
95 | 107 | 行 | xíng | capable; competent | 行者不行行 |
96 | 107 | 行 | háng | profession | 行者不行行 |
97 | 107 | 行 | háng | line; row | 行者不行行 |
98 | 107 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行者不行行 |
99 | 107 | 行 | xíng | to travel | 行者不行行 |
100 | 107 | 行 | xìng | actions; conduct | 行者不行行 |
101 | 107 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行者不行行 |
102 | 107 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行者不行行 |
103 | 107 | 行 | háng | horizontal line | 行者不行行 |
104 | 107 | 行 | héng | virtuous deeds | 行者不行行 |
105 | 107 | 行 | hàng | a line of trees | 行者不行行 |
106 | 107 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行者不行行 |
107 | 107 | 行 | xíng | to move | 行者不行行 |
108 | 107 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行者不行行 |
109 | 107 | 行 | xíng | travel | 行者不行行 |
110 | 107 | 行 | xíng | to circulate | 行者不行行 |
111 | 107 | 行 | xíng | running script; running script | 行者不行行 |
112 | 107 | 行 | xíng | temporary | 行者不行行 |
113 | 107 | 行 | xíng | soon | 行者不行行 |
114 | 107 | 行 | háng | rank; order | 行者不行行 |
115 | 107 | 行 | háng | a business; a shop | 行者不行行 |
116 | 107 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行者不行行 |
117 | 107 | 行 | xíng | to experience | 行者不行行 |
118 | 107 | 行 | xíng | path; way | 行者不行行 |
119 | 107 | 行 | xíng | xing; ballad | 行者不行行 |
120 | 107 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行者不行行 |
121 | 107 | 行 | xíng | 行者不行行 | |
122 | 107 | 行 | xíng | moreover; also | 行者不行行 |
123 | 107 | 行 | xíng | Practice | 行者不行行 |
124 | 107 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行者不行行 |
125 | 107 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行者不行行 |
126 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 若得此定 |
127 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 若得此定 |
128 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若得此定 |
129 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若得此定 |
130 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若得此定 |
131 | 102 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說 |
132 | 102 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說 |
133 | 102 | 說 | shuì | to persuade | 如說 |
134 | 102 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說 |
135 | 102 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說 |
136 | 102 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說 |
137 | 102 | 說 | shuō | allocution | 如說 |
138 | 102 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說 |
139 | 102 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說 |
140 | 102 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說 |
141 | 102 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說 |
142 | 102 | 說 | shuō | to instruct | 如說 |
143 | 99 | 得 | de | potential marker | 若得此定 |
144 | 99 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得此定 |
145 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 若得此定 |
146 | 99 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得此定 |
147 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 若得此定 |
148 | 99 | 得 | dé | de | 若得此定 |
149 | 99 | 得 | de | infix potential marker | 若得此定 |
150 | 99 | 得 | dé | to result in | 若得此定 |
151 | 99 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得此定 |
152 | 99 | 得 | dé | to be satisfied | 若得此定 |
153 | 99 | 得 | dé | to be finished | 若得此定 |
154 | 99 | 得 | de | result of degree | 若得此定 |
155 | 99 | 得 | de | marks completion of an action | 若得此定 |
156 | 99 | 得 | děi | satisfying | 若得此定 |
157 | 99 | 得 | dé | to contract | 若得此定 |
158 | 99 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得此定 |
159 | 99 | 得 | dé | expressing frustration | 若得此定 |
160 | 99 | 得 | dé | to hear | 若得此定 |
161 | 99 | 得 | dé | to have; there is | 若得此定 |
162 | 99 | 得 | dé | marks time passed | 若得此定 |
163 | 99 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得此定 |
164 | 97 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故施設經 |
165 | 97 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故施設經 |
166 | 97 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故施設經 |
167 | 97 | 故 | gù | to die | 故施設經 |
168 | 97 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故施設經 |
169 | 97 | 故 | gù | original | 故施設經 |
170 | 97 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故施設經 |
171 | 97 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故施設經 |
172 | 97 | 故 | gù | something in the past | 故施設經 |
173 | 97 | 故 | gù | deceased; dead | 故施設經 |
174 | 97 | 故 | gù | still; yet | 故施設經 |
175 | 97 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故施設經 |
176 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有作願入定不作願出定 |
177 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有作願入定不作願出定 |
178 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有作願入定不作願出定 |
179 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有作願入定不作願出定 |
180 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有作願入定不作願出定 |
181 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有作願入定不作願出定 |
182 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有作願入定不作願出定 |
183 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有作願入定不作願出定 |
184 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有作願入定不作願出定 |
185 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有作願入定不作願出定 |
186 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有作願入定不作願出定 |
187 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有作願入定不作願出定 |
188 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有作願入定不作願出定 |
189 | 92 | 有 | yǒu | You | 有作願入定不作願出定 |
190 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有作願入定不作願出定 |
191 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有作願入定不作願出定 |
192 | 88 | 作 | zuò | to do | 何故作是說 |
193 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作是說 |
194 | 88 | 作 | zuò | to start | 何故作是說 |
195 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作是說 |
196 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作是說 |
197 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作是說 |
198 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 何故作是說 |
199 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作是說 |
200 | 88 | 作 | zuò | to rise | 何故作是說 |
201 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作是說 |
202 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作是說 |
203 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 何故作是說 |
204 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作是說 |
205 | 87 | 不 | bù | not; no | 有作願入定不作願出定 |
206 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有作願入定不作願出定 |
207 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 有作願入定不作願出定 |
208 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 有作願入定不作願出定 |
209 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有作願入定不作願出定 |
210 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有作願入定不作願出定 |
211 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有作願入定不作願出定 |
212 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 有作願入定不作願出定 |
213 | 87 | 不 | bù | no; na | 有作願入定不作願出定 |
214 | 85 | 名 | míng | measure word for people | 是名不作願入定作願出定 |
215 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名不作願入定作願出定 |
216 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名不作願入定作願出定 |
217 | 85 | 名 | míng | rank; position | 是名不作願入定作願出定 |
218 | 85 | 名 | míng | an excuse | 是名不作願入定作願出定 |
219 | 85 | 名 | míng | life | 是名不作願入定作願出定 |
220 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 是名不作願入定作願出定 |
221 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 是名不作願入定作願出定 |
222 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名不作願入定作願出定 |
223 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 是名不作願入定作願出定 |
224 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 是名不作願入定作願出定 |
225 | 85 | 名 | míng | moral | 是名不作願入定作願出定 |
226 | 85 | 名 | míng | name; naman | 是名不作願入定作願出定 |
227 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名不作願入定作願出定 |
228 | 81 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
229 | 81 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
230 | 81 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
231 | 81 | 非 | fēi | different | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
232 | 81 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
233 | 81 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
234 | 81 | 非 | fēi | Africa | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
235 | 81 | 非 | fēi | to slander | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
236 | 81 | 非 | fěi | to avoid | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
237 | 81 | 非 | fēi | must | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
238 | 81 | 非 | fēi | an error | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
239 | 81 | 非 | fēi | a problem; a question | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
240 | 81 | 非 | fēi | evil | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
241 | 81 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
242 | 81 | 非 | fēi | not | 此說非脩多羅毘尼阿毘曇此 |
243 | 78 | 無 | wú | no | 次起無 |
244 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次起無 |
245 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 次起無 |
246 | 78 | 無 | wú | has not yet | 次起無 |
247 | 78 | 無 | mó | mo | 次起無 |
248 | 78 | 無 | wú | do not | 次起無 |
249 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 次起無 |
250 | 78 | 無 | wú | regardless of | 次起無 |
251 | 78 | 無 | wú | to not have | 次起無 |
252 | 78 | 無 | wú | um | 次起無 |
253 | 78 | 無 | wú | Wu | 次起無 |
254 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 次起無 |
255 | 78 | 無 | wú | not; non- | 次起無 |
256 | 78 | 無 | mó | mo | 次起無 |
257 | 73 | 法 | fǎ | method; way | 此定是不害法 |
258 | 73 | 法 | fǎ | France | 此定是不害法 |
259 | 73 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此定是不害法 |
260 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此定是不害法 |
261 | 73 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此定是不害法 |
262 | 73 | 法 | fǎ | an institution | 此定是不害法 |
263 | 73 | 法 | fǎ | to emulate | 此定是不害法 |
264 | 73 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此定是不害法 |
265 | 73 | 法 | fǎ | punishment | 此定是不害法 |
266 | 73 | 法 | fǎ | Fa | 此定是不害法 |
267 | 73 | 法 | fǎ | a precedent | 此定是不害法 |
268 | 73 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此定是不害法 |
269 | 73 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此定是不害法 |
270 | 73 | 法 | fǎ | Dharma | 此定是不害法 |
271 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此定是不害法 |
272 | 73 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此定是不害法 |
273 | 73 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此定是不害法 |
274 | 73 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此定是不害法 |
275 | 58 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
276 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說 |
277 | 58 | 如 | rú | if | 如說 |
278 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 如說 |
279 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說 |
280 | 58 | 如 | rú | this | 如說 |
281 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說 |
282 | 58 | 如 | rú | to go to | 如說 |
283 | 58 | 如 | rú | to meet | 如說 |
284 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說 |
285 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 如說 |
286 | 58 | 如 | rú | and | 如說 |
287 | 58 | 如 | rú | or | 如說 |
288 | 58 | 如 | rú | but | 如說 |
289 | 58 | 如 | rú | then | 如說 |
290 | 58 | 如 | rú | naturally | 如說 |
291 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說 |
292 | 58 | 如 | rú | you | 如說 |
293 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 如說 |
294 | 58 | 如 | rú | in; at | 如說 |
295 | 58 | 如 | rú | Ru | 如說 |
296 | 58 | 如 | rú | Thus | 如說 |
297 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 如說 |
298 | 58 | 如 | rú | like; iva | 如說 |
299 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說 |
300 | 58 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此定有大威勢故 |
301 | 58 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此定有大威勢故 |
302 | 56 | 或 | huò | or; either; else | 或有入定心得自在出 |
303 | 56 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有入定心得自在出 |
304 | 56 | 或 | huò | some; someone | 或有入定心得自在出 |
305 | 56 | 或 | míngnián | suddenly | 或有入定心得自在出 |
306 | 56 | 或 | huò | or; vā | 或有入定心得自在出 |
307 | 55 | 於 | yú | in; at | 於滅定得作逆次定逆超 |
308 | 55 | 於 | yú | in; at | 於滅定得作逆次定逆超 |
309 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於滅定得作逆次定逆超 |
310 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於滅定得作逆次定逆超 |
311 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於滅定得作逆次定逆超 |
312 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於滅定得作逆次定逆超 |
313 | 55 | 於 | yú | from | 於滅定得作逆次定逆超 |
314 | 55 | 於 | yú | give | 於滅定得作逆次定逆超 |
315 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於滅定得作逆次定逆超 |
316 | 55 | 於 | yú | and | 於滅定得作逆次定逆超 |
317 | 55 | 於 | yú | compared to | 於滅定得作逆次定逆超 |
318 | 55 | 於 | yú | by | 於滅定得作逆次定逆超 |
319 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於滅定得作逆次定逆超 |
320 | 55 | 於 | yú | for | 於滅定得作逆次定逆超 |
321 | 55 | 於 | yú | Yu | 於滅定得作逆次定逆超 |
322 | 55 | 於 | wū | a crow | 於滅定得作逆次定逆超 |
323 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於滅定得作逆次定逆超 |
324 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於滅定得作逆次定逆超 |
325 | 54 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至廣說 |
326 | 54 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至廣說 |
327 | 54 | 滅定 | miè dìng | the cessation of perception and sensation | 使我出滅定 |
328 | 53 | 一切處 | yīqiē chù | all places; everywhere | 空處識處一切處體性是四陰 |
329 | 53 | 一切處 | yīqiē chù | kasina | 空處識處一切處體性是四陰 |
330 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 入定心 |
331 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 入定心 |
332 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 入定心 |
333 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 入定心 |
334 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 入定心 |
335 | 53 | 心 | xīn | heart | 入定心 |
336 | 53 | 心 | xīn | emotion | 入定心 |
337 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 入定心 |
338 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 入定心 |
339 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 入定心 |
340 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 入定心 |
341 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 入定心 |
342 | 50 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 起非想非非想處心 |
343 | 50 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 起非想非非想處心 |
344 | 50 | 處 | chù | location | 起非想非非想處心 |
345 | 50 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 起非想非非想處心 |
346 | 50 | 處 | chù | a part; an aspect | 起非想非非想處心 |
347 | 50 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 起非想非非想處心 |
348 | 50 | 處 | chǔ | to get along with | 起非想非非想處心 |
349 | 50 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 起非想非非想處心 |
350 | 50 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 起非想非非想處心 |
351 | 50 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 起非想非非想處心 |
352 | 50 | 處 | chǔ | to be associated with | 起非想非非想處心 |
353 | 50 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 起非想非非想處心 |
354 | 50 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 起非想非非想處心 |
355 | 50 | 處 | chù | circumstances; situation | 起非想非非想處心 |
356 | 50 | 處 | chù | an occasion; a time | 起非想非非想處心 |
357 | 50 | 處 | chù | position; sthāna | 起非想非非想處心 |
358 | 49 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是念 |
359 | 49 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是念 |
360 | 49 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是念 |
361 | 49 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是念 |
362 | 48 | 地 | dì | soil; ground; land | 學地亦有六種性 |
363 | 48 | 地 | de | subordinate particle | 學地亦有六種性 |
364 | 48 | 地 | dì | floor | 學地亦有六種性 |
365 | 48 | 地 | dì | the earth | 學地亦有六種性 |
366 | 48 | 地 | dì | fields | 學地亦有六種性 |
367 | 48 | 地 | dì | a place | 學地亦有六種性 |
368 | 48 | 地 | dì | a situation; a position | 學地亦有六種性 |
369 | 48 | 地 | dì | background | 學地亦有六種性 |
370 | 48 | 地 | dì | terrain | 學地亦有六種性 |
371 | 48 | 地 | dì | a territory; a region | 學地亦有六種性 |
372 | 48 | 地 | dì | used after a distance measure | 學地亦有六種性 |
373 | 48 | 地 | dì | coming from the same clan | 學地亦有六種性 |
374 | 48 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 學地亦有六種性 |
375 | 48 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 學地亦有六種性 |
376 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所殺 |
377 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所殺 |
378 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所殺 |
379 | 48 | 所 | suǒ | it | 所殺 |
380 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 所殺 |
381 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所殺 |
382 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所殺 |
383 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所殺 |
384 | 48 | 所 | suǒ | that which | 所殺 |
385 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所殺 |
386 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所殺 |
387 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所殺 |
388 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所殺 |
389 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 所殺 |
390 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 未來生老病死受苦起集 |
391 | 47 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 未來生老病死受苦起集 |
392 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 未來生老病死受苦起集 |
393 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 未來生老病死受苦起集 |
394 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 未來生老病死受苦起集 |
395 | 47 | 起 | qǐ | to start | 未來生老病死受苦起集 |
396 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 未來生老病死受苦起集 |
397 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 未來生老病死受苦起集 |
398 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 未來生老病死受苦起集 |
399 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 未來生老病死受苦起集 |
400 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 未來生老病死受苦起集 |
401 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 未來生老病死受苦起集 |
402 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 未來生老病死受苦起集 |
403 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 未來生老病死受苦起集 |
404 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 未來生老病死受苦起集 |
405 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 未來生老病死受苦起集 |
406 | 47 | 起 | qǐ | from | 未來生老病死受苦起集 |
407 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 未來生老病死受苦起集 |
408 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 未來生老病死受苦起集 |
409 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 未來生老病死受苦起集 |
410 | 47 | 對治 | duì zhì | to remedy | 對治於貪 |
411 | 47 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 對治於貪 |
412 | 44 | 一 | yī | one | 猶如有一作如是念 |
413 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 猶如有一作如是念 |
414 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 猶如有一作如是念 |
415 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 猶如有一作如是念 |
416 | 44 | 一 | yì | whole; all | 猶如有一作如是念 |
417 | 44 | 一 | yī | first | 猶如有一作如是念 |
418 | 44 | 一 | yī | the same | 猶如有一作如是念 |
419 | 44 | 一 | yī | each | 猶如有一作如是念 |
420 | 44 | 一 | yī | certain | 猶如有一作如是念 |
421 | 44 | 一 | yī | throughout | 猶如有一作如是念 |
422 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 猶如有一作如是念 |
423 | 44 | 一 | yī | sole; single | 猶如有一作如是念 |
424 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 猶如有一作如是念 |
425 | 44 | 一 | yī | Yi | 猶如有一作如是念 |
426 | 44 | 一 | yī | other | 猶如有一作如是念 |
427 | 44 | 一 | yī | to unify | 猶如有一作如是念 |
428 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 猶如有一作如是念 |
429 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 猶如有一作如是念 |
430 | 44 | 一 | yī | or | 猶如有一作如是念 |
431 | 44 | 一 | yī | one; eka | 猶如有一作如是念 |
432 | 44 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 八智法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
433 | 44 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 八智法智比智他心智等智苦智集智滅智 |
434 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 得彼定出 |
435 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 得彼定出 |
436 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 得彼定出 |
437 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而入定出定 |
438 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而入定出定 |
439 | 41 | 而 | ér | you | 而入定出定 |
440 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而入定出定 |
441 | 41 | 而 | ér | right away; then | 而入定出定 |
442 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而入定出定 |
443 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而入定出定 |
444 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而入定出定 |
445 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 而入定出定 |
446 | 41 | 而 | ér | so as to | 而入定出定 |
447 | 41 | 而 | ér | only then | 而入定出定 |
448 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而入定出定 |
449 | 41 | 而 | néng | can; able | 而入定出定 |
450 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而入定出定 |
451 | 41 | 而 | ér | me | 而入定出定 |
452 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而入定出定 |
453 | 41 | 而 | ér | possessive | 而入定出定 |
454 | 41 | 而 | ér | and; ca | 而入定出定 |
455 | 40 | 中 | zhōng | middle | 以行者身中修如 |
456 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以行者身中修如 |
457 | 40 | 中 | zhōng | China | 以行者身中修如 |
458 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以行者身中修如 |
459 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 以行者身中修如 |
460 | 40 | 中 | zhōng | midday | 以行者身中修如 |
461 | 40 | 中 | zhōng | inside | 以行者身中修如 |
462 | 40 | 中 | zhōng | during | 以行者身中修如 |
463 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 以行者身中修如 |
464 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 以行者身中修如 |
465 | 40 | 中 | zhōng | half | 以行者身中修如 |
466 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以行者身中修如 |
467 | 40 | 中 | zhōng | while | 以行者身中修如 |
468 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以行者身中修如 |
469 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以行者身中修如 |
470 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 以行者身中修如 |
471 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以行者身中修如 |
472 | 40 | 中 | zhōng | middle | 以行者身中修如 |
473 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
474 | 39 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
475 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 共道泰等譯 |
476 | 39 | 等 | děng | plural | 共道泰等譯 |
477 | 39 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
478 | 39 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
479 | 39 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
480 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
481 | 39 | 四 | sì | four | 起四種有想定 |
482 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 起四種有想定 |
483 | 39 | 四 | sì | fourth | 起四種有想定 |
484 | 39 | 四 | sì | Si | 起四種有想定 |
485 | 39 | 四 | sì | four; catur | 起四種有想定 |
486 | 39 | 四行 | sì xíng | four acts of virtuous conduct | 或行苦四行 |
487 | 39 | 四行 | sì xíng | four branches of study | 或行苦四行 |
488 | 39 | 四行 | sì xíng | four practices | 或行苦四行 |
489 | 38 | 出 | chū | to go out; to leave | 有作願入定不作願出定 |
490 | 38 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 有作願入定不作願出定 |
491 | 38 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 有作願入定不作願出定 |
492 | 38 | 出 | chū | to extend; to spread | 有作願入定不作願出定 |
493 | 38 | 出 | chū | to appear | 有作願入定不作願出定 |
494 | 38 | 出 | chū | to exceed | 有作願入定不作願出定 |
495 | 38 | 出 | chū | to publish; to post | 有作願入定不作願出定 |
496 | 38 | 出 | chū | to take up an official post | 有作願入定不作願出定 |
497 | 38 | 出 | chū | to give birth | 有作願入定不作願出定 |
498 | 38 | 出 | chū | a verb complement | 有作願入定不作願出定 |
499 | 38 | 出 | chū | to occur; to happen | 有作願入定不作願出定 |
500 | 38 | 出 | chū | to divorce | 有作願入定不作願出定 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
智 |
|
|
|
缘 | 緣 |
|
|
定 |
|
|
|
若 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
行 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
犍度 | 106 | Khandhaka | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十行 | 115 | the ten activities | |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
彼岸 | 98 |
|
|
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛身 | 102 |
|
|
共有法 | 103 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净法 | 淨法 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六种性 | 六種性 | 108 | six lineages |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
牧牛 | 109 | cowherd | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念法 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三世 | 115 |
|
|
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善根 | 115 |
|
|
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
实智 | 實智 | 115 |
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四事 | 115 | the four necessities | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
星喻 | 120 | the star simile | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|