Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 195

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 170 method; way 所有種種惡不善法
2 170 France 所有種種惡不善法
3 170 the law; rules; regulations 所有種種惡不善法
4 170 the teachings of the Buddha; Dharma 所有種種惡不善法
5 170 a standard; a norm 所有種種惡不善法
6 170 an institution 所有種種惡不善法
7 170 to emulate 所有種種惡不善法
8 170 magic; a magic trick 所有種種惡不善法
9 170 punishment 所有種種惡不善法
10 170 Fa 所有種種惡不善法
11 170 a precedent 所有種種惡不善法
12 170 a classification of some kinds of Han texts 所有種種惡不善法
13 170 relating to a ceremony or rite 所有種種惡不善法
14 170 Dharma 所有種種惡不善法
15 170 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有種種惡不善法
16 170 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有種種惡不善法
17 170 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有種種惡不善法
18 170 quality; characteristic 所有種種惡不善法
19 146 suǒ a few; various; some 此二是所共知相違法
20 146 suǒ a place; a location 此二是所共知相違法
21 146 suǒ indicates a passive voice 此二是所共知相違法
22 146 suǒ an ordinal number 此二是所共知相違法
23 146 suǒ meaning 此二是所共知相違法
24 146 suǒ garrison 此二是所共知相違法
25 146 suǒ place; pradeśa 此二是所共知相違法
26 133 yuán fate; predestined affinity 此二俱緣
27 133 yuán hem 此二俱緣
28 133 yuán to revolve around 此二俱緣
29 133 yuán to climb up 此二俱緣
30 133 yuán cause; origin; reason 此二俱緣
31 133 yuán along; to follow 此二俱緣
32 133 yuán to depend on 此二俱緣
33 133 yuán margin; edge; rim 此二俱緣
34 133 yuán Condition 此二俱緣
35 133 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此二俱緣
36 128 wèi to call 謂一切雜染無明為根本
37 128 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切雜染無明為根本
38 128 wèi to speak to; to address 謂一切雜染無明為根本
39 128 wèi to treat as; to regard as 謂一切雜染無明為根本
40 128 wèi introducing a condition situation 謂一切雜染無明為根本
41 128 wèi to speak to; to address 謂一切雜染無明為根本
42 128 wèi to think 謂一切雜染無明為根本
43 128 wèi for; is to be 謂一切雜染無明為根本
44 128 wèi to make; to cause 謂一切雜染無明為根本
45 128 wèi principle; reason 謂一切雜染無明為根本
46 128 wèi Wei 謂一切雜染無明為根本
47 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
48 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
49 115 shuì to persuade 有說
50 115 shuō to teach; to recite; to explain 有說
51 115 shuō a doctrine; a theory 有說
52 115 shuō to claim; to assert 有說
53 115 shuō allocution 有說
54 115 shuō to criticize; to scold 有說
55 115 shuō to indicate; to refer to 有說
56 115 shuō speach; vāda 有說
57 115 shuō to speak; bhāṣate 有說
58 115 shuō to instruct 有說
59 111 yīn cause; reason 諸法因無明此法緣無明耶
60 111 yīn to accord with 諸法因無明此法緣無明耶
61 111 yīn to follow 諸法因無明此法緣無明耶
62 111 yīn to rely on 諸法因無明此法緣無明耶
63 111 yīn via; through 諸法因無明此法緣無明耶
64 111 yīn to continue 諸法因無明此法緣無明耶
65 111 yīn to receive 諸法因無明此法緣無明耶
66 111 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 諸法因無明此法緣無明耶
67 111 yīn to seize an opportunity 諸法因無明此法緣無明耶
68 111 yīn to be like 諸法因無明此法緣無明耶
69 111 yīn a standrd; a criterion 諸法因無明此法緣無明耶
70 111 yīn cause; hetu 諸法因無明此法緣無明耶
71 104 zhě ca 答彼作論者
72 90 無常想 wú cháng xiǎng the notion of impermanence 諸法無常想生彼法無常想相應耶
73 89 fēi Kangxi radical 175 此中欲界繫善法明無明俱非其
74 89 fēi wrong; bad; untruthful 此中欲界繫善法明無明俱非其
75 89 fēi different 此中欲界繫善法明無明俱非其
76 89 fēi to not be; to not have 此中欲界繫善法明無明俱非其
77 89 fēi to violate; to be contrary to 此中欲界繫善法明無明俱非其
78 89 fēi Africa 此中欲界繫善法明無明俱非其
79 89 fēi to slander 此中欲界繫善法明無明俱非其
80 89 fěi to avoid 此中欲界繫善法明無明俱非其
81 89 fēi must 此中欲界繫善法明無明俱非其
82 89 fēi an error 此中欲界繫善法明無明俱非其
83 89 fēi a problem; a question 此中欲界繫善法明無明俱非其
84 89 fēi evil 此中欲界繫善法明無明俱非其
85 80 xiǎng to think 見蘊第八中想納息第三之一
86 80 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 見蘊第八中想納息第三之一
87 80 xiǎng to want 見蘊第八中想納息第三之一
88 80 xiǎng to remember; to miss; to long for 見蘊第八中想納息第三之一
89 80 xiǎng to plan 見蘊第八中想納息第三之一
90 80 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 見蘊第八中想納息第三之一
91 77 wéi to act as; to serve 謂一切雜染無明為根本
92 77 wéi to change into; to become 謂一切雜染無明為根本
93 77 wéi to be; is 謂一切雜染無明為根本
94 77 wéi to do 謂一切雜染無明為根本
95 77 wèi to support; to help 謂一切雜染無明為根本
96 77 wéi to govern 謂一切雜染無明為根本
97 77 wèi to be; bhū 謂一切雜染無明為根本
98 63 無明 wúmíng fury 諸法因無明此法緣無明耶
99 63 無明 wúmíng ignorance 諸法因無明此法緣無明耶
100 63 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 諸法因無明此法緣無明耶
101 62 shēng to be born; to give birth 若生若長
102 62 shēng to live 若生若長
103 62 shēng raw 若生若長
104 62 shēng a student 若生若長
105 62 shēng life 若生若長
106 62 shēng to produce; to give rise 若生若長
107 62 shēng alive 若生若長
108 62 shēng a lifetime 若生若長
109 62 shēng to initiate; to become 若生若長
110 62 shēng to grow 若生若長
111 62 shēng unfamiliar 若生若長
112 62 shēng not experienced 若生若長
113 62 shēng hard; stiff; strong 若生若長
114 62 shēng having academic or professional knowledge 若生若長
115 62 shēng a male role in traditional theatre 若生若長
116 62 shēng gender 若生若長
117 62 shēng to develop; to grow 若生若長
118 62 shēng to set up 若生若長
119 62 shēng a prostitute 若生若長
120 62 shēng a captive 若生若長
121 62 shēng a gentleman 若生若長
122 62 shēng Kangxi radical 100 若生若長
123 62 shēng unripe 若生若長
124 62 shēng nature 若生若長
125 62 shēng to inherit; to succeed 若生若長
126 62 shēng destiny 若生若長
127 62 shēng birth 若生若長
128 62 shēng arise; produce; utpad 若生若長
129 60 yán to speak; to say; said 言之
130 60 yán language; talk; words; utterance; speech 言之
131 60 yán Kangxi radical 149 言之
132 60 yán phrase; sentence 言之
133 60 yán a word; a syllable 言之
134 60 yán a theory; a doctrine 言之
135 60 yán to regard as 言之
136 60 yán to act as 言之
137 60 yán word; vacana 言之
138 60 yán speak; vad 言之
139 58 míng bright; luminous; brilliant 何故此中依明無明而作論
140 58 míng Ming 何故此中依明無明而作論
141 58 míng Ming Dynasty 何故此中依明無明而作論
142 58 míng obvious; explicit; clear 何故此中依明無明而作論
143 58 míng intelligent; clever; perceptive 何故此中依明無明而作論
144 58 míng to illuminate; to shine 何故此中依明無明而作論
145 58 míng consecrated 何故此中依明無明而作論
146 58 míng to understand; to comprehend 何故此中依明無明而作論
147 58 míng to explain; to clarify 何故此中依明無明而作論
148 58 míng Souther Ming; Later Ming 何故此中依明無明而作論
149 58 míng the world; the human world; the world of the living 何故此中依明無明而作論
150 58 míng eyesight; vision 何故此中依明無明而作論
151 58 míng a god; a spirit 何故此中依明無明而作論
152 58 míng fame; renown 何故此中依明無明而作論
153 58 míng open; public 何故此中依明無明而作論
154 58 míng clear 何故此中依明無明而作論
155 58 míng to become proficient 何故此中依明無明而作論
156 58 míng to be proficient 何故此中依明無明而作論
157 58 míng virtuous 何故此中依明無明而作論
158 58 míng open and honest 何故此中依明無明而作論
159 58 míng clean; neat 何故此中依明無明而作論
160 58 míng remarkable; outstanding; notable 何故此中依明無明而作論
161 58 míng next; afterwards 何故此中依明無明而作論
162 58 míng positive 何故此中依明無明而作論
163 58 míng Clear 何故此中依明無明而作論
164 58 míng wisdom; knowledge; vidyā 何故此中依明無明而作論
165 54 extra; surplus 餘無漏法明為其三因
166 54 odd; surplus over a round number 餘無漏法明為其三因
167 54 to remain 餘無漏法明為其三因
168 54 other 餘無漏法明為其三因
169 54 additional; complementary 餘無漏法明為其三因
170 54 remaining 餘無漏法明為其三因
171 54 incomplete 餘無漏法明為其三因
172 54 Yu 餘無漏法明為其三因
173 54 other; anya 餘無漏法明為其三因
174 54 èr two 此二是雜染清淨
175 54 èr Kangxi radical 7 此二是雜染清淨
176 54 èr second 此二是雜染清淨
177 54 èr twice; double; di- 此二是雜染清淨
178 54 èr more than one kind 此二是雜染清淨
179 54 èr two; dvā; dvi 此二是雜染清淨
180 54 èr both; dvaya 此二是雜染清淨
181 52 to arise; to get up 為集為種類為等起
182 52 to rise; to raise 為集為種類為等起
183 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 為集為種類為等起
184 52 to appoint (to an official post); to take up a post 為集為種類為等起
185 52 to start 為集為種類為等起
186 52 to establish; to build 為集為種類為等起
187 52 to draft; to draw up (a plan) 為集為種類為等起
188 52 opening sentence; opening verse 為集為種類為等起
189 52 to get out of bed 為集為種類為等起
190 52 to recover; to heal 為集為種類為等起
191 52 to take out; to extract 為集為種類為等起
192 52 marks the beginning of an action 為集為種類為等起
193 52 marks the sufficiency of an action 為集為種類為等起
194 52 to call back from mourning 為集為種類為等起
195 52 to take place; to occur 為集為種類為等起
196 52 to conjecture 為集為種類為等起
197 52 stand up; utthāna 為集為種類為等起
198 52 arising; utpāda 為集為種類為等起
199 49 infix potential marker 相攝不相攝四聖諦故
200 47 ye 諸法因無明此法緣無明耶
201 47 ya 諸法因無明此法緣無明耶
202 47 xīn heart [organ] 唯伺地伺及心
203 47 xīn Kangxi radical 61 唯伺地伺及心
204 47 xīn mind; consciousness 唯伺地伺及心
205 47 xīn the center; the core; the middle 唯伺地伺及心
206 47 xīn one of the 28 star constellations 唯伺地伺及心
207 47 xīn heart 唯伺地伺及心
208 47 xīn emotion 唯伺地伺及心
209 47 xīn intention; consideration 唯伺地伺及心
210 47 xīn disposition; temperament 唯伺地伺及心
211 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 唯伺地伺及心
212 47 xīn heart; hṛdaya 唯伺地伺及心
213 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 唯伺地伺及心
214 46 to go; to 謂世尊於契經中說此二種
215 46 to rely on; to depend on 謂世尊於契經中說此二種
216 46 Yu 謂世尊於契經中說此二種
217 46 a crow 謂世尊於契經中說此二種
218 45 to reply; to answer 答彼作論者
219 45 to reciprocate to 答彼作論者
220 45 to agree to; to assent to 答彼作論者
221 45 to acknowledge; to greet 答彼作論者
222 45 Da 答彼作論者
223 45 to answer; pratyukta 答彼作論者
224 45 zuò to do 何故此中依明無明而作論
225 45 zuò to act as; to serve as 何故此中依明無明而作論
226 45 zuò to start 何故此中依明無明而作論
227 45 zuò a writing; a work 何故此中依明無明而作論
228 45 zuò to dress as; to be disguised as 何故此中依明無明而作論
229 45 zuō to create; to make 何故此中依明無明而作論
230 45 zuō a workshop 何故此中依明無明而作論
231 45 zuō to write; to compose 何故此中依明無明而作論
232 45 zuò to rise 何故此中依明無明而作論
233 45 zuò to be aroused 何故此中依明無明而作論
234 45 zuò activity; action; undertaking 何故此中依明無明而作論
235 45 zuò to regard as 何故此中依明無明而作論
236 45 zuò action; kāraṇa 何故此中依明無明而作論
237 43 Kangxi radical 71 俱緣不相攝有漏無
238 43 to not have; without 俱緣不相攝有漏無
239 43 mo 俱緣不相攝有漏無
240 43 to not have 俱緣不相攝有漏無
241 43 Wu 俱緣不相攝有漏無
242 43 mo 俱緣不相攝有漏無
243 37 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 明為其四因謂相應俱有同類遍行
244 37 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 明為其四因謂相應俱有同類遍行
245 37 相應 xiāngying cheap; inexpensive 明為其四因謂相應俱有同類遍行
246 37 相應 xiāngyìng response, correspond 明為其四因謂相應俱有同類遍行
247 37 相應 xiāngyìng concomitant 明為其四因謂相應俱有同類遍行
248 37 相應 xiāngyìng Sō-ō 明為其四因謂相應俱有同類遍行
249 37 Yi 無色界繫亦爾
250 36 qián front 前相
251 36 qián former; the past 前相
252 36 qián to go forward 前相
253 36 qián preceding 前相
254 36 qián before; earlier; prior 前相
255 36 qián to appear before 前相
256 36 qián future 前相
257 36 qián top; first 前相
258 36 qián battlefront 前相
259 36 qián before; former; pūrva 前相
260 36 qián facing; mukha 前相
261 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅餘想現前必生彼相應法
262 34 miè to submerge 滅餘想現前必生彼相應法
263 34 miè to extinguish; to put out 滅餘想現前必生彼相應法
264 34 miè to eliminate 滅餘想現前必生彼相應法
265 34 miè to disappear; to fade away 滅餘想現前必生彼相應法
266 34 miè the cessation of suffering 滅餘想現前必生彼相應法
267 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅餘想現前必生彼相應法
268 33 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法因無明此法緣無明耶
269 33 shí time; a point or period of time 若時心起爾時彼法耶
270 33 shí a season; a quarter of a year 若時心起爾時彼法耶
271 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若時心起爾時彼法耶
272 33 shí fashionable 若時心起爾時彼法耶
273 33 shí fate; destiny; luck 若時心起爾時彼法耶
274 33 shí occasion; opportunity; chance 若時心起爾時彼法耶
275 33 shí tense 若時心起爾時彼法耶
276 33 shí particular; special 若時心起爾時彼法耶
277 33 shí to plant; to cultivate 若時心起爾時彼法耶
278 33 shí an era; a dynasty 若時心起爾時彼法耶
279 33 shí time [abstract] 若時心起爾時彼法耶
280 33 shí seasonal 若時心起爾時彼法耶
281 33 shí to wait upon 若時心起爾時彼法耶
282 33 shí hour 若時心起爾時彼法耶
283 33 shí appropriate; proper; timely 若時心起爾時彼法耶
284 33 shí Shi 若時心起爾時彼法耶
285 33 shí a present; currentlt 若時心起爾時彼法耶
286 33 shí time; kāla 若時心起爾時彼法耶
287 33 shí at that time; samaya 若時心起爾時彼法耶
288 33 to reach 及無漏法
289 33 to attain 及無漏法
290 33 to understand 及無漏法
291 33 able to be compared to; to catch up with 及無漏法
292 33 to be involved with; to associate with 及無漏法
293 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無漏法
294 33 and; ca; api 及無漏法
295 31 zhōng middle 見蘊第八中三有納息第二之四
296 31 zhōng medium; medium sized 見蘊第八中三有納息第二之四
297 31 zhōng China 見蘊第八中三有納息第二之四
298 31 zhòng to hit the mark 見蘊第八中三有納息第二之四
299 31 zhōng midday 見蘊第八中三有納息第二之四
300 31 zhōng inside 見蘊第八中三有納息第二之四
301 31 zhōng during 見蘊第八中三有納息第二之四
302 31 zhōng Zhong 見蘊第八中三有納息第二之四
303 31 zhōng intermediary 見蘊第八中三有納息第二之四
304 31 zhōng half 見蘊第八中三有納息第二之四
305 31 zhòng to reach; to attain 見蘊第八中三有納息第二之四
306 31 zhòng to suffer; to infect 見蘊第八中三有納息第二之四
307 31 zhòng to obtain 見蘊第八中三有納息第二之四
308 31 zhòng to pass an exam 見蘊第八中三有納息第二之四
309 31 zhōng middle 見蘊第八中三有納息第二之四
310 30 ér Kangxi radical 126 何故此中依明無明而作論
311 30 ér as if; to seem like 何故此中依明無明而作論
312 30 néng can; able 何故此中依明無明而作論
313 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何故此中依明無明而作論
314 30 ér to arrive; up to 何故此中依明無明而作論
315 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 種種惡不善法皆得生起
316 30 děi to want to; to need to 種種惡不善法皆得生起
317 30 děi must; ought to 種種惡不善法皆得生起
318 30 de 種種惡不善法皆得生起
319 30 de infix potential marker 種種惡不善法皆得生起
320 30 to result in 種種惡不善法皆得生起
321 30 to be proper; to fit; to suit 種種惡不善法皆得生起
322 30 to be satisfied 種種惡不善法皆得生起
323 30 to be finished 種種惡不善法皆得生起
324 30 děi satisfying 種種惡不善法皆得生起
325 30 to contract 種種惡不善法皆得生起
326 30 to hear 種種惡不善法皆得生起
327 30 to have; there is 種種惡不善法皆得生起
328 30 marks time passed 種種惡不善法皆得生起
329 30 obtain; attain; prāpta 種種惡不善法皆得生起
330 30 duàn to judge 三善根斷
331 30 duàn to severe; to break 三善根斷
332 30 duàn to stop 三善根斷
333 30 duàn to quit; to give up 三善根斷
334 30 duàn to intercept 三善根斷
335 30 duàn to divide 三善根斷
336 30 duàn to isolate 三善根斷
337 29 one 一增上緣
338 29 Kangxi radical 1 一增上緣
339 29 pure; concentrated 一增上緣
340 29 first 一增上緣
341 29 the same 一增上緣
342 29 sole; single 一增上緣
343 29 a very small amount 一增上緣
344 29 Yi 一增上緣
345 29 other 一增上緣
346 29 to unify 一增上緣
347 29 accidentally; coincidentally 一增上緣
348 29 abruptly; suddenly 一增上緣
349 29 one; eka 一增上緣
350 29 hòu after; later 此中說後無常想聚中
351 29 hòu empress; queen 此中說後無常想聚中
352 29 hòu sovereign 此中說後無常想聚中
353 29 hòu the god of the earth 此中說後無常想聚中
354 29 hòu late; later 此中說後無常想聚中
355 29 hòu offspring; descendents 此中說後無常想聚中
356 29 hòu to fall behind; to lag 此中說後無常想聚中
357 29 hòu behind; back 此中說後無常想聚中
358 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 此中說後無常想聚中
359 29 hòu Hou 此中說後無常想聚中
360 29 hòu after; behind 此中說後無常想聚中
361 29 hòu following 此中說後無常想聚中
362 29 hòu to be delayed 此中說後無常想聚中
363 29 hòu to abandon; to discard 此中說後無常想聚中
364 29 hòu feudal lords 此中說後無常想聚中
365 29 hòu Hou 此中說後無常想聚中
366 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 此中說後無常想聚中
367 29 hòu rear; paścāt 此中說後無常想聚中
368 29 hòu later; paścima 此中說後無常想聚中
369 29 to use; to grasp 皆以無明為
370 29 to rely on 皆以無明為
371 29 to regard 皆以無明為
372 29 to be able to 皆以無明為
373 29 to order; to command 皆以無明為
374 29 used after a verb 皆以無明為
375 29 a reason; a cause 皆以無明為
376 29 Israel 皆以無明為
377 29 Yi 皆以無明為
378 29 use; yogena 皆以無明為
379 29 無常 wúcháng irregular 諸法無常
380 29 無常 wúcháng changing frequently 諸法無常
381 29 無常 wúcháng impermanence 諸法無常
382 29 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 諸法無常
383 27 to give 非無常想相應與苦無我想乃至滅想
384 27 to accompany 非無常想相應與苦無我想乃至滅想
385 27 to particate in 非無常想相應與苦無我想乃至滅想
386 27 of the same kind 非無常想相應與苦無我想乃至滅想
387 27 to help 非無常想相應與苦無我想乃至滅想
388 27 for 非無常想相應與苦無我想乃至滅想
389 26 增上 zēngshàng additional; increased; superior 謂等無間所緣增上
390 26 Qi 此中欲界繫善法明無明俱非其
391 26 shě to give 若時心捨爾時
392 26 shě to give up; to abandon 若時心捨爾時
393 26 shě a house; a home; an abode 若時心捨爾時
394 26 shè my 若時心捨爾時
395 26 shě equanimity 若時心捨爾時
396 26 shè my house 若時心捨爾時
397 26 shě to to shoot; to fire; to launch 若時心捨爾時
398 26 shè to leave 若時心捨爾時
399 26 shě She 若時心捨爾時
400 26 shè disciple 若時心捨爾時
401 26 shè a barn; a pen 若時心捨爾時
402 26 shè to reside 若時心捨爾時
403 26 shè to stop; to halt; to cease 若時心捨爾時
404 26 shè to find a place for; to arrange 若時心捨爾時
405 26 shě Give 若時心捨爾時
406 26 shě abandoning; prahāṇa 若時心捨爾時
407 26 shě house; gṛha 若時心捨爾時
408 26 shě equanimity; upeksa 若時心捨爾時
409 26 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂善不善有覆無記無覆無
410 26 shàn happy 謂善不善有覆無記無覆無
411 26 shàn good 謂善不善有覆無記無覆無
412 26 shàn kind-hearted 謂善不善有覆無記無覆無
413 26 shàn to be skilled at something 謂善不善有覆無記無覆無
414 26 shàn familiar 謂善不善有覆無記無覆無
415 26 shàn to repair 謂善不善有覆無記無覆無
416 26 shàn to admire 謂善不善有覆無記無覆無
417 26 shàn to praise 謂善不善有覆無記無覆無
418 26 shàn Shan 謂善不善有覆無記無覆無
419 26 shàn wholesome; virtuous 謂善不善有覆無記無覆無
420 25 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 是別解脫律儀
421 25 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 是別解脫律儀
422 25 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 是別解脫律儀
423 25 xíng to walk
424 25 xíng capable; competent
425 25 háng profession
426 25 xíng Kangxi radical 144
427 25 xíng to travel
428 25 xìng actions; conduct
429 25 xíng to do; to act; to practice
430 25 xíng all right; OK; okay
431 25 háng horizontal line
432 25 héng virtuous deeds
433 25 hàng a line of trees
434 25 hàng bold; steadfast
435 25 xíng to move
436 25 xíng to put into effect; to implement
437 25 xíng travel
438 25 xíng to circulate
439 25 xíng running script; running script
440 25 xíng temporary
441 25 háng rank; order
442 25 háng a business; a shop
443 25 xíng to depart; to leave
444 25 xíng to experience
445 25 xíng path; way
446 25 xíng xing; ballad
447 25 xíng Xing
448 25 xíng Practice
449 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
450 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
451 24 must 謂無常想現前必
452 24 Bi 謂無常想現前必
453 24 xiàng to observe; to assess 前相
454 24 xiàng appearance; portrait; picture 前相
455 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 前相
456 24 xiàng to aid; to help 前相
457 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 前相
458 24 xiàng a sign; a mark; appearance 前相
459 24 xiāng alternately; in turn 前相
460 24 xiāng Xiang 前相
461 24 xiāng form substance 前相
462 24 xiāng to express 前相
463 24 xiàng to choose 前相
464 24 xiāng Xiang 前相
465 24 xiāng an ancient musical instrument 前相
466 24 xiāng the seventh lunar month 前相
467 24 xiāng to compare 前相
468 24 xiàng to divine 前相
469 24 xiàng to administer 前相
470 24 xiàng helper for a blind person 前相
471 24 xiāng rhythm [music] 前相
472 24 xiāng the upper frets of a pipa 前相
473 24 xiāng coralwood 前相
474 24 xiàng ministry 前相
475 24 xiàng to supplement; to enhance 前相
476 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 前相
477 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 前相
478 24 xiàng sign; mark; liṅga 前相
479 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 前相
480 22 bitterness; bitter flavor 無間無常苦想
481 22 hardship; suffering 無間無常苦想
482 22 to make things difficult for 無間無常苦想
483 22 to train; to practice 無間無常苦想
484 22 to suffer from a misfortune 無間無常苦想
485 22 bitter 無間無常苦想
486 22 grieved; facing hardship 無間無常苦想
487 22 in low spirits; depressed 無間無常苦想
488 22 painful 無間無常苦想
489 22 suffering; duḥkha; dukkha 無間無常苦想
490 22 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 欲界無覆無記法除無明異熟
491 21 現前 xiàn qián to manifest 謂無常想現前必
492 21 現前 xiàn qián the present 謂無常想現前必
493 21 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 謂無常想現前必
494 21 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
495 21 děng to wait 五百大阿羅漢等造
496 21 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
497 21 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
498 21 děng to compare 五百大阿羅漢等造
499 21 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
500 21 無記 wú jì not explained; indeterminate 謂善不善有覆無記無覆無

Frequencies of all Words

Top 1023

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 170 method; way 所有種種惡不善法
2 170 France 所有種種惡不善法
3 170 the law; rules; regulations 所有種種惡不善法
4 170 the teachings of the Buddha; Dharma 所有種種惡不善法
5 170 a standard; a norm 所有種種惡不善法
6 170 an institution 所有種種惡不善法
7 170 to emulate 所有種種惡不善法
8 170 magic; a magic trick 所有種種惡不善法
9 170 punishment 所有種種惡不善法
10 170 Fa 所有種種惡不善法
11 170 a precedent 所有種種惡不善法
12 170 a classification of some kinds of Han texts 所有種種惡不善法
13 170 relating to a ceremony or rite 所有種種惡不善法
14 170 Dharma 所有種種惡不善法
15 170 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所有種種惡不善法
16 170 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所有種種惡不善法
17 170 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所有種種惡不善法
18 170 quality; characteristic 所有種種惡不善法
19 158 that; those 答彼作論者
20 158 another; the other 答彼作論者
21 158 that; tad 答彼作論者
22 146 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此二是所共知相違法
23 146 suǒ an office; an institute 此二是所共知相違法
24 146 suǒ introduces a relative clause 此二是所共知相違法
25 146 suǒ it 此二是所共知相違法
26 146 suǒ if; supposing 此二是所共知相違法
27 146 suǒ a few; various; some 此二是所共知相違法
28 146 suǒ a place; a location 此二是所共知相違法
29 146 suǒ indicates a passive voice 此二是所共知相違法
30 146 suǒ that which 此二是所共知相違法
31 146 suǒ an ordinal number 此二是所共知相違法
32 146 suǒ meaning 此二是所共知相違法
33 146 suǒ garrison 此二是所共知相違法
34 146 suǒ place; pradeśa 此二是所共知相違法
35 146 suǒ that which; yad 此二是所共知相違法
36 133 yuán fate; predestined affinity 此二俱緣
37 133 yuán hem 此二俱緣
38 133 yuán to revolve around 此二俱緣
39 133 yuán because 此二俱緣
40 133 yuán to climb up 此二俱緣
41 133 yuán cause; origin; reason 此二俱緣
42 133 yuán along; to follow 此二俱緣
43 133 yuán to depend on 此二俱緣
44 133 yuán margin; edge; rim 此二俱緣
45 133 yuán Condition 此二俱緣
46 133 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此二俱緣
47 128 wèi to call 謂一切雜染無明為根本
48 128 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切雜染無明為根本
49 128 wèi to speak to; to address 謂一切雜染無明為根本
50 128 wèi to treat as; to regard as 謂一切雜染無明為根本
51 128 wèi introducing a condition situation 謂一切雜染無明為根本
52 128 wèi to speak to; to address 謂一切雜染無明為根本
53 128 wèi to think 謂一切雜染無明為根本
54 128 wèi for; is to be 謂一切雜染無明為根本
55 128 wèi to make; to cause 謂一切雜染無明為根本
56 128 wèi and 謂一切雜染無明為根本
57 128 wèi principle; reason 謂一切雜染無明為根本
58 128 wèi Wei 謂一切雜染無明為根本
59 128 wèi which; what; yad 謂一切雜染無明為根本
60 128 wèi to say; iti 謂一切雜染無明為根本
61 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
62 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
63 115 shuì to persuade 有說
64 115 shuō to teach; to recite; to explain 有說
65 115 shuō a doctrine; a theory 有說
66 115 shuō to claim; to assert 有說
67 115 shuō allocution 有說
68 115 shuō to criticize; to scold 有說
69 115 shuō to indicate; to refer to 有說
70 115 shuō speach; vāda 有說
71 115 shuō to speak; bhāṣate 有說
72 115 shuō to instruct 有說
73 114 this; these 諸法因無明此法緣無明耶
74 114 in this way 諸法因無明此法緣無明耶
75 114 otherwise; but; however; so 諸法因無明此法緣無明耶
76 114 at this time; now; here 諸法因無明此法緣無明耶
77 114 this; here; etad 諸法因無明此法緣無明耶
78 111 yīn because 諸法因無明此法緣無明耶
79 111 yīn cause; reason 諸法因無明此法緣無明耶
80 111 yīn to accord with 諸法因無明此法緣無明耶
81 111 yīn to follow 諸法因無明此法緣無明耶
82 111 yīn to rely on 諸法因無明此法緣無明耶
83 111 yīn via; through 諸法因無明此法緣無明耶
84 111 yīn to continue 諸法因無明此法緣無明耶
85 111 yīn to receive 諸法因無明此法緣無明耶
86 111 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 諸法因無明此法緣無明耶
87 111 yīn to seize an opportunity 諸法因無明此法緣無明耶
88 111 yīn to be like 諸法因無明此法緣無明耶
89 111 yīn from; because of 諸法因無明此法緣無明耶
90 111 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 諸法因無明此法緣無明耶
91 111 yīn a standrd; a criterion 諸法因無明此法緣無明耶
92 111 yīn Cause 諸法因無明此法緣無明耶
93 111 yīn cause; hetu 諸法因無明此法緣無明耶
94 107 shì is; are; am; to be 此二是雜染清淨
95 107 shì is exactly 此二是雜染清淨
96 107 shì is suitable; is in contrast 此二是雜染清淨
97 107 shì this; that; those 此二是雜染清淨
98 107 shì really; certainly 此二是雜染清淨
99 107 shì correct; yes; affirmative 此二是雜染清淨
100 107 shì true 此二是雜染清淨
101 107 shì is; has; exists 此二是雜染清淨
102 107 shì used between repetitions of a word 此二是雜染清淨
103 107 shì a matter; an affair 此二是雜染清淨
104 107 shì Shi 此二是雜染清淨
105 107 shì is; bhū 此二是雜染清淨
106 107 shì this; idam 此二是雜染清淨
107 104 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 答彼作論者
108 104 zhě that 答彼作論者
109 104 zhě nominalizing function word 答彼作論者
110 104 zhě used to mark a definition 答彼作論者
111 104 zhě used to mark a pause 答彼作論者
112 104 zhě topic marker; that; it 答彼作論者
113 104 zhuó according to 答彼作論者
114 104 zhě ca 答彼作論者
115 93 yǒu is; are; to exist 見蘊第八中三有納息第二之四
116 93 yǒu to have; to possess 見蘊第八中三有納息第二之四
117 93 yǒu indicates an estimate 見蘊第八中三有納息第二之四
118 93 yǒu indicates a large quantity 見蘊第八中三有納息第二之四
119 93 yǒu indicates an affirmative response 見蘊第八中三有納息第二之四
120 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見蘊第八中三有納息第二之四
121 93 yǒu used to compare two things 見蘊第八中三有納息第二之四
122 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見蘊第八中三有納息第二之四
123 93 yǒu used before the names of dynasties 見蘊第八中三有納息第二之四
124 93 yǒu a certain thing; what exists 見蘊第八中三有納息第二之四
125 93 yǒu multiple of ten and ... 見蘊第八中三有納息第二之四
126 93 yǒu abundant 見蘊第八中三有納息第二之四
127 93 yǒu purposeful 見蘊第八中三有納息第二之四
128 93 yǒu You 見蘊第八中三有納息第二之四
129 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 見蘊第八中三有納息第二之四
130 93 yǒu becoming; bhava 見蘊第八中三有納息第二之四
131 90 無常想 wú cháng xiǎng the notion of impermanence 諸法無常想生彼法無常想相應耶
132 89 fēi not; non-; un- 此中欲界繫善法明無明俱非其
133 89 fēi Kangxi radical 175 此中欲界繫善法明無明俱非其
134 89 fēi wrong; bad; untruthful 此中欲界繫善法明無明俱非其
135 89 fēi different 此中欲界繫善法明無明俱非其
136 89 fēi to not be; to not have 此中欲界繫善法明無明俱非其
137 89 fēi to violate; to be contrary to 此中欲界繫善法明無明俱非其
138 89 fēi Africa 此中欲界繫善法明無明俱非其
139 89 fēi to slander 此中欲界繫善法明無明俱非其
140 89 fěi to avoid 此中欲界繫善法明無明俱非其
141 89 fēi must 此中欲界繫善法明無明俱非其
142 89 fēi an error 此中欲界繫善法明無明俱非其
143 89 fēi a problem; a question 此中欲界繫善法明無明俱非其
144 89 fēi evil 此中欲界繫善法明無明俱非其
145 89 fēi besides; except; unless 此中欲界繫善法明無明俱非其
146 89 fēi not 此中欲界繫善法明無明俱非其
147 89 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 意欲爾故
148 89 old; ancient; former; past 意欲爾故
149 89 reason; cause; purpose 意欲爾故
150 89 to die 意欲爾故
151 89 so; therefore; hence 意欲爾故
152 89 original 意欲爾故
153 89 accident; happening; instance 意欲爾故
154 89 a friend; an acquaintance; friendship 意欲爾故
155 89 something in the past 意欲爾故
156 89 deceased; dead 意欲爾故
157 89 still; yet 意欲爾故
158 89 therefore; tasmāt 意欲爾故
159 80 xiǎng to think 見蘊第八中想納息第三之一
160 80 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 見蘊第八中想納息第三之一
161 80 xiǎng to want 見蘊第八中想納息第三之一
162 80 xiǎng to remember; to miss; to long for 見蘊第八中想納息第三之一
163 80 xiǎng to plan 見蘊第八中想納息第三之一
164 80 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 見蘊第八中想納息第三之一
165 77 wèi for; to 謂一切雜染無明為根本
166 77 wèi because of 謂一切雜染無明為根本
167 77 wéi to act as; to serve 謂一切雜染無明為根本
168 77 wéi to change into; to become 謂一切雜染無明為根本
169 77 wéi to be; is 謂一切雜染無明為根本
170 77 wéi to do 謂一切雜染無明為根本
171 77 wèi for 謂一切雜染無明為根本
172 77 wèi because of; for; to 謂一切雜染無明為根本
173 77 wèi to 謂一切雜染無明為根本
174 77 wéi in a passive construction 謂一切雜染無明為根本
175 77 wéi forming a rehetorical question 謂一切雜染無明為根本
176 77 wéi forming an adverb 謂一切雜染無明為根本
177 77 wéi to add emphasis 謂一切雜染無明為根本
178 77 wèi to support; to help 謂一切雜染無明為根本
179 77 wéi to govern 謂一切雜染無明為根本
180 77 wèi to be; bhū 謂一切雜染無明為根本
181 65 ruò to seem; to be like; as 若生若長
182 65 ruò seemingly 若生若長
183 65 ruò if 若生若長
184 65 ruò you 若生若長
185 65 ruò this; that 若生若長
186 65 ruò and; or 若生若長
187 65 ruò as for; pertaining to 若生若長
188 65 pomegranite 若生若長
189 65 ruò to choose 若生若長
190 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生若長
191 65 ruò thus 若生若長
192 65 ruò pollia 若生若長
193 65 ruò Ruo 若生若長
194 65 ruò only then 若生若長
195 65 ja 若生若長
196 65 jñā 若生若長
197 65 ruò if; yadi 若生若長
198 63 無明 wúmíng fury 諸法因無明此法緣無明耶
199 63 無明 wúmíng ignorance 諸法因無明此法緣無明耶
200 63 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 諸法因無明此法緣無明耶
201 62 shēng to be born; to give birth 若生若長
202 62 shēng to live 若生若長
203 62 shēng raw 若生若長
204 62 shēng a student 若生若長
205 62 shēng life 若生若長
206 62 shēng to produce; to give rise 若生若長
207 62 shēng alive 若生若長
208 62 shēng a lifetime 若生若長
209 62 shēng to initiate; to become 若生若長
210 62 shēng to grow 若生若長
211 62 shēng unfamiliar 若生若長
212 62 shēng not experienced 若生若長
213 62 shēng hard; stiff; strong 若生若長
214 62 shēng very; extremely 若生若長
215 62 shēng having academic or professional knowledge 若生若長
216 62 shēng a male role in traditional theatre 若生若長
217 62 shēng gender 若生若長
218 62 shēng to develop; to grow 若生若長
219 62 shēng to set up 若生若長
220 62 shēng a prostitute 若生若長
221 62 shēng a captive 若生若長
222 62 shēng a gentleman 若生若長
223 62 shēng Kangxi radical 100 若生若長
224 62 shēng unripe 若生若長
225 62 shēng nature 若生若長
226 62 shēng to inherit; to succeed 若生若長
227 62 shēng destiny 若生若長
228 62 shēng birth 若生若長
229 62 shēng arise; produce; utpad 若生若長
230 60 yán to speak; to say; said 言之
231 60 yán language; talk; words; utterance; speech 言之
232 60 yán Kangxi radical 149 言之
233 60 yán a particle with no meaning 言之
234 60 yán phrase; sentence 言之
235 60 yán a word; a syllable 言之
236 60 yán a theory; a doctrine 言之
237 60 yán to regard as 言之
238 60 yán to act as 言之
239 60 yán word; vacana 言之
240 60 yán speak; vad 言之
241 58 míng bright; luminous; brilliant 何故此中依明無明而作論
242 58 míng Ming 何故此中依明無明而作論
243 58 míng Ming Dynasty 何故此中依明無明而作論
244 58 míng obvious; explicit; clear 何故此中依明無明而作論
245 58 míng intelligent; clever; perceptive 何故此中依明無明而作論
246 58 míng to illuminate; to shine 何故此中依明無明而作論
247 58 míng consecrated 何故此中依明無明而作論
248 58 míng to understand; to comprehend 何故此中依明無明而作論
249 58 míng to explain; to clarify 何故此中依明無明而作論
250 58 míng Souther Ming; Later Ming 何故此中依明無明而作論
251 58 míng the world; the human world; the world of the living 何故此中依明無明而作論
252 58 míng eyesight; vision 何故此中依明無明而作論
253 58 míng a god; a spirit 何故此中依明無明而作論
254 58 míng fame; renown 何故此中依明無明而作論
255 58 míng open; public 何故此中依明無明而作論
256 58 míng clear 何故此中依明無明而作論
257 58 míng to become proficient 何故此中依明無明而作論
258 58 míng to be proficient 何故此中依明無明而作論
259 58 míng virtuous 何故此中依明無明而作論
260 58 míng open and honest 何故此中依明無明而作論
261 58 míng clean; neat 何故此中依明無明而作論
262 58 míng remarkable; outstanding; notable 何故此中依明無明而作論
263 58 míng next; afterwards 何故此中依明無明而作論
264 58 míng positive 何故此中依明無明而作論
265 58 míng Clear 何故此中依明無明而作論
266 58 míng wisdom; knowledge; vidyā 何故此中依明無明而作論
267 54 extra; surplus 餘無漏法明為其三因
268 54 odd; surplus over a round number 餘無漏法明為其三因
269 54 I 餘無漏法明為其三因
270 54 to remain 餘無漏法明為其三因
271 54 relating to the time after an event 餘無漏法明為其三因
272 54 other 餘無漏法明為其三因
273 54 additional; complementary 餘無漏法明為其三因
274 54 remaining 餘無漏法明為其三因
275 54 incomplete 餘無漏法明為其三因
276 54 Yu 餘無漏法明為其三因
277 54 other; anya 餘無漏法明為其三因
278 54 èr two 此二是雜染清淨
279 54 èr Kangxi radical 7 此二是雜染清淨
280 54 èr second 此二是雜染清淨
281 54 èr twice; double; di- 此二是雜染清淨
282 54 èr another; the other 此二是雜染清淨
283 54 èr more than one kind 此二是雜染清淨
284 54 èr two; dvā; dvi 此二是雜染清淨
285 54 èr both; dvaya 此二是雜染清淨
286 52 to arise; to get up 為集為種類為等起
287 52 case; instance; batch; group 為集為種類為等起
288 52 to rise; to raise 為集為種類為等起
289 52 to grow out of; to bring forth; to emerge 為集為種類為等起
290 52 to appoint (to an official post); to take up a post 為集為種類為等起
291 52 to start 為集為種類為等起
292 52 to establish; to build 為集為種類為等起
293 52 to draft; to draw up (a plan) 為集為種類為等起
294 52 opening sentence; opening verse 為集為種類為等起
295 52 to get out of bed 為集為種類為等起
296 52 to recover; to heal 為集為種類為等起
297 52 to take out; to extract 為集為種類為等起
298 52 marks the beginning of an action 為集為種類為等起
299 52 marks the sufficiency of an action 為集為種類為等起
300 52 to call back from mourning 為集為種類為等起
301 52 to take place; to occur 為集為種類為等起
302 52 from 為集為種類為等起
303 52 to conjecture 為集為種類為等起
304 52 stand up; utthāna 為集為種類為等起
305 52 arising; utpāda 為集為種類為等起
306 49 not; no 相攝不相攝四聖諦故
307 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 相攝不相攝四聖諦故
308 49 as a correlative 相攝不相攝四聖諦故
309 49 no (answering a question) 相攝不相攝四聖諦故
310 49 forms a negative adjective from a noun 相攝不相攝四聖諦故
311 49 at the end of a sentence to form a question 相攝不相攝四聖諦故
312 49 to form a yes or no question 相攝不相攝四聖諦故
313 49 infix potential marker 相攝不相攝四聖諦故
314 49 no; na 相攝不相攝四聖諦故
315 47 final interogative 諸法因無明此法緣無明耶
316 47 ye 諸法因無明此法緣無明耶
317 47 ya 諸法因無明此法緣無明耶
318 47 xīn heart [organ] 唯伺地伺及心
319 47 xīn Kangxi radical 61 唯伺地伺及心
320 47 xīn mind; consciousness 唯伺地伺及心
321 47 xīn the center; the core; the middle 唯伺地伺及心
322 47 xīn one of the 28 star constellations 唯伺地伺及心
323 47 xīn heart 唯伺地伺及心
324 47 xīn emotion 唯伺地伺及心
325 47 xīn intention; consideration 唯伺地伺及心
326 47 xīn disposition; temperament 唯伺地伺及心
327 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 唯伺地伺及心
328 47 xīn heart; hṛdaya 唯伺地伺及心
329 47 xīn Rohiṇī; Jyesthā 唯伺地伺及心
330 46 in; at 謂世尊於契經中說此二種
331 46 in; at 謂世尊於契經中說此二種
332 46 in; at; to; from 謂世尊於契經中說此二種
333 46 to go; to 謂世尊於契經中說此二種
334 46 to rely on; to depend on 謂世尊於契經中說此二種
335 46 to go to; to arrive at 謂世尊於契經中說此二種
336 46 from 謂世尊於契經中說此二種
337 46 give 謂世尊於契經中說此二種
338 46 oppposing 謂世尊於契經中說此二種
339 46 and 謂世尊於契經中說此二種
340 46 compared to 謂世尊於契經中說此二種
341 46 by 謂世尊於契經中說此二種
342 46 and; as well as 謂世尊於契經中說此二種
343 46 for 謂世尊於契經中說此二種
344 46 Yu 謂世尊於契經中說此二種
345 46 a crow 謂世尊於契經中說此二種
346 46 whew; wow 謂世尊於契經中說此二種
347 46 near to; antike 謂世尊於契經中說此二種
348 45 to reply; to answer 答彼作論者
349 45 to reciprocate to 答彼作論者
350 45 to agree to; to assent to 答彼作論者
351 45 to acknowledge; to greet 答彼作論者
352 45 Da 答彼作論者
353 45 to answer; pratyukta 答彼作論者
354 45 zuò to do 何故此中依明無明而作論
355 45 zuò to act as; to serve as 何故此中依明無明而作論
356 45 zuò to start 何故此中依明無明而作論
357 45 zuò a writing; a work 何故此中依明無明而作論
358 45 zuò to dress as; to be disguised as 何故此中依明無明而作論
359 45 zuō to create; to make 何故此中依明無明而作論
360 45 zuō a workshop 何故此中依明無明而作論
361 45 zuō to write; to compose 何故此中依明無明而作論
362 45 zuò to rise 何故此中依明無明而作論
363 45 zuò to be aroused 何故此中依明無明而作論
364 45 zuò activity; action; undertaking 何故此中依明無明而作論
365 45 zuò to regard as 何故此中依明無明而作論
366 45 zuò action; kāraṇa 何故此中依明無明而作論
367 43 no 俱緣不相攝有漏無
368 43 Kangxi radical 71 俱緣不相攝有漏無
369 43 to not have; without 俱緣不相攝有漏無
370 43 has not yet 俱緣不相攝有漏無
371 43 mo 俱緣不相攝有漏無
372 43 do not 俱緣不相攝有漏無
373 43 not; -less; un- 俱緣不相攝有漏無
374 43 regardless of 俱緣不相攝有漏無
375 43 to not have 俱緣不相攝有漏無
376 43 um 俱緣不相攝有漏無
377 43 Wu 俱緣不相攝有漏無
378 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 俱緣不相攝有漏無
379 43 not; non- 俱緣不相攝有漏無
380 43 mo 俱緣不相攝有漏無
381 42 dāng to be; to act as; to serve as 而不說者當知此義有
382 42 dāng at or in the very same; be apposite 而不說者當知此義有
383 42 dāng dang (sound of a bell) 而不說者當知此義有
384 42 dāng to face 而不說者當知此義有
385 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 而不說者當知此義有
386 42 dāng to manage; to host 而不說者當知此義有
387 42 dāng should 而不說者當知此義有
388 42 dāng to treat; to regard as 而不說者當知此義有
389 42 dǎng to think 而不說者當知此義有
390 42 dàng suitable; correspond to 而不說者當知此義有
391 42 dǎng to be equal 而不說者當知此義有
392 42 dàng that 而不說者當知此義有
393 42 dāng an end; top 而不說者當知此義有
394 42 dàng clang; jingle 而不說者當知此義有
395 42 dāng to judge 而不說者當知此義有
396 42 dǎng to bear on one's shoulder 而不說者當知此義有
397 42 dàng the same 而不說者當知此義有
398 42 dàng to pawn 而不說者當知此義有
399 42 dàng to fail [an exam] 而不說者當知此義有
400 42 dàng a trap 而不說者當知此義有
401 42 dàng a pawned item 而不說者當知此義有
402 42 dāng will be; bhaviṣyati 而不說者當知此義有
403 41 such as; for example; for instance 如說
404 41 if 如說
405 41 in accordance with 如說
406 41 to be appropriate; should; with regard to 如說
407 41 this 如說
408 41 it is so; it is thus; can be compared with 如說
409 41 to go to 如說
410 41 to meet 如說
411 41 to appear; to seem; to be like 如說
412 41 at least as good as 如說
413 41 and 如說
414 41 or 如說
415 41 but 如說
416 41 then 如說
417 41 naturally 如說
418 41 expresses a question or doubt 如說
419 41 you 如說
420 41 the second lunar month 如說
421 41 in; at 如說
422 41 Ru 如說
423 41 Thus 如說
424 41 thus; tathā 如說
425 41 like; iva 如說
426 41 suchness; tathatā 如說
427 41 huò or; either; else 或一因謂俱有
428 41 huò maybe; perhaps; might; possibly 或一因謂俱有
429 41 huò some; someone 或一因謂俱有
430 41 míngnián suddenly 或一因謂俱有
431 41 huò or; vā 或一因謂俱有
432 40 entirely; without exception 此二俱
433 40 both; together 此二俱
434 40 together; sardham 此二俱
435 37 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 明為其四因謂相應俱有同類遍行
436 37 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 明為其四因謂相應俱有同類遍行
437 37 相應 xiāngying cheap; inexpensive 明為其四因謂相應俱有同類遍行
438 37 相應 xiāngyìng response, correspond 明為其四因謂相應俱有同類遍行
439 37 相應 xiāngyìng concomitant 明為其四因謂相應俱有同類遍行
440 37 相應 xiāngyìng Sō-ō 明為其四因謂相應俱有同類遍行
441 37 also; too 無色界繫亦爾
442 37 but 無色界繫亦爾
443 37 this; he; she 無色界繫亦爾
444 37 although; even though 無色界繫亦爾
445 37 already 無色界繫亦爾
446 37 particle with no meaning 無色界繫亦爾
447 37 Yi 無色界繫亦爾
448 36 qián front 前相
449 36 qián former; the past 前相
450 36 qián to go forward 前相
451 36 qián preceding 前相
452 36 qián before; earlier; prior 前相
453 36 qián to appear before 前相
454 36 qián future 前相
455 36 qián top; first 前相
456 36 qián battlefront 前相
457 36 qián pre- 前相
458 36 qián before; former; pūrva 前相
459 36 qián facing; mukha 前相
460 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅餘想現前必生彼相應法
461 34 miè to submerge 滅餘想現前必生彼相應法
462 34 miè to extinguish; to put out 滅餘想現前必生彼相應法
463 34 miè to eliminate 滅餘想現前必生彼相應法
464 34 miè to disappear; to fade away 滅餘想現前必生彼相應法
465 34 miè the cessation of suffering 滅餘想現前必生彼相應法
466 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅餘想現前必生彼相應法
467 33 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法因無明此法緣無明耶
468 33 shí time; a point or period of time 若時心起爾時彼法耶
469 33 shí a season; a quarter of a year 若時心起爾時彼法耶
470 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若時心起爾時彼法耶
471 33 shí at that time 若時心起爾時彼法耶
472 33 shí fashionable 若時心起爾時彼法耶
473 33 shí fate; destiny; luck 若時心起爾時彼法耶
474 33 shí occasion; opportunity; chance 若時心起爾時彼法耶
475 33 shí tense 若時心起爾時彼法耶
476 33 shí particular; special 若時心起爾時彼法耶
477 33 shí to plant; to cultivate 若時心起爾時彼法耶
478 33 shí hour (measure word) 若時心起爾時彼法耶
479 33 shí an era; a dynasty 若時心起爾時彼法耶
480 33 shí time [abstract] 若時心起爾時彼法耶
481 33 shí seasonal 若時心起爾時彼法耶
482 33 shí frequently; often 若時心起爾時彼法耶
483 33 shí occasionally; sometimes 若時心起爾時彼法耶
484 33 shí on time 若時心起爾時彼法耶
485 33 shí this; that 若時心起爾時彼法耶
486 33 shí to wait upon 若時心起爾時彼法耶
487 33 shí hour 若時心起爾時彼法耶
488 33 shí appropriate; proper; timely 若時心起爾時彼法耶
489 33 shí Shi 若時心起爾時彼法耶
490 33 shí a present; currentlt 若時心起爾時彼法耶
491 33 shí time; kāla 若時心起爾時彼法耶
492 33 shí at that time; samaya 若時心起爾時彼法耶
493 33 shí then; atha 若時心起爾時彼法耶
494 33 to reach 及無漏法
495 33 and 及無漏法
496 33 coming to; when 及無漏法
497 33 to attain 及無漏法
498 33 to understand 及無漏法
499 33 able to be compared to; to catch up with 及無漏法
500 33 to be involved with; to associate with 及無漏法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
此等 99 they; eṣā
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
分位 102 time and position
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九结 九結 106 nine bonds
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
离欲 離欲 108 free of desire
离欲退 離欲退 108 regression of one who is free from desire
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受想 115 sensation and perception
受别 受別 115 a prophecy
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti