Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 100

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 164 zhī to know 苾芻當知
2 164 zhī to comprehend 苾芻當知
3 164 zhī to inform; to tell 苾芻當知
4 164 zhī to administer 苾芻當知
5 164 zhī to distinguish; to discern; to recognize 苾芻當知
6 164 zhī to be close friends 苾芻當知
7 164 zhī to feel; to sense; to perceive 苾芻當知
8 164 zhī to receive; to entertain 苾芻當知
9 164 zhī knowledge 苾芻當知
10 164 zhī consciousness; perception 苾芻當知
11 164 zhī a close friend 苾芻當知
12 164 zhì wisdom 苾芻當知
13 164 zhì Zhi 苾芻當知
14 164 zhī to appreciate 苾芻當知
15 164 zhī to make known 苾芻當知
16 164 zhī to have control over 苾芻當知
17 164 zhī to expect; to foresee 苾芻當知
18 164 zhī Understanding 苾芻當知
19 164 zhī know; jña 苾芻當知
20 131 zhě ca 有流轉者有還滅者
21 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不修
22 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不修
23 109 shuì to persuade 說不修
24 109 shuō to teach; to recite; to explain 說不修
25 109 shuō a doctrine; a theory 說不修
26 109 shuō to claim; to assert 說不修
27 109 shuō allocution 說不修
28 109 shuō to criticize; to scold 說不修
29 109 shuō to indicate; to refer to 說不修
30 109 shuō speach; vāda 說不修
31 109 shuō to speak; bhāṣate 說不修
32 109 shuō to instruct 說不修
33 86 néng can; able 能修下地他心智不
34 86 néng ability; capacity 能修下地他心智不
35 86 néng a mythical bear-like beast 能修下地他心智不
36 86 néng energy 能修下地他心智不
37 86 néng function; use 能修下地他心智不
38 86 néng talent 能修下地他心智不
39 86 néng expert at 能修下地他心智不
40 86 néng to be in harmony 能修下地他心智不
41 86 néng to tend to; to care for 能修下地他心智不
42 86 néng to reach; to arrive at 能修下地他心智不
43 86 néng to be able; śak 能修下地他心智不
44 86 néng skilful; pravīṇa 能修下地他心智不
45 77 xīn heart [organ] 心心所法
46 77 xīn Kangxi radical 61 心心所法
47 77 xīn mind; consciousness 心心所法
48 77 xīn the center; the core; the middle 心心所法
49 77 xīn one of the 28 star constellations 心心所法
50 77 xīn heart 心心所法
51 77 xīn emotion 心心所法
52 77 xīn intention; consideration 心心所法
53 77 xīn disposition; temperament 心心所法
54 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心心所法
55 77 xīn heart; hṛdaya 心心所法
56 77 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心心所法
57 74 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中他心智納息第三之二
58 74 zhì care; prudence 智蘊第三中他心智納息第三之二
59 74 zhì Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之二
60 74 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中他心智納息第三之二
61 74 zhì clever 智蘊第三中他心智納息第三之二
62 74 zhì Wisdom 智蘊第三中他心智納息第三之二
63 74 zhì jnana; knowing 智蘊第三中他心智納息第三之二
64 71 wèi to call 流轉者謂
65 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 流轉者謂
66 71 wèi to speak to; to address 流轉者謂
67 71 wèi to treat as; to regard as 流轉者謂
68 71 wèi introducing a condition situation 流轉者謂
69 71 wèi to speak to; to address 流轉者謂
70 71 wèi to think 流轉者謂
71 71 wèi for; is to be 流轉者謂
72 71 wèi to make; to cause 流轉者謂
73 71 wèi principle; reason 流轉者謂
74 71 wèi Wei 流轉者謂
75 57 suǒ a few; various; some 云何此智所依非多
76 57 suǒ a place; a location 云何此智所依非多
77 57 suǒ indicates a passive voice 云何此智所依非多
78 57 suǒ an ordinal number 云何此智所依非多
79 57 suǒ meaning 云何此智所依非多
80 57 suǒ garrison 云何此智所依非多
81 57 suǒ place; pradeśa 云何此智所依非多
82 57 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 智蘊第三中他心智納息第三之二
83 53 宿住 sùzhù former abidings; past lives 云何宿住隨念智
84 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由二事故得他心智
85 52 děi to want to; to need to 由二事故得他心智
86 52 děi must; ought to 由二事故得他心智
87 52 de 由二事故得他心智
88 52 de infix potential marker 由二事故得他心智
89 52 to result in 由二事故得他心智
90 52 to be proper; to fit; to suit 由二事故得他心智
91 52 to be satisfied 由二事故得他心智
92 52 to be finished 由二事故得他心智
93 52 děi satisfying 由二事故得他心智
94 52 to contract 由二事故得他心智
95 52 to hear 由二事故得他心智
96 52 to have; there is 由二事故得他心智
97 52 marks time passed 由二事故得他心智
98 52 obtain; attain; prāpta 由二事故得他心智
99 52 yuán fate; predestined affinity 云何亦得緣彼
100 52 yuán hem 云何亦得緣彼
101 52 yuán to revolve around 云何亦得緣彼
102 52 yuán to climb up 云何亦得緣彼
103 52 yuán cause; origin; reason 云何亦得緣彼
104 52 yuán along; to follow 云何亦得緣彼
105 52 yuán to depend on 云何亦得緣彼
106 52 yuán margin; edge; rim 云何亦得緣彼
107 52 yuán Condition 云何亦得緣彼
108 52 yuán conditions; pratyaya; paccaya 云何亦得緣彼
109 51 shēng to be born; to give birth 若諸有情生欲色
110 51 shēng to live 若諸有情生欲色
111 51 shēng raw 若諸有情生欲色
112 51 shēng a student 若諸有情生欲色
113 51 shēng life 若諸有情生欲色
114 51 shēng to produce; to give rise 若諸有情生欲色
115 51 shēng alive 若諸有情生欲色
116 51 shēng a lifetime 若諸有情生欲色
117 51 shēng to initiate; to become 若諸有情生欲色
118 51 shēng to grow 若諸有情生欲色
119 51 shēng unfamiliar 若諸有情生欲色
120 51 shēng not experienced 若諸有情生欲色
121 51 shēng hard; stiff; strong 若諸有情生欲色
122 51 shēng having academic or professional knowledge 若諸有情生欲色
123 51 shēng a male role in traditional theatre 若諸有情生欲色
124 51 shēng gender 若諸有情生欲色
125 51 shēng to develop; to grow 若諸有情生欲色
126 51 shēng to set up 若諸有情生欲色
127 51 shēng a prostitute 若諸有情生欲色
128 51 shēng a captive 若諸有情生欲色
129 51 shēng a gentleman 若諸有情生欲色
130 51 shēng Kangxi radical 100 若諸有情生欲色
131 51 shēng unripe 若諸有情生欲色
132 51 shēng nature 若諸有情生欲色
133 51 shēng to inherit; to succeed 若諸有情生欲色
134 51 shēng destiny 若諸有情生欲色
135 51 shēng birth 若諸有情生欲色
136 51 shēng arise; produce; utpad 若諸有情生欲色
137 45 to remember 能現憶知諸宿住事
138 45 to reflect upon 能現憶知諸宿住事
139 45 thinking of; smṛti 能現憶知諸宿住事
140 44 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 不由加行而現在
141 44 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 不由加行而現在
142 44 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 不由加行而現在
143 43 shì matter; thing; item 能現憶知諸宿住事
144 43 shì to serve 能現憶知諸宿住事
145 43 shì a government post 能現憶知諸宿住事
146 43 shì duty; post; work 能現憶知諸宿住事
147 43 shì occupation 能現憶知諸宿住事
148 43 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 能現憶知諸宿住事
149 43 shì an accident 能現憶知諸宿住事
150 43 shì to attend 能現憶知諸宿住事
151 43 shì an allusion 能現憶知諸宿住事
152 43 shì a condition; a state; a situation 能現憶知諸宿住事
153 43 shì to engage in 能現憶知諸宿住事
154 43 shì to enslave 能現憶知諸宿住事
155 43 shì to pursue 能現憶知諸宿住事
156 43 shì to administer 能現憶知諸宿住事
157 43 shì to appoint 能現憶知諸宿住事
158 43 shì thing; phenomena 能現憶知諸宿住事
159 43 shì actions; karma 能現憶知諸宿住事
160 41 infix potential marker 能修下地他心智不
161 40 wèn to ask 問若
162 40 wèn to inquire after 問若
163 40 wèn to interrogate 問若
164 40 wèn to hold responsible 問若
165 40 wèn to request something 問若
166 40 wèn to rebuke 問若
167 40 wèn to send an official mission bearing gifts 問若
168 40 wèn news 問若
169 40 wèn to propose marriage 問若
170 40 wén to inform 問若
171 40 wèn to research 問若
172 40 wèn Wen 問若
173 40 wèn a question 問若
174 40 wèn ask; prccha 問若
175 39 other; another; some other 是故聲聞他心
176 39 other 是故聲聞他心
177 39 tha 是故聲聞他心
178 39 ṭha 是故聲聞他心
179 39 other; anya 是故聲聞他心
180 38 xiū to decorate; to embellish 修他心智者
181 38 xiū to study; to cultivate 修他心智者
182 38 xiū to repair 修他心智者
183 38 xiū long; slender 修他心智者
184 38 xiū to write; to compile 修他心智者
185 38 xiū to build; to construct; to shape 修他心智者
186 38 xiū to practice 修他心智者
187 38 xiū to cut 修他心智者
188 38 xiū virtuous; wholesome 修他心智者
189 38 xiū a virtuous person 修他心智者
190 38 xiū Xiu 修他心智者
191 38 xiū to unknot 修他心智者
192 38 xiū to prepare; to put in order 修他心智者
193 38 xiū excellent 修他心智者
194 38 xiū to perform [a ceremony] 修他心智者
195 38 xiū Cultivation 修他心智者
196 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修他心智者
197 38 xiū pratipanna; spiritual practice 修他心智者
198 37 to depend on; to lean on 云何此智所依非多
199 37 to comply with; to follow 云何此智所依非多
200 37 to help 云何此智所依非多
201 37 flourishing 云何此智所依非多
202 37 lovable 云何此智所依非多
203 37 bonds; substratum; upadhi 云何此智所依非多
204 37 refuge; śaraṇa 云何此智所依非多
205 37 reliance; pratiśaraṇa 云何此智所依非多
206 37 desire 若諸有情生欲色
207 37 to desire; to wish 若諸有情生欲色
208 37 to desire; to intend 若諸有情生欲色
209 37 lust 若諸有情生欲色
210 37 desire; intention; wish; kāma 若諸有情生欲色
211 36 wéi to act as; to serve 此智於彼為知總
212 36 wéi to change into; to become 此智於彼為知總
213 36 wéi to be; is 此智於彼為知總
214 36 wéi to do 此智於彼為知總
215 36 wèi to support; to help 此智於彼為知總
216 36 wéi to govern 此智於彼為知總
217 36 wèi to be; bhū 此智於彼為知總
218 36 隨念 suíniàn to follow the thought 云何宿住隨念智
219 35 fēi Kangxi radical 175 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
220 35 fēi wrong; bad; untruthful 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
221 35 fēi different 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
222 35 fēi to not be; to not have 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
223 35 fēi to violate; to be contrary to 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
224 35 fēi Africa 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
225 35 fēi to slander 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
226 35 fěi to avoid 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
227 35 fēi must 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
228 35 fēi an error 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
229 35 fēi a problem; a question 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
230 35 fēi evil 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
231 34 剎那 chànà ksana 顯在見道十五剎那
232 34 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 顯在見道十五剎那
233 34 shí time; a point or period of time 聞入現觀時
234 34 shí a season; a quarter of a year 聞入現觀時
235 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 聞入現觀時
236 34 shí fashionable 聞入現觀時
237 34 shí fate; destiny; luck 聞入現觀時
238 34 shí occasion; opportunity; chance 聞入現觀時
239 34 shí tense 聞入現觀時
240 34 shí particular; special 聞入現觀時
241 34 shí to plant; to cultivate 聞入現觀時
242 34 shí an era; a dynasty 聞入現觀時
243 34 shí time [abstract] 聞入現觀時
244 34 shí seasonal 聞入現觀時
245 34 shí to wait upon 聞入現觀時
246 34 shí hour 聞入現觀時
247 34 shí appropriate; proper; timely 聞入現觀時
248 34 shí Shi 聞入現觀時
249 34 shí a present; currentlt 聞入現觀時
250 34 shí time; kāla 聞入現觀時
251 34 shí at that time; samaya 聞入現觀時
252 32 zuò to do 答應作是
253 32 zuò to act as; to serve as 答應作是
254 32 zuò to start 答應作是
255 32 zuò a writing; a work 答應作是
256 32 zuò to dress as; to be disguised as 答應作是
257 32 zuō to create; to make 答應作是
258 32 zuō a workshop 答應作是
259 32 zuō to write; to compose 答應作是
260 32 zuò to rise 答應作是
261 32 zuò to be aroused 答應作是
262 32 zuò activity; action; undertaking 答應作是
263 32 zuò to regard as 答應作是
264 32 zuò action; kāraṇa 答應作是
265 30 to reach 及諸異生生無色界
266 30 to attain 及諸異生生無色界
267 30 to understand 及諸異生生無色界
268 30 able to be compared to; to catch up with 及諸異生生無色界
269 30 to be involved with; to associate with 及諸異生生無色界
270 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸異生生無色界
271 30 and; ca; api 及諸異生生無色界
272 30 to reply; to answer 答入現觀時知彼共相非自相故
273 30 to reciprocate to 答入現觀時知彼共相非自相故
274 30 to agree to; to assent to 答入現觀時知彼共相非自相故
275 30 to acknowledge; to greet 答入現觀時知彼共相非自相故
276 30 Da 答入現觀時知彼共相非自相故
277 30 to answer; pratyukta 答入現觀時知彼共相非自相故
278 28 ér Kangxi radical 126 雖必不起而彼得修
279 28 ér as if; to seem like 雖必不起而彼得修
280 28 néng can; able 雖必不起而彼得修
281 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖必不起而彼得修
282 28 ér to arrive; up to 雖必不起而彼得修
283 28 Yi 云何亦得緣彼
284 27 to go; to 於彼
285 27 to rely on; to depend on 於彼
286 27 Yu 於彼
287 27 a crow 於彼
288 27 one 於彼心心所法由一
289 27 Kangxi radical 1 於彼心心所法由一
290 27 pure; concentrated 於彼心心所法由一
291 27 first 於彼心心所法由一
292 27 the same 於彼心心所法由一
293 27 sole; single 於彼心心所法由一
294 27 a very small amount 於彼心心所法由一
295 27 Yi 於彼心心所法由一
296 27 other 於彼心心所法由一
297 27 to unify 於彼心心所法由一
298 27 accidentally; coincidentally 於彼心心所法由一
299 27 abruptly; suddenly 於彼心心所法由一
300 27 one; eka 於彼心心所法由一
301 27 guān to look at; to watch; to observe 觀者將入見道
302 27 guàn Taoist monastery; monastery 觀者將入見道
303 27 guān to display; to show; to make visible 觀者將入見道
304 27 guān Guan 觀者將入見道
305 27 guān appearance; looks 觀者將入見道
306 27 guān a sight; a view; a vista 觀者將入見道
307 27 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者將入見道
308 27 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者將入見道
309 27 guàn an announcement 觀者將入見道
310 27 guàn a high tower; a watchtower 觀者將入見道
311 27 guān Surview 觀者將入見道
312 27 guān Observe 觀者將入見道
313 27 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者將入見道
314 27 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者將入見道
315 27 guān recollection; anusmrti 觀者將入見道
316 27 guān viewing; avaloka 觀者將入見道
317 26 xiàng to observe; to assess 種種相
318 26 xiàng appearance; portrait; picture 種種相
319 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 種種相
320 26 xiàng to aid; to help 種種相
321 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 種種相
322 26 xiàng a sign; a mark; appearance 種種相
323 26 xiāng alternately; in turn 種種相
324 26 xiāng Xiang 種種相
325 26 xiāng form substance 種種相
326 26 xiāng to express 種種相
327 26 xiàng to choose 種種相
328 26 xiāng Xiang 種種相
329 26 xiāng an ancient musical instrument 種種相
330 26 xiāng the seventh lunar month 種種相
331 26 xiāng to compare 種種相
332 26 xiàng to divine 種種相
333 26 xiàng to administer 種種相
334 26 xiàng helper for a blind person 種種相
335 26 xiāng rhythm [music] 種種相
336 26 xiāng the upper frets of a pipa 種種相
337 26 xiāng coralwood 種種相
338 26 xiàng ministry 種種相
339 26 xiàng to supplement; to enhance 種種相
340 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 種種相
341 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 種種相
342 26 xiàng sign; mark; liṅga 種種相
343 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 種種相
344 26 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 欲色界自
345 26 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 欲色界自
346 25 憶念 yìniàn to remember; to think of 先審憶念次前滅心隨念知已
347 25 憶念 yìniàn Mindful 先審憶念次前滅心隨念知已
348 25 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 先審憶念次前滅心隨念知已
349 25 憶念 yìniàn to recall; to remember 先審憶念次前滅心隨念知已
350 25 zhù to dwell; to live; to reside 知彼皆住寂靜正
351 25 zhù to stop; to halt 知彼皆住寂靜正
352 25 zhù to retain; to remain 知彼皆住寂靜正
353 25 zhù to lodge at [temporarily] 知彼皆住寂靜正
354 25 zhù verb complement 知彼皆住寂靜正
355 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 知彼皆住寂靜正
356 24 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 心心所法
357 24 萬劫 wànjié ten thousand kalpas 或四萬劫不見
358 24 niàn to read aloud
359 24 niàn to remember; to expect
360 24 niàn to miss
361 24 niàn to consider
362 24 niàn to recite; to chant
363 24 niàn to show affection for
364 24 niàn a thought; an idea
365 24 niàn twenty
366 24 niàn memory
367 24 niàn an instant
368 24 niàn Nian
369 24 niàn mindfulness; smrti
370 24 niàn a thought; citta
371 22 soil; ground; land 地者唯在四根本靜慮
372 22 floor 地者唯在四根本靜慮
373 22 the earth 地者唯在四根本靜慮
374 22 fields 地者唯在四根本靜慮
375 22 a place 地者唯在四根本靜慮
376 22 a situation; a position 地者唯在四根本靜慮
377 22 background 地者唯在四根本靜慮
378 22 terrain 地者唯在四根本靜慮
379 22 a territory; a region 地者唯在四根本靜慮
380 22 used after a distance measure 地者唯在四根本靜慮
381 22 coming from the same clan 地者唯在四根本靜慮
382 22 earth; pṛthivī 地者唯在四根本靜慮
383 22 stage; ground; level; bhumi 地者唯在四根本靜慮
384 22 zēng great-grand 曾得者知曾得
385 22 zēng Zeng 曾得者知曾得
386 22 céng layered; tiered; storied 曾得者知曾得
387 22 zēng to add to; to increase 曾得者知曾得
388 22 céng deep 曾得者知曾得
389 22 céng former; pūrva 曾得者知曾得
390 22 yìng to answer; to respond 情隨其所應心心所法
391 22 yìng to confirm; to verify 情隨其所應心心所法
392 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 情隨其所應心心所法
393 22 yìng to accept 情隨其所應心心所法
394 22 yìng to permit; to allow 情隨其所應心心所法
395 22 yìng to echo 情隨其所應心心所法
396 22 yìng to handle; to deal with 情隨其所應心心所法
397 22 yìng Ying 情隨其所應心心所法
398 22 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之二
399 22 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之二
400 22 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之二
401 22 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之二
402 22 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之二
403 22 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之二
404 22 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之二
405 22 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之二
406 22 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之二
407 22 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之二
408 22 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之二
409 22 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之二
410 22 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之二
411 22 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之二
412 22 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之二
413 21 前生 qián shēng previous lives 略顯前生
414 21 前生 qiánshēng previous lives 略顯前生
415 21 bié other 為知別剎那
416 21 bié special 為知別剎那
417 21 bié to leave 為知別剎那
418 21 bié to distinguish 為知別剎那
419 21 bié to pin 為知別剎那
420 21 bié to insert; to jam 為知別剎那
421 21 bié to turn 為知別剎那
422 21 bié Bie 為知別剎那
423 21 Buddha; Awakened One 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
424 21 relating to Buddhism 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
425 21 a statue or image of a Buddha 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
426 21 a Buddhist text 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
427 21 to touch; to stroke 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
428 21 Buddha 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
429 21 Buddha; Awakened One 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
430 21 聲聞 shēngwén sravaka 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
431 21 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
432 19 ye
433 19 ya
434 19 chū rudimentary; elementary 謂知初
435 19 chū original 謂知初
436 19 chū foremost, first; prathama 謂知初
437 19 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
438 18 Kangxi radical 71 以彼畢竟無起義故
439 18 to not have; without 以彼畢竟無起義故
440 18 mo 以彼畢竟無起義故
441 18 to not have 以彼畢竟無起義故
442 18 Wu 以彼畢竟無起義故
443 18 mo 以彼畢竟無起義故
444 18 to use; to grasp 以彼畢竟無起義故
445 18 to rely on 以彼畢竟無起義故
446 18 to regard 以彼畢竟無起義故
447 18 to be able to 以彼畢竟無起義故
448 18 to order; to command 以彼畢竟無起義故
449 18 used after a verb 以彼畢竟無起義故
450 18 a reason; a cause 以彼畢竟無起義故
451 18 Israel 以彼畢竟無起義故
452 18 Yi 以彼畢竟無起義故
453 18 use; yogena 以彼畢竟無起義故
454 18 qián front
455 18 qián former; the past
456 18 qián to go forward
457 18 qián preceding
458 18 qián before; earlier; prior
459 18 qián to appear before
460 18 qián future
461 18 qián top; first
462 18 qián battlefront
463 18 qián before; former; pūrva
464 18 qián facing; mukha
465 17 過去 guòqù past; previous; former 如說過去未來法九智知
466 17 過去 guòqu to go over; to pass by 如說過去未來法九智知
467 17 過去 guòqu to die 如說過去未來法九智知
468 17 過去 guòqu already past 如說過去未來法九智知
469 17 過去 guòqu to go forward 如說過去未來法九智知
470 17 過去 guòqu to turn one's back 如說過去未來法九智知
471 17 過去 guòqù past 如說過去未來法九智知
472 17 過去 guòqù past; previous; former 如說過去未來法九智知
473 17 sān three 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
474 17 sān third 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
475 17 sān more than two 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
476 17 sān very few 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
477 17 sān San 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
478 17 sān three; tri 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
479 17 sān sa 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
480 17 sān three kinds; trividha 獨覺他心智於見道唯能知三剎那
481 17 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 不由加行而現在
482 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 二者現起
483 17 xiàn at present 二者現起
484 17 xiàn existing at the present time 二者現起
485 17 xiàn cash 二者現起
486 17 xiàn to manifest; prādur 二者現起
487 17 xiàn to manifest; prādur 二者現起
488 17 xiàn the present time 二者現起
489 17 Kangxi radical 49 若諸有情已般涅槃
490 17 to bring to an end; to stop 若諸有情已般涅槃
491 17 to complete 若諸有情已般涅槃
492 17 to demote; to dismiss 若諸有情已般涅槃
493 17 to recover from an illness 若諸有情已般涅槃
494 17 former; pūrvaka 若諸有情已般涅槃
495 17 míng fame; renown; reputation 復次若由此智說名成就
496 17 míng a name; personal name; designation 復次若由此智說名成就
497 17 míng rank; position 復次若由此智說名成就
498 17 míng an excuse 復次若由此智說名成就
499 17 míng life 復次若由此智說名成就
500 17 míng to name; to call 復次若由此智說名成就

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 164 zhī to know 苾芻當知
2 164 zhī to comprehend 苾芻當知
3 164 zhī to inform; to tell 苾芻當知
4 164 zhī to administer 苾芻當知
5 164 zhī to distinguish; to discern; to recognize 苾芻當知
6 164 zhī to be close friends 苾芻當知
7 164 zhī to feel; to sense; to perceive 苾芻當知
8 164 zhī to receive; to entertain 苾芻當知
9 164 zhī knowledge 苾芻當知
10 164 zhī consciousness; perception 苾芻當知
11 164 zhī a close friend 苾芻當知
12 164 zhì wisdom 苾芻當知
13 164 zhì Zhi 苾芻當知
14 164 zhī to appreciate 苾芻當知
15 164 zhī to make known 苾芻當知
16 164 zhī to have control over 苾芻當知
17 164 zhī to expect; to foresee 苾芻當知
18 164 zhī Understanding 苾芻當知
19 164 zhī know; jña 苾芻當知
20 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有流轉者有還滅者
21 131 zhě that 有流轉者有還滅者
22 131 zhě nominalizing function word 有流轉者有還滅者
23 131 zhě used to mark a definition 有流轉者有還滅者
24 131 zhě used to mark a pause 有流轉者有還滅者
25 131 zhě topic marker; that; it 有流轉者有還滅者
26 131 zhuó according to 有流轉者有還滅者
27 131 zhě ca 有流轉者有還滅者
28 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不修
29 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不修
30 109 shuì to persuade 說不修
31 109 shuō to teach; to recite; to explain 說不修
32 109 shuō a doctrine; a theory 說不修
33 109 shuō to claim; to assert 說不修
34 109 shuō allocution 說不修
35 109 shuō to criticize; to scold 說不修
36 109 shuō to indicate; to refer to 說不修
37 109 shuō speach; vāda 說不修
38 109 shuō to speak; bhāṣate 說不修
39 109 shuō to instruct 說不修
40 95 this; these 修此義
41 95 in this way 修此義
42 95 otherwise; but; however; so 修此義
43 95 at this time; now; here 修此義
44 95 this; here; etad 修此義
45 86 néng can; able 能修下地他心智不
46 86 néng ability; capacity 能修下地他心智不
47 86 néng a mythical bear-like beast 能修下地他心智不
48 86 néng energy 能修下地他心智不
49 86 néng function; use 能修下地他心智不
50 86 néng may; should; permitted to 能修下地他心智不
51 86 néng talent 能修下地他心智不
52 86 néng expert at 能修下地他心智不
53 86 néng to be in harmony 能修下地他心智不
54 86 néng to tend to; to care for 能修下地他心智不
55 86 néng to reach; to arrive at 能修下地他心智不
56 86 néng as long as; only 能修下地他心智不
57 86 néng even if 能修下地他心智不
58 86 néng but 能修下地他心智不
59 86 néng in this way 能修下地他心智不
60 86 néng to be able; śak 能修下地他心智不
61 86 néng skilful; pravīṇa 能修下地他心智不
62 85 yǒu is; are; to exist 有流轉者有還滅者
63 85 yǒu to have; to possess 有流轉者有還滅者
64 85 yǒu indicates an estimate 有流轉者有還滅者
65 85 yǒu indicates a large quantity 有流轉者有還滅者
66 85 yǒu indicates an affirmative response 有流轉者有還滅者
67 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有流轉者有還滅者
68 85 yǒu used to compare two things 有流轉者有還滅者
69 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有流轉者有還滅者
70 85 yǒu used before the names of dynasties 有流轉者有還滅者
71 85 yǒu a certain thing; what exists 有流轉者有還滅者
72 85 yǒu multiple of ten and ... 有流轉者有還滅者
73 85 yǒu abundant 有流轉者有還滅者
74 85 yǒu purposeful 有流轉者有還滅者
75 85 yǒu You 有流轉者有還滅者
76 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 有流轉者有還滅者
77 85 yǒu becoming; bhava 有流轉者有還滅者
78 80 ruò to seem; to be like; as 若諸有情生欲色
79 80 ruò seemingly 若諸有情生欲色
80 80 ruò if 若諸有情生欲色
81 80 ruò you 若諸有情生欲色
82 80 ruò this; that 若諸有情生欲色
83 80 ruò and; or 若諸有情生欲色
84 80 ruò as for; pertaining to 若諸有情生欲色
85 80 pomegranite 若諸有情生欲色
86 80 ruò to choose 若諸有情生欲色
87 80 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸有情生欲色
88 80 ruò thus 若諸有情生欲色
89 80 ruò pollia 若諸有情生欲色
90 80 ruò Ruo 若諸有情生欲色
91 80 ruò only then 若諸有情生欲色
92 80 ja 若諸有情生欲色
93 80 jñā 若諸有情生欲色
94 80 ruò if; yadi 若諸有情生欲色
95 77 xīn heart [organ] 心心所法
96 77 xīn Kangxi radical 61 心心所法
97 77 xīn mind; consciousness 心心所法
98 77 xīn the center; the core; the middle 心心所法
99 77 xīn one of the 28 star constellations 心心所法
100 77 xīn heart 心心所法
101 77 xīn emotion 心心所法
102 77 xīn intention; consideration 心心所法
103 77 xīn disposition; temperament 心心所法
104 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心心所法
105 77 xīn heart; hṛdaya 心心所法
106 77 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心心所法
107 74 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中他心智納息第三之二
108 74 zhì care; prudence 智蘊第三中他心智納息第三之二
109 74 zhì Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之二
110 74 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中他心智納息第三之二
111 74 zhì clever 智蘊第三中他心智納息第三之二
112 74 zhì Wisdom 智蘊第三中他心智納息第三之二
113 74 zhì jnana; knowing 智蘊第三中他心智納息第三之二
114 73 shì is; are; am; to be 是說
115 73 shì is exactly 是說
116 73 shì is suitable; is in contrast 是說
117 73 shì this; that; those 是說
118 73 shì really; certainly 是說
119 73 shì correct; yes; affirmative 是說
120 73 shì true 是說
121 73 shì is; has; exists 是說
122 73 shì used between repetitions of a word 是說
123 73 shì a matter; an affair 是說
124 73 shì Shi 是說
125 73 shì is; bhū 是說
126 73 shì this; idam 是說
127 71 that; those 於彼
128 71 another; the other 於彼
129 71 that; tad 於彼
130 71 wèi to call 流轉者謂
131 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 流轉者謂
132 71 wèi to speak to; to address 流轉者謂
133 71 wèi to treat as; to regard as 流轉者謂
134 71 wèi introducing a condition situation 流轉者謂
135 71 wèi to speak to; to address 流轉者謂
136 71 wèi to think 流轉者謂
137 71 wèi for; is to be 流轉者謂
138 71 wèi to make; to cause 流轉者謂
139 71 wèi and 流轉者謂
140 71 wèi principle; reason 流轉者謂
141 71 wèi Wei 流轉者謂
142 71 wèi which; what; yad 流轉者謂
143 71 wèi to say; iti 流轉者謂
144 59 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由二事故得他心智
145 59 old; ancient; former; past 由二事故得他心智
146 59 reason; cause; purpose 由二事故得他心智
147 59 to die 由二事故得他心智
148 59 so; therefore; hence 由二事故得他心智
149 59 original 由二事故得他心智
150 59 accident; happening; instance 由二事故得他心智
151 59 a friend; an acquaintance; friendship 由二事故得他心智
152 59 something in the past 由二事故得他心智
153 59 deceased; dead 由二事故得他心智
154 59 still; yet 由二事故得他心智
155 59 therefore; tasmāt 由二事故得他心智
156 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 云何此智所依非多
157 57 suǒ an office; an institute 云何此智所依非多
158 57 suǒ introduces a relative clause 云何此智所依非多
159 57 suǒ it 云何此智所依非多
160 57 suǒ if; supposing 云何此智所依非多
161 57 suǒ a few; various; some 云何此智所依非多
162 57 suǒ a place; a location 云何此智所依非多
163 57 suǒ indicates a passive voice 云何此智所依非多
164 57 suǒ that which 云何此智所依非多
165 57 suǒ an ordinal number 云何此智所依非多
166 57 suǒ meaning 云何此智所依非多
167 57 suǒ garrison 云何此智所依非多
168 57 suǒ place; pradeśa 云何此智所依非多
169 57 suǒ that which; yad 云何此智所依非多
170 57 huò or; either; else 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
171 57 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
172 57 huò some; someone 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
173 57 míngnián suddenly 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
174 57 huò or; vā 或有心心所法是佛他心智境非獨覺聲聞
175 57 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 智蘊第三中他心智納息第三之二
176 56 zhū all; many; various 諸有情類
177 56 zhū Zhu 諸有情類
178 56 zhū all; members of the class 諸有情類
179 56 zhū interrogative particle 諸有情類
180 56 zhū him; her; them; it 諸有情類
181 56 zhū of; in 諸有情類
182 56 zhū all; many; sarva 諸有情類
183 53 宿住 sùzhù former abidings; past lives 云何宿住隨念智
184 52 de potential marker 由二事故得他心智
185 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由二事故得他心智
186 52 děi must; ought to 由二事故得他心智
187 52 děi to want to; to need to 由二事故得他心智
188 52 děi must; ought to 由二事故得他心智
189 52 de 由二事故得他心智
190 52 de infix potential marker 由二事故得他心智
191 52 to result in 由二事故得他心智
192 52 to be proper; to fit; to suit 由二事故得他心智
193 52 to be satisfied 由二事故得他心智
194 52 to be finished 由二事故得他心智
195 52 de result of degree 由二事故得他心智
196 52 de marks completion of an action 由二事故得他心智
197 52 děi satisfying 由二事故得他心智
198 52 to contract 由二事故得他心智
199 52 marks permission or possibility 由二事故得他心智
200 52 expressing frustration 由二事故得他心智
201 52 to hear 由二事故得他心智
202 52 to have; there is 由二事故得他心智
203 52 marks time passed 由二事故得他心智
204 52 obtain; attain; prāpta 由二事故得他心智
205 52 yuán fate; predestined affinity 云何亦得緣彼
206 52 yuán hem 云何亦得緣彼
207 52 yuán to revolve around 云何亦得緣彼
208 52 yuán because 云何亦得緣彼
209 52 yuán to climb up 云何亦得緣彼
210 52 yuán cause; origin; reason 云何亦得緣彼
211 52 yuán along; to follow 云何亦得緣彼
212 52 yuán to depend on 云何亦得緣彼
213 52 yuán margin; edge; rim 云何亦得緣彼
214 52 yuán Condition 云何亦得緣彼
215 52 yuán conditions; pratyaya; paccaya 云何亦得緣彼
216 51 shēng to be born; to give birth 若諸有情生欲色
217 51 shēng to live 若諸有情生欲色
218 51 shēng raw 若諸有情生欲色
219 51 shēng a student 若諸有情生欲色
220 51 shēng life 若諸有情生欲色
221 51 shēng to produce; to give rise 若諸有情生欲色
222 51 shēng alive 若諸有情生欲色
223 51 shēng a lifetime 若諸有情生欲色
224 51 shēng to initiate; to become 若諸有情生欲色
225 51 shēng to grow 若諸有情生欲色
226 51 shēng unfamiliar 若諸有情生欲色
227 51 shēng not experienced 若諸有情生欲色
228 51 shēng hard; stiff; strong 若諸有情生欲色
229 51 shēng very; extremely 若諸有情生欲色
230 51 shēng having academic or professional knowledge 若諸有情生欲色
231 51 shēng a male role in traditional theatre 若諸有情生欲色
232 51 shēng gender 若諸有情生欲色
233 51 shēng to develop; to grow 若諸有情生欲色
234 51 shēng to set up 若諸有情生欲色
235 51 shēng a prostitute 若諸有情生欲色
236 51 shēng a captive 若諸有情生欲色
237 51 shēng a gentleman 若諸有情生欲色
238 51 shēng Kangxi radical 100 若諸有情生欲色
239 51 shēng unripe 若諸有情生欲色
240 51 shēng nature 若諸有情生欲色
241 51 shēng to inherit; to succeed 若諸有情生欲色
242 51 shēng destiny 若諸有情生欲色
243 51 shēng birth 若諸有情生欲色
244 51 shēng arise; produce; utpad 若諸有情生欲色
245 45 to remember 能現憶知諸宿住事
246 45 to reflect upon 能現憶知諸宿住事
247 45 thinking of; smṛti 能現憶知諸宿住事
248 44 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 不由加行而現在
249 44 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 不由加行而現在
250 44 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 不由加行而現在
251 43 shì matter; thing; item 能現憶知諸宿住事
252 43 shì to serve 能現憶知諸宿住事
253 43 shì a government post 能現憶知諸宿住事
254 43 shì duty; post; work 能現憶知諸宿住事
255 43 shì occupation 能現憶知諸宿住事
256 43 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 能現憶知諸宿住事
257 43 shì an accident 能現憶知諸宿住事
258 43 shì to attend 能現憶知諸宿住事
259 43 shì an allusion 能現憶知諸宿住事
260 43 shì a condition; a state; a situation 能現憶知諸宿住事
261 43 shì to engage in 能現憶知諸宿住事
262 43 shì to enslave 能現憶知諸宿住事
263 43 shì to pursue 能現憶知諸宿住事
264 43 shì to administer 能現憶知諸宿住事
265 43 shì to appoint 能現憶知諸宿住事
266 43 shì a piece 能現憶知諸宿住事
267 43 shì thing; phenomena 能現憶知諸宿住事
268 43 shì actions; karma 能現憶知諸宿住事
269 41 not; no 能修下地他心智不
270 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 能修下地他心智不
271 41 as a correlative 能修下地他心智不
272 41 no (answering a question) 能修下地他心智不
273 41 forms a negative adjective from a noun 能修下地他心智不
274 41 at the end of a sentence to form a question 能修下地他心智不
275 41 to form a yes or no question 能修下地他心智不
276 41 infix potential marker 能修下地他心智不
277 41 no; na 能修下地他心智不
278 40 wèn to ask 問若
279 40 wèn to inquire after 問若
280 40 wèn to interrogate 問若
281 40 wèn to hold responsible 問若
282 40 wèn to request something 問若
283 40 wèn to rebuke 問若
284 40 wèn to send an official mission bearing gifts 問若
285 40 wèn news 問若
286 40 wèn to propose marriage 問若
287 40 wén to inform 問若
288 40 wèn to research 問若
289 40 wèn Wen 問若
290 40 wèn to 問若
291 40 wèn a question 問若
292 40 wèn ask; prccha 問若
293 39 he; him 是故聲聞他心
294 39 another aspect 是故聲聞他心
295 39 other; another; some other 是故聲聞他心
296 39 everybody 是故聲聞他心
297 39 other 是故聲聞他心
298 39 tuō other; another; some other 是故聲聞他心
299 39 tha 是故聲聞他心
300 39 ṭha 是故聲聞他心
301 39 other; anya 是故聲聞他心
302 38 xiū to decorate; to embellish 修他心智者
303 38 xiū to study; to cultivate 修他心智者
304 38 xiū to repair 修他心智者
305 38 xiū long; slender 修他心智者
306 38 xiū to write; to compile 修他心智者
307 38 xiū to build; to construct; to shape 修他心智者
308 38 xiū to practice 修他心智者
309 38 xiū to cut 修他心智者
310 38 xiū virtuous; wholesome 修他心智者
311 38 xiū a virtuous person 修他心智者
312 38 xiū Xiu 修他心智者
313 38 xiū to unknot 修他心智者
314 38 xiū to prepare; to put in order 修他心智者
315 38 xiū excellent 修他心智者
316 38 xiū to perform [a ceremony] 修他心智者
317 38 xiū Cultivation 修他心智者
318 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修他心智者
319 38 xiū pratipanna; spiritual practice 修他心智者
320 37 according to 云何此智所依非多
321 37 to depend on; to lean on 云何此智所依非多
322 37 to comply with; to follow 云何此智所依非多
323 37 to help 云何此智所依非多
324 37 flourishing 云何此智所依非多
325 37 lovable 云何此智所依非多
326 37 bonds; substratum; upadhi 云何此智所依非多
327 37 refuge; śaraṇa 云何此智所依非多
328 37 reliance; pratiśaraṇa 云何此智所依非多
329 37 desire 若諸有情生欲色
330 37 to desire; to wish 若諸有情生欲色
331 37 almost; nearly; about to occur 若諸有情生欲色
332 37 to desire; to intend 若諸有情生欲色
333 37 lust 若諸有情生欲色
334 37 desire; intention; wish; kāma 若諸有情生欲色
335 36 wèi for; to 此智於彼為知總
336 36 wèi because of 此智於彼為知總
337 36 wéi to act as; to serve 此智於彼為知總
338 36 wéi to change into; to become 此智於彼為知總
339 36 wéi to be; is 此智於彼為知總
340 36 wéi to do 此智於彼為知總
341 36 wèi for 此智於彼為知總
342 36 wèi because of; for; to 此智於彼為知總
343 36 wèi to 此智於彼為知總
344 36 wéi in a passive construction 此智於彼為知總
345 36 wéi forming a rehetorical question 此智於彼為知總
346 36 wéi forming an adverb 此智於彼為知總
347 36 wéi to add emphasis 此智於彼為知總
348 36 wèi to support; to help 此智於彼為知總
349 36 wéi to govern 此智於彼為知總
350 36 wèi to be; bhū 此智於彼為知總
351 36 隨念 suíniàn to follow the thought 云何宿住隨念智
352 35 fēi not; non-; un- 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
353 35 fēi Kangxi radical 175 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
354 35 fēi wrong; bad; untruthful 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
355 35 fēi different 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
356 35 fēi to not be; to not have 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
357 35 fēi to violate; to be contrary to 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
358 35 fēi Africa 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
359 35 fēi to slander 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
360 35 fěi to avoid 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
361 35 fēi must 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
362 35 fēi an error 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
363 35 fēi a problem; a question 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
364 35 fēi evil 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
365 35 fēi besides; except; unless 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
366 35 fēi not 或有心心所法是佛獨覺他心智境非諸聲
367 35 wěi yes 聲聞他心智於見道唯能知二
368 35 wéi only; alone 聲聞他心智於見道唯能知二
369 35 wěi yea 聲聞他心智於見道唯能知二
370 35 wěi obediently 聲聞他心智於見道唯能知二
371 35 wěi hopefully 聲聞他心智於見道唯能知二
372 35 wéi repeatedly 聲聞他心智於見道唯能知二
373 35 wéi still 聲聞他心智於見道唯能知二
374 35 wěi hopefully 聲聞他心智於見道唯能知二
375 35 wěi and 聲聞他心智於見道唯能知二
376 35 wěi then 聲聞他心智於見道唯能知二
377 35 wěi even if 聲聞他心智於見道唯能知二
378 35 wěi because 聲聞他心智於見道唯能知二
379 35 wěi used before year, month, or day 聲聞他心智於見道唯能知二
380 35 wěi only; eva 聲聞他心智於見道唯能知二
381 34 剎那 chànà ksana 顯在見道十五剎那
382 34 剎那 chànà kṣaṇa; an instant 顯在見道十五剎那
383 34 shí time; a point or period of time 聞入現觀時
384 34 shí a season; a quarter of a year 聞入現觀時
385 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 聞入現觀時
386 34 shí at that time 聞入現觀時
387 34 shí fashionable 聞入現觀時
388 34 shí fate; destiny; luck 聞入現觀時
389 34 shí occasion; opportunity; chance 聞入現觀時
390 34 shí tense 聞入現觀時
391 34 shí particular; special 聞入現觀時
392 34 shí to plant; to cultivate 聞入現觀時
393 34 shí hour (measure word) 聞入現觀時
394 34 shí an era; a dynasty 聞入現觀時
395 34 shí time [abstract] 聞入現觀時
396 34 shí seasonal 聞入現觀時
397 34 shí frequently; often 聞入現觀時
398 34 shí occasionally; sometimes 聞入現觀時
399 34 shí on time 聞入現觀時
400 34 shí this; that 聞入現觀時
401 34 shí to wait upon 聞入現觀時
402 34 shí hour 聞入現觀時
403 34 shí appropriate; proper; timely 聞入現觀時
404 34 shí Shi 聞入現觀時
405 34 shí a present; currentlt 聞入現觀時
406 34 shí time; kāla 聞入現觀時
407 34 shí at that time; samaya 聞入現觀時
408 34 shí then; atha 聞入現觀時
409 33 such as; for example; for instance 如契經說
410 33 if 如契經說
411 33 in accordance with 如契經說
412 33 to be appropriate; should; with regard to 如契經說
413 33 this 如契經說
414 33 it is so; it is thus; can be compared with 如契經說
415 33 to go to 如契經說
416 33 to meet 如契經說
417 33 to appear; to seem; to be like 如契經說
418 33 at least as good as 如契經說
419 33 and 如契經說
420 33 or 如契經說
421 33 but 如契經說
422 33 then 如契經說
423 33 naturally 如契經說
424 33 expresses a question or doubt 如契經說
425 33 you 如契經說
426 33 the second lunar month 如契經說
427 33 in; at 如契經說
428 33 Ru 如契經說
429 33 Thus 如契經說
430 33 thus; tathā 如契經說
431 33 like; iva 如契經說
432 33 suchness; tathatā 如契經說
433 32 zuò to do 答應作是
434 32 zuò to act as; to serve as 答應作是
435 32 zuò to start 答應作是
436 32 zuò a writing; a work 答應作是
437 32 zuò to dress as; to be disguised as 答應作是
438 32 zuō to create; to make 答應作是
439 32 zuō a workshop 答應作是
440 32 zuō to write; to compose 答應作是
441 32 zuò to rise 答應作是
442 32 zuò to be aroused 答應作是
443 32 zuò activity; action; undertaking 答應作是
444 32 zuò to regard as 答應作是
445 32 zuò action; kāraṇa 答應作是
446 30 to reach 及諸異生生無色界
447 30 and 及諸異生生無色界
448 30 coming to; when 及諸異生生無色界
449 30 to attain 及諸異生生無色界
450 30 to understand 及諸異生生無色界
451 30 able to be compared to; to catch up with 及諸異生生無色界
452 30 to be involved with; to associate with 及諸異生生無色界
453 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸異生生無色界
454 30 and; ca; api 及諸異生生無色界
455 30 to reply; to answer 答入現觀時知彼共相非自相故
456 30 to reciprocate to 答入現觀時知彼共相非自相故
457 30 to agree to; to assent to 答入現觀時知彼共相非自相故
458 30 to acknowledge; to greet 答入現觀時知彼共相非自相故
459 30 Da 答入現觀時知彼共相非自相故
460 30 to answer; pratyukta 答入現觀時知彼共相非自相故
461 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雖必不起而彼得修
462 28 ér Kangxi radical 126 雖必不起而彼得修
463 28 ér you 雖必不起而彼得修
464 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雖必不起而彼得修
465 28 ér right away; then 雖必不起而彼得修
466 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 雖必不起而彼得修
467 28 ér if; in case; in the event that 雖必不起而彼得修
468 28 ér therefore; as a result; thus 雖必不起而彼得修
469 28 ér how can it be that? 雖必不起而彼得修
470 28 ér so as to 雖必不起而彼得修
471 28 ér only then 雖必不起而彼得修
472 28 ér as if; to seem like 雖必不起而彼得修
473 28 néng can; able 雖必不起而彼得修
474 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雖必不起而彼得修
475 28 ér me 雖必不起而彼得修
476 28 ér to arrive; up to 雖必不起而彼得修
477 28 ér possessive 雖必不起而彼得修
478 28 ér and; ca 雖必不起而彼得修
479 28 also; too 云何亦得緣彼
480 28 but 云何亦得緣彼
481 28 this; he; she 云何亦得緣彼
482 28 although; even though 云何亦得緣彼
483 28 already 云何亦得緣彼
484 28 particle with no meaning 云何亦得緣彼
485 28 Yi 云何亦得緣彼
486 27 in; at 於彼
487 27 in; at 於彼
488 27 in; at; to; from 於彼
489 27 to go; to 於彼
490 27 to rely on; to depend on 於彼
491 27 to go to; to arrive at 於彼
492 27 from 於彼
493 27 give 於彼
494 27 oppposing 於彼
495 27 and 於彼
496 27 compared to 於彼
497 27 by 於彼
498 27 and; as well as 於彼
499 27 for 於彼
500 27 Yu 於彼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五趣 119 Five Realms
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别知 別知 98 distinguish
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成满 成滿 99 to become complete
次复 次復 99 afterwards; then
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
犯重 102 a serious offense
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
分位 102 time and position
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
敷具 102 a mat for sitting on
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观他心 觀他心 103 telepathy
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
近事 106 disciple; lay person
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三衣 115 the three robes of monk
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
上根 115 a person of superior capacity
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
圣教 聖教 115 sacred teachings
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四生 115 four types of birth
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所以者何 115 Why is that?
宿住 115 former abidings; past lives
他心智通 116 reading other people's minds
他心智 116 understanding of the minds of other beings
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
威仪路 威儀路 119 religious performance
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增语触 增語觸 122 adhivacana-saṃsparśa
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti