Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 shēn human body; torso 六識身
2 86 shēn Kangxi radical 158 六識身
3 86 shēn self 六識身
4 86 shēn life 六識身
5 86 shēn an object 六識身
6 86 shēn a lifetime 六識身
7 86 shēn moral character 六識身
8 86 shēn status; identity; position 六識身
9 86 shēn pregnancy 六識身
10 86 juān India 六識身
11 86 shēn body; kāya 六識身
12 86 chù to touch; to feel 謂內外識觸
13 86 chù to butt; to ram; to gore 謂內外識觸
14 86 chù touch; contact; sparśa 謂內外識觸
15 86 chù tangible; spraṣṭavya 謂內外識觸
16 78 to go; to 佛於六法自
17 78 to rely on; to depend on 佛於六法自
18 78 Yu 佛於六法自
19 78 a crow 佛於六法自
20 76 Kangxi radical 49 現等覺已
21 76 to bring to an end; to stop 現等覺已
22 76 to complete 現等覺已
23 76 to demote; to dismiss 現等覺已
24 76 to recover from an illness 現等覺已
25 76 former; pūrvaka 現等覺已
26 76 zhě ca 六內處者
27 75 liù six 退不退各六
28 75 liù sixth 退不退各六
29 75 liù a note on the Gongche scale 退不退各六
30 75 liù six; ṣaṭ 退不退各六
31 69 wéi to act as; to serve 為諸弟子宣說開示
32 69 wéi to change into; to become 為諸弟子宣說開示
33 69 wéi to be; is 為諸弟子宣說開示
34 69 wéi to do 為諸弟子宣說開示
35 69 wèi to support; to help 為諸弟子宣說開示
36 69 wéi to govern 為諸弟子宣說開示
37 69 wèi to be; bhū 為諸弟子宣說開示
38 62 míng fame; renown; reputation 是名眼內處
39 62 míng a name; personal name; designation 是名眼內處
40 62 míng rank; position 是名眼內處
41 62 míng an excuse 是名眼內處
42 62 míng life 是名眼內處
43 62 míng to name; to call 是名眼內處
44 62 míng to express; to describe 是名眼內處
45 62 míng to be called; to have the name 是名眼內處
46 62 míng to own; to possess 是名眼內處
47 62 míng famous; renowned 是名眼內處
48 62 míng moral 是名眼內處
49 62 míng name; naman 是名眼內處
50 62 míng fame; renown; yasas 是名眼內處
51 61 chù a place; location; a spot; a point 有六內處
52 61 chǔ to reside; to live; to dwell 有六內處
53 61 chù an office; a department; a bureau 有六內處
54 61 chù a part; an aspect 有六內處
55 61 chǔ to be in; to be in a position of 有六內處
56 61 chǔ to get along with 有六內處
57 61 chǔ to deal with; to manage 有六內處
58 61 chǔ to punish; to sentence 有六內處
59 61 chǔ to stop; to pause 有六內處
60 61 chǔ to be associated with 有六內處
61 61 chǔ to situate; to fix a place for 有六內處
62 61 chǔ to occupy; to control 有六內處
63 61 chù circumstances; situation 有六內處
64 61 chù an occasion; a time 有六內處
65 61 chù position; sthāna 有六內處
66 61 to reply; to answer
67 61 to reciprocate to
68 61 to agree to; to assent to
69 61 to acknowledge; to greet
70 61 Da
71 61 to answer; pratyukta
72 57 suǒ a few; various; some 隨所應
73 57 suǒ a place; a location 隨所應
74 57 suǒ indicates a passive voice 隨所應
75 57 suǒ an ordinal number 隨所應
76 57 suǒ meaning 隨所應
77 57 suǒ garrison 隨所應
78 57 suǒ place; pradeśa 隨所應
79 56 yǎn eye 眼內處
80 56 yǎn eyeball 眼內處
81 56 yǎn sight 眼內處
82 56 yǎn the present moment 眼內處
83 56 yǎn an opening; a small hole 眼內處
84 56 yǎn a trap 眼內處
85 56 yǎn insight 眼內處
86 56 yǎn a salitent point 眼內處
87 56 yǎn a beat with no accent 眼內處
88 56 yǎn to look; to glance 眼內處
89 56 yǎn to see proof 眼內處
90 56 yǎn eye; cakṣus 眼內處
91 54 method; way 初六法十種
92 54 France 初六法十種
93 54 the law; rules; regulations 初六法十種
94 54 the teachings of the Buddha; Dharma 初六法十種
95 54 a standard; a norm 初六法十種
96 54 an institution 初六法十種
97 54 to emulate 初六法十種
98 54 magic; a magic trick 初六法十種
99 54 punishment 初六法十種
100 54 Fa 初六法十種
101 54 a precedent 初六法十種
102 54 a classification of some kinds of Han texts 初六法十種
103 54 relating to a ceremony or rite 初六法十種
104 54 Dharma 初六法十種
105 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初六法十種
106 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初六法十種
107 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初六法十種
108 54 quality; characteristic 初六法十種
109 51 xīn heart [organ] 心平等性
110 51 xīn Kangxi radical 61 心平等性
111 51 xīn mind; consciousness 心平等性
112 51 xīn the center; the core; the middle 心平等性
113 51 xīn one of the 28 star constellations 心平等性
114 51 xīn heart 心平等性
115 51 xīn emotion 心平等性
116 51 xīn intention; consideration 心平等性
117 51 xīn disposition; temperament 心平等性
118 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心平等性
119 51 xīn heart; hṛdaya 心平等性
120 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心平等性
121 50 color 若眼於色或已見
122 50 form; matter 若眼於色或已見
123 50 shǎi dice 若眼於色或已見
124 50 Kangxi radical 139 若眼於色或已見
125 50 countenance 若眼於色或已見
126 50 scene; sight 若眼於色或已見
127 50 feminine charm; female beauty 若眼於色或已見
128 50 kind; type 若眼於色或已見
129 50 quality 若眼於色或已見
130 50 to be angry 若眼於色或已見
131 50 to seek; to search for 若眼於色或已見
132 50 lust; sexual desire 若眼於色或已見
133 50 form; rupa 若眼於色或已見
134 49 wèi to call 謂內外識觸
135 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂內外識觸
136 49 wèi to speak to; to address 謂內外識觸
137 49 wèi to treat as; to regard as 謂內外識觸
138 49 wèi introducing a condition situation 謂內外識觸
139 49 wèi to speak to; to address 謂內外識觸
140 49 wèi to think 謂內外識觸
141 49 wèi for; is to be 謂內外識觸
142 49 wèi to make; to cause 謂內外識觸
143 49 wèi principle; reason 謂內外識觸
144 49 wèi Wei 謂內外識觸
145 41 所生 suǒ shēng parents 眼觸所生受身
146 41 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸所生受身
147 41 所生 suǒ shēng to beget 眼觸所生受身
148 39 出離 chūlí renunciation, transcendence 六出離界
149 39 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 六出離界
150 39 shùn to obey 順梵行法律久住
151 39 shùn to be in the same direction; favorable 順梵行法律久住
152 39 shùn to surrender and pay allegiance to 順梵行法律久住
153 39 shùn to follow 順梵行法律久住
154 39 shùn to be agreeable 順梵行法律久住
155 39 shùn to arrange; to put in order 順梵行法律久住
156 39 shùn in passing 順梵行法律久住
157 39 shùn reconciling; harmonious 順梵行法律久住
158 39 shùn smooth; agreeable 順梵行法律久住
159 39 shùn compliant; anukūla 順梵行法律久住
160 37 Kangxi radical 71 心無驚覺任運住性
161 37 to not have; without 心無驚覺任運住性
162 37 mo 心無驚覺任運住性
163 37 to not have 心無驚覺任運住性
164 37 Wu 心無驚覺任運住性
165 37 mo 心無驚覺任運住性
166 37 jìn nearby 諸習近等習近
167 37 jìn to approach; to be near; to draw close to 諸習近等習近
168 37 jìn simple; ordinary 諸習近等習近
169 37 jìn to be intimate 諸習近等習近
170 37 jìn Jin 諸習近等習近
171 37 jìn near; āsanna 諸習近等習近
172 33 néng can; able 謂慈心定必能出離一
173 33 néng ability; capacity 謂慈心定必能出離一
174 33 néng a mythical bear-like beast 謂慈心定必能出離一
175 33 néng energy 謂慈心定必能出離一
176 33 néng function; use 謂慈心定必能出離一
177 33 néng talent 謂慈心定必能出離一
178 33 néng expert at 謂慈心定必能出離一
179 33 néng to be in harmony 謂慈心定必能出離一
180 33 néng to tend to; to care for 謂慈心定必能出離一
181 33 néng to reach; to arrive at 謂慈心定必能出離一
182 33 néng to be able; śak 謂慈心定必能出離一
183 33 néng skilful; pravīṇa 謂慈心定必能出離一
184 33 děng et cetera; and so on 諸觸等觸等觸性
185 33 děng to wait 諸觸等觸等觸性
186 33 děng to be equal 諸觸等觸等觸性
187 33 děng degree; level 諸觸等觸等觸性
188 33 děng to compare 諸觸等觸等觸性
189 33 děng same; equal; sama 諸觸等觸等觸性
190 31 one
191 31 Kangxi radical 1
192 31 pure; concentrated
193 31 first
194 31 the same
195 31 sole; single
196 31 a very small amount
197 31 Yi
198 31 other
199 31 to unify
200 31 accidentally; coincidentally
201 31 abruptly; suddenly
202 31 one; eka
203 31 xíng to walk 廣說乃至行遠離癡
204 31 xíng capable; competent 廣說乃至行遠離癡
205 31 háng profession 廣說乃至行遠離癡
206 31 xíng Kangxi radical 144 廣說乃至行遠離癡
207 31 xíng to travel 廣說乃至行遠離癡
208 31 xìng actions; conduct 廣說乃至行遠離癡
209 31 xíng to do; to act; to practice 廣說乃至行遠離癡
210 31 xíng all right; OK; okay 廣說乃至行遠離癡
211 31 háng horizontal line 廣說乃至行遠離癡
212 31 héng virtuous deeds 廣說乃至行遠離癡
213 31 hàng a line of trees 廣說乃至行遠離癡
214 31 hàng bold; steadfast 廣說乃至行遠離癡
215 31 xíng to move 廣說乃至行遠離癡
216 31 xíng to put into effect; to implement 廣說乃至行遠離癡
217 31 xíng travel 廣說乃至行遠離癡
218 31 xíng to circulate 廣說乃至行遠離癡
219 31 xíng running script; running script 廣說乃至行遠離癡
220 31 xíng temporary 廣說乃至行遠離癡
221 31 háng rank; order 廣說乃至行遠離癡
222 31 háng a business; a shop 廣說乃至行遠離癡
223 31 xíng to depart; to leave 廣說乃至行遠離癡
224 31 xíng to experience 廣說乃至行遠離癡
225 31 xíng path; way 廣說乃至行遠離癡
226 31 xíng xing; ballad 廣說乃至行遠離癡
227 31 xíng Xing 廣說乃至行遠離癡
228 31 xíng Practice 廣說乃至行遠離癡
229 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 廣說乃至行遠離癡
230 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 廣說乃至行遠離癡
231 29 idea 意內
232 29 Italy (abbreviation) 意內
233 29 a wish; a desire; intention 意內
234 29 mood; feeling 意內
235 29 will; willpower; determination 意內
236 29 bearing; spirit 意內
237 29 to think of; to long for; to miss 意內
238 29 to anticipate; to expect 意內
239 29 to doubt; to suspect 意內
240 29 meaning 意內
241 29 a suggestion; a hint 意內
242 29 an understanding; a point of view 意內
243 29 Yi 意內
244 29 manas; mind; mentation 意內
245 28 to arise; to get up 眼觸等起
246 28 to rise; to raise 眼觸等起
247 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 眼觸等起
248 28 to appoint (to an official post); to take up a post 眼觸等起
249 28 to start 眼觸等起
250 28 to establish; to build 眼觸等起
251 28 to draft; to draw up (a plan) 眼觸等起
252 28 opening sentence; opening verse 眼觸等起
253 28 to get out of bed 眼觸等起
254 28 to recover; to heal 眼觸等起
255 28 to take out; to extract 眼觸等起
256 28 marks the beginning of an action 眼觸等起
257 28 marks the sufficiency of an action 眼觸等起
258 28 to call back from mourning 眼觸等起
259 28 to take place; to occur 眼觸等起
260 28 to conjecture 眼觸等起
261 28 stand up; utthāna 眼觸等起
262 28 arising; utpāda 眼觸等起
263 27 jiàn to see 若眼於色或已見
264 27 jiàn opinion; view; understanding 若眼於色或已見
265 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若眼於色或已見
266 27 jiàn refer to; for details see 若眼於色或已見
267 27 jiàn to listen to 若眼於色或已見
268 27 jiàn to meet 若眼於色或已見
269 27 jiàn to receive (a guest) 若眼於色或已見
270 27 jiàn let me; kindly 若眼於色或已見
271 27 jiàn Jian 若眼於色或已見
272 27 xiàn to appear 若眼於色或已見
273 27 xiàn to introduce 若眼於色或已見
274 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若眼於色或已見
275 27 jiàn seeing; observing; darśana 若眼於色或已見
276 27 Yi 於學亦
277 27 zuò to do 作心意業
278 27 zuò to act as; to serve as 作心意業
279 27 zuò to start 作心意業
280 27 zuò a writing; a work 作心意業
281 27 zuò to dress as; to be disguised as 作心意業
282 27 zuō to create; to make 作心意業
283 27 zuō a workshop 作心意業
284 27 zuō to write; to compose 作心意業
285 27 zuò to rise 作心意業
286 27 zuò to be aroused 作心意業
287 27 zuò activity; action; undertaking 作心意業
288 27 zuò to regard as 作心意業
289 27 zuò action; kāraṇa 作心意業
290 25 xìng gender 於眼所識色諸了別性
291 25 xìng nature; disposition 於眼所識色諸了別性
292 25 xìng grammatical gender 於眼所識色諸了別性
293 25 xìng a property; a quality 於眼所識色諸了別性
294 25 xìng life; destiny 於眼所識色諸了別性
295 25 xìng sexual desire 於眼所識色諸了別性
296 25 xìng scope 於眼所識色諸了別性
297 25 xìng nature 於眼所識色諸了別性
298 24 infix potential marker 於佛世尊諸不
299 24 yìng to answer; to respond 隨所應
300 24 yìng to confirm; to verify 隨所應
301 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨所應
302 24 yìng to accept 隨所應
303 24 yìng to permit; to allow 隨所應
304 24 yìng to echo 隨所應
305 24 yìng to handle; to deal with 隨所應
306 24 yìng Ying 隨所應
307 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若於如是善友
308 23 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 當廣說
309 23 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸所生受身
310 23 shòu to transfer; to confer 眼觸所生受身
311 23 shòu to receive; to accept 眼觸所生受身
312 23 shòu to tolerate 眼觸所生受身
313 23 shòu feelings; sensations 眼觸所生受身
314 22 yōu to worry; to be concerned 謂喜憂捨恒
315 22 yōu a worry; a concern; grief 謂喜憂捨恒
316 22 yōu sad; grieved 謂喜憂捨恒
317 22 yōu funeral arrangements for parents 謂喜憂捨恒
318 22 yōu a sickness; an ailment 謂喜憂捨恒
319 22 yōu melancholy; daurmanasya 謂喜憂捨恒
320 22 sān three
321 22 sān third
322 22 sān more than two
323 22 sān very few
324 22 sān San
325 22 sān three; tri
326 22 sān sa
327 22 sān three kinds; trividha
328 22 shě to give 謂喜憂捨恒
329 22 shě to give up; to abandon 謂喜憂捨恒
330 22 shě a house; a home; an abode 謂喜憂捨恒
331 22 shè my 謂喜憂捨恒
332 22 shě equanimity 謂喜憂捨恒
333 22 shè my house 謂喜憂捨恒
334 22 shě to to shoot; to fire; to launch 謂喜憂捨恒
335 22 shè to leave 謂喜憂捨恒
336 22 shě She 謂喜憂捨恒
337 22 shè disciple 謂喜憂捨恒
338 22 shè a barn; a pen 謂喜憂捨恒
339 22 shè to reside 謂喜憂捨恒
340 22 shè to stop; to halt; to cease 謂喜憂捨恒
341 22 shè to find a place for; to arrange 謂喜憂捨恒
342 22 shě Give 謂喜憂捨恒
343 22 shě abandoning; prahāṇa 謂喜憂捨恒
344 22 shě house; gṛha 謂喜憂捨恒
345 22 shě equanimity; upeksa 謂喜憂捨恒
346 22 zhōng middle 此中眼
347 22 zhōng medium; medium sized 此中眼
348 22 zhōng China 此中眼
349 22 zhòng to hit the mark 此中眼
350 22 zhōng midday 此中眼
351 22 zhōng inside 此中眼
352 22 zhōng during 此中眼
353 22 zhōng Zhong 此中眼
354 22 zhōng intermediary 此中眼
355 22 zhōng half 此中眼
356 22 zhòng to reach; to attain 此中眼
357 22 zhòng to suffer; to infect 此中眼
358 22 zhòng to obtain 此中眼
359 22 zhòng to pass an exam 此中眼
360 22 zhōng middle 此中眼
361 21 dìng to decide 我於慈心定雖已習已修已多所作
362 21 dìng certainly; definitely 我於慈心定雖已習已修已多所作
363 21 dìng to determine 我於慈心定雖已習已修已多所作
364 21 dìng to calm down 我於慈心定雖已習已修已多所作
365 21 dìng to set; to fix 我於慈心定雖已習已修已多所作
366 21 dìng to book; to subscribe to; to order 我於慈心定雖已習已修已多所作
367 21 dìng still 我於慈心定雖已習已修已多所作
368 21 dìng Concentration 我於慈心定雖已習已修已多所作
369 21 dìng meditative concentration; meditation 我於慈心定雖已習已修已多所作
370 21 dìng real; sadbhūta 我於慈心定雖已習已修已多所作
371 21 to be fond of; to like 謂喜憂捨恒
372 21 happy; delightful; joyful 謂喜憂捨恒
373 21 suitable 謂喜憂捨恒
374 21 relating to marriage 謂喜憂捨恒
375 21 shining; splendid 謂喜憂捨恒
376 21 Xi 謂喜憂捨恒
377 21 easy 謂喜憂捨恒
378 21 to be pregnant 謂喜憂捨恒
379 21 joy; happiness; delight 謂喜憂捨恒
380 21 Joy 謂喜憂捨恒
381 21 joy; priti 謂喜憂捨恒
382 21 nose 鼻內處
383 21 Kangxi radical 209 鼻內處
384 21 to smell 鼻內處
385 21 a grommet; an eyelet 鼻內處
386 21 to make a hole in an animal's nose 鼻內處
387 21 a handle 鼻內處
388 21 cape; promontory 鼻內處
389 21 first 鼻內處
390 21 nose; ghrāṇa 鼻內處
391 21 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 順梵行法律久住
392 21 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 順梵行法律久住
393 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 所及諸有智同梵行者起慈身業
394 21 zhì care; prudence 所及諸有智同梵行者起慈身業
395 21 zhì Zhi 所及諸有智同梵行者起慈身業
396 21 zhì spiritual insight; gnosis 所及諸有智同梵行者起慈身業
397 21 zhì clever 所及諸有智同梵行者起慈身業
398 21 zhì Wisdom 所及諸有智同梵行者起慈身業
399 21 zhì jnana; knowing 所及諸有智同梵行者起慈身業
400 21 shé tongue 舌內處
401 21 shé Kangxi radical 135 舌內處
402 21 shé a tongue-shaped object 舌內處
403 21 shé tongue; jihva 舌內處
404 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
405 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
406 20 shuì to persuade 尊者舍利子說
407 20 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
408 20 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
409 20 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
410 20 shuō allocution 尊者舍利子說
411 20 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
412 20 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
413 20 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
414 20 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
415 20 shuō to instruct 尊者舍利子說
416 19 suí to follow 當令隨
417 19 suí to listen to 當令隨
418 19 suí to submit to; to comply with 當令隨
419 19 suí to be obsequious 當令隨
420 19 suí 17th hexagram 當令隨
421 19 suí let somebody do what they like 當令隨
422 19 suí to resemble; to look like 當令隨
423 19 suí follow; anugama 當令隨
424 19 tóng like; same; similar 所及諸有智同梵行者起慈身業
425 19 tóng to be the same 所及諸有智同梵行者起慈身業
426 19 tòng an alley; a lane 所及諸有智同梵行者起慈身業
427 19 tóng to do something for somebody 所及諸有智同梵行者起慈身業
428 19 tóng Tong 所及諸有智同梵行者起慈身業
429 19 tóng to meet; to gather together; to join with 所及諸有智同梵行者起慈身業
430 19 tóng to be unified 所及諸有智同梵行者起慈身業
431 19 tóng to approve; to endorse 所及諸有智同梵行者起慈身業
432 19 tóng peace; harmony 所及諸有智同梵行者起慈身業
433 19 tóng an agreement 所及諸有智同梵行者起慈身業
434 19 tóng same; sama 所及諸有智同梵行者起慈身業
435 19 tóng together; saha 所及諸有智同梵行者起慈身業
436 18 èr two 中有二嗢柁南頌
437 18 èr Kangxi radical 7 中有二嗢柁南頌
438 18 èr second 中有二嗢柁南頌
439 18 èr twice; double; di- 中有二嗢柁南頌
440 18 èr more than one kind 中有二嗢柁南頌
441 18 èr two; dvā; dvi 中有二嗢柁南頌
442 18 èr both; dvaya 中有二嗢柁南頌
443 18 to think; consider; to ponder 及受想思愛
444 18 thinking; consideration 及受想思愛
445 18 to miss; to long for 及受想思愛
446 18 emotions 及受想思愛
447 18 to mourn; to grieve 及受想思愛
448 18 Si 及受想思愛
449 18 sāi hairy [beard] 及受想思愛
450 18 Think 及受想思愛
451 18 volition; cetanā 及受想思愛
452 18 consciousness, understanding; cetanā 及受想思愛
453 18 thought; cintā 及受想思愛
454 18 xiǎng to think 六想身
455 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 六想身
456 18 xiǎng to want 六想身
457 18 xiǎng to remember; to miss; to long for 六想身
458 18 xiǎng to plan 六想身
459 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 六想身
460 18 yóu an animal like a monkey 猶為嗔所纏縛
461 18 yóu a schema; a plot 猶為嗔所纏縛
462 18 yóu You 猶為嗔所纏縛
463 18 ěr ear 耳內
464 18 ěr Kangxi radical 128 耳內
465 18 ěr an ear-shaped object 耳內
466 18 ěr on both sides 耳內
467 18 ěr a vessel handle 耳內
468 18 ěr ear; śrotra 耳內
469 17 yán to speak; to say; said 時舍利子復告眾言
470 17 yán language; talk; words; utterance; speech 時舍利子復告眾言
471 17 yán Kangxi radical 149 時舍利子復告眾言
472 17 yán phrase; sentence 時舍利子復告眾言
473 17 yán a word; a syllable 時舍利子復告眾言
474 17 yán a theory; a doctrine 時舍利子復告眾言
475 17 yán to regard as 時舍利子復告眾言
476 17 yán to act as 時舍利子復告眾言
477 17 yán word; vacana 時舍利子復告眾言
478 17 yán speak; vad 時舍利子復告眾言
479 17 可愛 kěài cute; lovely 於一向可愛
480 17 tōng to go through; to open 界出根喜通
481 17 tōng open 界出根喜通
482 17 tōng to connect 界出根喜通
483 17 tōng to know well 界出根喜通
484 17 tōng to report 界出根喜通
485 17 tōng to commit adultery 界出根喜通
486 17 tōng common; in general 界出根喜通
487 17 tōng to transmit 界出根喜通
488 17 tōng to attain a goal 界出根喜通
489 17 tōng to communicate with 界出根喜通
490 17 tōng to pardon; to forgive 界出根喜通
491 17 tōng free-flowing; smooth 界出根喜通
492 17 tōng smoothly; without a hitch 界出根喜通
493 17 tōng erudite; learned 界出根喜通
494 17 tōng an expert 界出根喜通
495 17 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 界出根喜通
496 17 tōng [intellectual] penetration; prativedha 界出根喜通
497 17 five
498 17 fifth musical note
499 17 Wu
500 17 the five elements

Frequencies of all Words

Top 1067

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 shēn human body; torso 六識身
2 86 shēn Kangxi radical 158 六識身
3 86 shēn measure word for clothes 六識身
4 86 shēn self 六識身
5 86 shēn life 六識身
6 86 shēn an object 六識身
7 86 shēn a lifetime 六識身
8 86 shēn personally 六識身
9 86 shēn moral character 六識身
10 86 shēn status; identity; position 六識身
11 86 shēn pregnancy 六識身
12 86 juān India 六識身
13 86 shēn body; kāya 六識身
14 86 chù to touch; to feel 謂內外識觸
15 86 chù to butt; to ram; to gore 謂內外識觸
16 86 chù touch; contact; sparśa 謂內外識觸
17 86 chù tangible; spraṣṭavya 謂內外識觸
18 80 yǒu is; are; to exist 佛滅度後勿有乖諍
19 80 yǒu to have; to possess 佛滅度後勿有乖諍
20 80 yǒu indicates an estimate 佛滅度後勿有乖諍
21 80 yǒu indicates a large quantity 佛滅度後勿有乖諍
22 80 yǒu indicates an affirmative response 佛滅度後勿有乖諍
23 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛滅度後勿有乖諍
24 80 yǒu used to compare two things 佛滅度後勿有乖諍
25 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛滅度後勿有乖諍
26 80 yǒu used before the names of dynasties 佛滅度後勿有乖諍
27 80 yǒu a certain thing; what exists 佛滅度後勿有乖諍
28 80 yǒu multiple of ten and ... 佛滅度後勿有乖諍
29 80 yǒu abundant 佛滅度後勿有乖諍
30 80 yǒu purposeful 佛滅度後勿有乖諍
31 80 yǒu You 佛滅度後勿有乖諍
32 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛滅度後勿有乖諍
33 80 yǒu becoming; bhava 佛滅度後勿有乖諍
34 78 in; at 佛於六法自
35 78 in; at 佛於六法自
36 78 in; at; to; from 佛於六法自
37 78 to go; to 佛於六法自
38 78 to rely on; to depend on 佛於六法自
39 78 to go to; to arrive at 佛於六法自
40 78 from 佛於六法自
41 78 give 佛於六法自
42 78 oppposing 佛於六法自
43 78 and 佛於六法自
44 78 compared to 佛於六法自
45 78 by 佛於六法自
46 78 and; as well as 佛於六法自
47 78 for 佛於六法自
48 78 Yu 佛於六法自
49 78 a crow 佛於六法自
50 78 whew; wow 佛於六法自
51 78 near to; antike 佛於六法自
52 76 already 現等覺已
53 76 Kangxi radical 49 現等覺已
54 76 from 現等覺已
55 76 to bring to an end; to stop 現等覺已
56 76 final aspectual particle 現等覺已
57 76 afterwards; thereafter 現等覺已
58 76 too; very; excessively 現等覺已
59 76 to complete 現等覺已
60 76 to demote; to dismiss 現等覺已
61 76 to recover from an illness 現等覺已
62 76 certainly 現等覺已
63 76 an interjection of surprise 現等覺已
64 76 this 現等覺已
65 76 former; pūrvaka 現等覺已
66 76 former; pūrvaka 現等覺已
67 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 六內處者
68 76 zhě that 六內處者
69 76 zhě nominalizing function word 六內處者
70 76 zhě used to mark a definition 六內處者
71 76 zhě used to mark a pause 六內處者
72 76 zhě topic marker; that; it 六內處者
73 76 zhuó according to 六內處者
74 76 zhě ca 六內處者
75 75 liù six 退不退各六
76 75 liù sixth 退不退各六
77 75 liù a note on the Gongche scale 退不退各六
78 75 liù six; ṣaṭ 退不退各六
79 69 wèi for; to 為諸弟子宣說開示
80 69 wèi because of 為諸弟子宣說開示
81 69 wéi to act as; to serve 為諸弟子宣說開示
82 69 wéi to change into; to become 為諸弟子宣說開示
83 69 wéi to be; is 為諸弟子宣說開示
84 69 wéi to do 為諸弟子宣說開示
85 69 wèi for 為諸弟子宣說開示
86 69 wèi because of; for; to 為諸弟子宣說開示
87 69 wèi to 為諸弟子宣說開示
88 69 wéi in a passive construction 為諸弟子宣說開示
89 69 wéi forming a rehetorical question 為諸弟子宣說開示
90 69 wéi forming an adverb 為諸弟子宣說開示
91 69 wéi to add emphasis 為諸弟子宣說開示
92 69 wèi to support; to help 為諸弟子宣說開示
93 69 wéi to govern 為諸弟子宣說開示
94 69 wèi to be; bhū 為諸弟子宣說開示
95 62 míng measure word for people 是名眼內處
96 62 míng fame; renown; reputation 是名眼內處
97 62 míng a name; personal name; designation 是名眼內處
98 62 míng rank; position 是名眼內處
99 62 míng an excuse 是名眼內處
100 62 míng life 是名眼內處
101 62 míng to name; to call 是名眼內處
102 62 míng to express; to describe 是名眼內處
103 62 míng to be called; to have the name 是名眼內處
104 62 míng to own; to possess 是名眼內處
105 62 míng famous; renowned 是名眼內處
106 62 míng moral 是名眼內處
107 62 míng name; naman 是名眼內處
108 62 míng fame; renown; yasas 是名眼內處
109 61 chù a place; location; a spot; a point 有六內處
110 61 chǔ to reside; to live; to dwell 有六內處
111 61 chù location 有六內處
112 61 chù an office; a department; a bureau 有六內處
113 61 chù a part; an aspect 有六內處
114 61 chǔ to be in; to be in a position of 有六內處
115 61 chǔ to get along with 有六內處
116 61 chǔ to deal with; to manage 有六內處
117 61 chǔ to punish; to sentence 有六內處
118 61 chǔ to stop; to pause 有六內處
119 61 chǔ to be associated with 有六內處
120 61 chǔ to situate; to fix a place for 有六內處
121 61 chǔ to occupy; to control 有六內處
122 61 chù circumstances; situation 有六內處
123 61 chù an occasion; a time 有六內處
124 61 chù position; sthāna 有六內處
125 61 to reply; to answer
126 61 to reciprocate to
127 61 to agree to; to assent to
128 61 to acknowledge; to greet
129 61 Da
130 61 to answer; pratyukta
131 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所應
132 57 suǒ an office; an institute 隨所應
133 57 suǒ introduces a relative clause 隨所應
134 57 suǒ it 隨所應
135 57 suǒ if; supposing 隨所應
136 57 suǒ a few; various; some 隨所應
137 57 suǒ a place; a location 隨所應
138 57 suǒ indicates a passive voice 隨所應
139 57 suǒ that which 隨所應
140 57 suǒ an ordinal number 隨所應
141 57 suǒ meaning 隨所應
142 57 suǒ garrison 隨所應
143 57 suǒ place; pradeśa 隨所應
144 57 suǒ that which; yad 隨所應
145 56 yǎn eye 眼內處
146 56 yǎn measure word for wells 眼內處
147 56 yǎn eyeball 眼內處
148 56 yǎn sight 眼內處
149 56 yǎn the present moment 眼內處
150 56 yǎn an opening; a small hole 眼內處
151 56 yǎn a trap 眼內處
152 56 yǎn insight 眼內處
153 56 yǎn a salitent point 眼內處
154 56 yǎn a beat with no accent 眼內處
155 56 yǎn to look; to glance 眼內處
156 56 yǎn to see proof 眼內處
157 56 yǎn eye; cakṣus 眼內處
158 54 method; way 初六法十種
159 54 France 初六法十種
160 54 the law; rules; regulations 初六法十種
161 54 the teachings of the Buddha; Dharma 初六法十種
162 54 a standard; a norm 初六法十種
163 54 an institution 初六法十種
164 54 to emulate 初六法十種
165 54 magic; a magic trick 初六法十種
166 54 punishment 初六法十種
167 54 Fa 初六法十種
168 54 a precedent 初六法十種
169 54 a classification of some kinds of Han texts 初六法十種
170 54 relating to a ceremony or rite 初六法十種
171 54 Dharma 初六法十種
172 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初六法十種
173 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初六法十種
174 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初六法十種
175 54 quality; characteristic 初六法十種
176 53 zhū all; many; various 為諸弟子宣說開示
177 53 zhū Zhu 為諸弟子宣說開示
178 53 zhū all; members of the class 為諸弟子宣說開示
179 53 zhū interrogative particle 為諸弟子宣說開示
180 53 zhū him; her; them; it 為諸弟子宣說開示
181 53 zhū of; in 為諸弟子宣說開示
182 53 zhū all; many; sarva 為諸弟子宣說開示
183 52 shì is; are; am; to be 是名眼內處
184 52 shì is exactly 是名眼內處
185 52 shì is suitable; is in contrast 是名眼內處
186 52 shì this; that; those 是名眼內處
187 52 shì really; certainly 是名眼內處
188 52 shì correct; yes; affirmative 是名眼內處
189 52 shì true 是名眼內處
190 52 shì is; has; exists 是名眼內處
191 52 shì used between repetitions of a word 是名眼內處
192 52 shì a matter; an affair 是名眼內處
193 52 shì Shi 是名眼內處
194 52 shì is; bhū 是名眼內處
195 52 shì this; idam 是名眼內處
196 51 xīn heart [organ] 心平等性
197 51 xīn Kangxi radical 61 心平等性
198 51 xīn mind; consciousness 心平等性
199 51 xīn the center; the core; the middle 心平等性
200 51 xīn one of the 28 star constellations 心平等性
201 51 xīn heart 心平等性
202 51 xīn emotion 心平等性
203 51 xīn intention; consideration 心平等性
204 51 xīn disposition; temperament 心平等性
205 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心平等性
206 51 xīn heart; hṛdaya 心平等性
207 51 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心平等性
208 50 color 若眼於色或已見
209 50 form; matter 若眼於色或已見
210 50 shǎi dice 若眼於色或已見
211 50 Kangxi radical 139 若眼於色或已見
212 50 countenance 若眼於色或已見
213 50 scene; sight 若眼於色或已見
214 50 feminine charm; female beauty 若眼於色或已見
215 50 kind; type 若眼於色或已見
216 50 quality 若眼於色或已見
217 50 to be angry 若眼於色或已見
218 50 to seek; to search for 若眼於色或已見
219 50 lust; sexual desire 若眼於色或已見
220 50 form; rupa 若眼於色或已見
221 49 wèi to call 謂內外識觸
222 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂內外識觸
223 49 wèi to speak to; to address 謂內外識觸
224 49 wèi to treat as; to regard as 謂內外識觸
225 49 wèi introducing a condition situation 謂內外識觸
226 49 wèi to speak to; to address 謂內外識觸
227 49 wèi to think 謂內外識觸
228 49 wèi for; is to be 謂內外識觸
229 49 wèi to make; to cause 謂內外識觸
230 49 wèi and 謂內外識觸
231 49 wèi principle; reason 謂內外識觸
232 49 wèi Wei 謂內外識觸
233 49 wèi which; what; yad 謂內外識觸
234 49 wèi to say; iti 謂內外識觸
235 49 云何 yúnhé why; how 六法云何
236 49 云何 yúnhé how; katham 六法云何
237 46 ruò to seem; to be like; as 若眼於色或已見
238 46 ruò seemingly 若眼於色或已見
239 46 ruò if 若眼於色或已見
240 46 ruò you 若眼於色或已見
241 46 ruò this; that 若眼於色或已見
242 46 ruò and; or 若眼於色或已見
243 46 ruò as for; pertaining to 若眼於色或已見
244 46 pomegranite 若眼於色或已見
245 46 ruò to choose 若眼於色或已見
246 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若眼於色或已見
247 46 ruò thus 若眼於色或已見
248 46 ruò pollia 若眼於色或已見
249 46 ruò Ruo 若眼於色或已見
250 46 ruò only then 若眼於色或已見
251 46 ja 若眼於色或已見
252 46 jñā 若眼於色或已見
253 46 ruò if; yadi 若眼於色或已見
254 45 this; these
255 45 in this way
256 45 otherwise; but; however; so
257 45 at this time; now; here
258 45 this; here; etad
259 41 所生 suǒ shēng parents 眼觸所生受身
260 41 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸所生受身
261 41 所生 suǒ shēng to beget 眼觸所生受身
262 39 出離 chūlí renunciation, transcendence 六出離界
263 39 出離 chū lí to leave; to transcend the mundane world 六出離界
264 39 shùn to obey 順梵行法律久住
265 39 shùn to be in the same direction; favorable 順梵行法律久住
266 39 shùn to surrender and pay allegiance to 順梵行法律久住
267 39 shùn to follow 順梵行法律久住
268 39 shùn to be agreeable 順梵行法律久住
269 39 shùn to arrange; to put in order 順梵行法律久住
270 39 shùn in passing 順梵行法律久住
271 39 shùn reconciling; harmonious 順梵行法律久住
272 39 shùn smooth; agreeable 順梵行法律久住
273 39 shùn in order 順梵行法律久住
274 39 shùn compliant; anukūla 順梵行法律久住
275 37 no 心無驚覺任運住性
276 37 Kangxi radical 71 心無驚覺任運住性
277 37 to not have; without 心無驚覺任運住性
278 37 has not yet 心無驚覺任運住性
279 37 mo 心無驚覺任運住性
280 37 do not 心無驚覺任運住性
281 37 not; -less; un- 心無驚覺任運住性
282 37 regardless of 心無驚覺任運住性
283 37 to not have 心無驚覺任運住性
284 37 um 心無驚覺任運住性
285 37 Wu 心無驚覺任運住性
286 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無驚覺任運住性
287 37 not; non- 心無驚覺任運住性
288 37 mo 心無驚覺任運住性
289 37 jìn nearby 諸習近等習近
290 37 jìn recently 諸習近等習近
291 37 jìn to approach; to be near; to draw close to 諸習近等習近
292 37 jìn nearly 諸習近等習近
293 37 jìn simple; ordinary 諸習近等習近
294 37 jìn to be intimate 諸習近等習近
295 37 jìn Jin 諸習近等習近
296 37 a modal particle 諸習近等習近
297 37 jìn near; āsanna 諸習近等習近
298 33 néng can; able 謂慈心定必能出離一
299 33 néng ability; capacity 謂慈心定必能出離一
300 33 néng a mythical bear-like beast 謂慈心定必能出離一
301 33 néng energy 謂慈心定必能出離一
302 33 néng function; use 謂慈心定必能出離一
303 33 néng may; should; permitted to 謂慈心定必能出離一
304 33 néng talent 謂慈心定必能出離一
305 33 néng expert at 謂慈心定必能出離一
306 33 néng to be in harmony 謂慈心定必能出離一
307 33 néng to tend to; to care for 謂慈心定必能出離一
308 33 néng to reach; to arrive at 謂慈心定必能出離一
309 33 néng as long as; only 謂慈心定必能出離一
310 33 néng even if 謂慈心定必能出離一
311 33 néng but 謂慈心定必能出離一
312 33 néng in this way 謂慈心定必能出離一
313 33 néng to be able; śak 謂慈心定必能出離一
314 33 néng skilful; pravīṇa 謂慈心定必能出離一
315 33 děng et cetera; and so on 諸觸等觸等觸性
316 33 děng to wait 諸觸等觸等觸性
317 33 děng degree; kind 諸觸等觸等觸性
318 33 děng plural 諸觸等觸等觸性
319 33 děng to be equal 諸觸等觸等觸性
320 33 děng degree; level 諸觸等觸等觸性
321 33 děng to compare 諸觸等觸等觸性
322 33 děng same; equal; sama 諸觸等觸等觸性
323 31 one
324 31 Kangxi radical 1
325 31 as soon as; all at once
326 31 pure; concentrated
327 31 whole; all
328 31 first
329 31 the same
330 31 each
331 31 certain
332 31 throughout
333 31 used in between a reduplicated verb
334 31 sole; single
335 31 a very small amount
336 31 Yi
337 31 other
338 31 to unify
339 31 accidentally; coincidentally
340 31 abruptly; suddenly
341 31 or
342 31 one; eka
343 31 xíng to walk 廣說乃至行遠離癡
344 31 xíng capable; competent 廣說乃至行遠離癡
345 31 háng profession 廣說乃至行遠離癡
346 31 háng line; row 廣說乃至行遠離癡
347 31 xíng Kangxi radical 144 廣說乃至行遠離癡
348 31 xíng to travel 廣說乃至行遠離癡
349 31 xìng actions; conduct 廣說乃至行遠離癡
350 31 xíng to do; to act; to practice 廣說乃至行遠離癡
351 31 xíng all right; OK; okay 廣說乃至行遠離癡
352 31 háng horizontal line 廣說乃至行遠離癡
353 31 héng virtuous deeds 廣說乃至行遠離癡
354 31 hàng a line of trees 廣說乃至行遠離癡
355 31 hàng bold; steadfast 廣說乃至行遠離癡
356 31 xíng to move 廣說乃至行遠離癡
357 31 xíng to put into effect; to implement 廣說乃至行遠離癡
358 31 xíng travel 廣說乃至行遠離癡
359 31 xíng to circulate 廣說乃至行遠離癡
360 31 xíng running script; running script 廣說乃至行遠離癡
361 31 xíng temporary 廣說乃至行遠離癡
362 31 xíng soon 廣說乃至行遠離癡
363 31 háng rank; order 廣說乃至行遠離癡
364 31 háng a business; a shop 廣說乃至行遠離癡
365 31 xíng to depart; to leave 廣說乃至行遠離癡
366 31 xíng to experience 廣說乃至行遠離癡
367 31 xíng path; way 廣說乃至行遠離癡
368 31 xíng xing; ballad 廣說乃至行遠離癡
369 31 xíng a round [of drinks] 廣說乃至行遠離癡
370 31 xíng Xing 廣說乃至行遠離癡
371 31 xíng moreover; also 廣說乃至行遠離癡
372 31 xíng Practice 廣說乃至行遠離癡
373 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 廣說乃至行遠離癡
374 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 廣說乃至行遠離癡
375 29 idea 意內
376 29 Italy (abbreviation) 意內
377 29 a wish; a desire; intention 意內
378 29 mood; feeling 意內
379 29 will; willpower; determination 意內
380 29 bearing; spirit 意內
381 29 to think of; to long for; to miss 意內
382 29 to anticipate; to expect 意內
383 29 to doubt; to suspect 意內
384 29 meaning 意內
385 29 a suggestion; a hint 意內
386 29 an understanding; a point of view 意內
387 29 or 意內
388 29 Yi 意內
389 29 manas; mind; mentation 意內
390 28 to arise; to get up 眼觸等起
391 28 case; instance; batch; group 眼觸等起
392 28 to rise; to raise 眼觸等起
393 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 眼觸等起
394 28 to appoint (to an official post); to take up a post 眼觸等起
395 28 to start 眼觸等起
396 28 to establish; to build 眼觸等起
397 28 to draft; to draw up (a plan) 眼觸等起
398 28 opening sentence; opening verse 眼觸等起
399 28 to get out of bed 眼觸等起
400 28 to recover; to heal 眼觸等起
401 28 to take out; to extract 眼觸等起
402 28 marks the beginning of an action 眼觸等起
403 28 marks the sufficiency of an action 眼觸等起
404 28 to call back from mourning 眼觸等起
405 28 to take place; to occur 眼觸等起
406 28 from 眼觸等起
407 28 to conjecture 眼觸等起
408 28 stand up; utthāna 眼觸等起
409 28 arising; utpāda 眼觸等起
410 27 jiàn to see 若眼於色或已見
411 27 jiàn opinion; view; understanding 若眼於色或已見
412 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若眼於色或已見
413 27 jiàn refer to; for details see 若眼於色或已見
414 27 jiàn passive marker 若眼於色或已見
415 27 jiàn to listen to 若眼於色或已見
416 27 jiàn to meet 若眼於色或已見
417 27 jiàn to receive (a guest) 若眼於色或已見
418 27 jiàn let me; kindly 若眼於色或已見
419 27 jiàn Jian 若眼於色或已見
420 27 xiàn to appear 若眼於色或已見
421 27 xiàn to introduce 若眼於色或已見
422 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若眼於色或已見
423 27 jiàn seeing; observing; darśana 若眼於色或已見
424 27 also; too 於學亦
425 27 but 於學亦
426 27 this; he; she 於學亦
427 27 although; even though 於學亦
428 27 already 於學亦
429 27 particle with no meaning 於學亦
430 27 Yi 於學亦
431 27 zuò to do 作心意業
432 27 zuò to act as; to serve as 作心意業
433 27 zuò to start 作心意業
434 27 zuò a writing; a work 作心意業
435 27 zuò to dress as; to be disguised as 作心意業
436 27 zuō to create; to make 作心意業
437 27 zuō a workshop 作心意業
438 27 zuō to write; to compose 作心意業
439 27 zuò to rise 作心意業
440 27 zuò to be aroused 作心意業
441 27 zuò activity; action; undertaking 作心意業
442 27 zuò to regard as 作心意業
443 27 zuò action; kāraṇa 作心意業
444 25 xìng gender 於眼所識色諸了別性
445 25 xìng suffix corresponding to -ness 於眼所識色諸了別性
446 25 xìng nature; disposition 於眼所識色諸了別性
447 25 xìng a suffix corresponding to -ness 於眼所識色諸了別性
448 25 xìng grammatical gender 於眼所識色諸了別性
449 25 xìng a property; a quality 於眼所識色諸了別性
450 25 xìng life; destiny 於眼所識色諸了別性
451 25 xìng sexual desire 於眼所識色諸了別性
452 25 xìng scope 於眼所識色諸了別性
453 25 xìng nature 於眼所識色諸了別性
454 24 not; no 於佛世尊諸不
455 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 於佛世尊諸不
456 24 as a correlative 於佛世尊諸不
457 24 no (answering a question) 於佛世尊諸不
458 24 forms a negative adjective from a noun 於佛世尊諸不
459 24 at the end of a sentence to form a question 於佛世尊諸不
460 24 to form a yes or no question 於佛世尊諸不
461 24 infix potential marker 於佛世尊諸不
462 24 no; na 於佛世尊諸不
463 24 yīng should; ought 隨所應
464 24 yìng to answer; to respond 隨所應
465 24 yìng to confirm; to verify 隨所應
466 24 yīng soon; immediately 隨所應
467 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨所應
468 24 yìng to accept 隨所應
469 24 yīng or; either 隨所應
470 24 yìng to permit; to allow 隨所應
471 24 yìng to echo 隨所應
472 24 yìng to handle; to deal with 隨所應
473 24 yìng Ying 隨所應
474 24 yīng suitable; yukta 隨所應
475 23 如是 rúshì thus; so 若於如是善友
476 23 如是 rúshì thus, so 若於如是善友
477 23 如是 rúshì thus; evam 若於如是善友
478 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若於如是善友
479 23 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 當廣說
480 23 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸所生受身
481 23 shòu to transfer; to confer 眼觸所生受身
482 23 shòu to receive; to accept 眼觸所生受身
483 23 shòu to tolerate 眼觸所生受身
484 23 shòu suitably 眼觸所生受身
485 23 shòu feelings; sensations 眼觸所生受身
486 22 yōu to worry; to be concerned 謂喜憂捨恒
487 22 yōu a worry; a concern; grief 謂喜憂捨恒
488 22 yōu sad; grieved 謂喜憂捨恒
489 22 yōu funeral arrangements for parents 謂喜憂捨恒
490 22 yōu a sickness; an ailment 謂喜憂捨恒
491 22 yōu melancholy; daurmanasya 謂喜憂捨恒
492 22 sān three
493 22 sān third
494 22 sān more than two
495 22 sān very few
496 22 sān repeatedly
497 22 sān San
498 22 sān three; tri
499 22 sān sa
500 22 sān three kinds; trividha

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēn body; kāya
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zhě ca
liù six; ṣaṭ
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
chù position; sthāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨集异门足论 阿毘達磨集異門足論 196 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒安 104 Heng An
集异门足论 集異門足論 106 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
鼻识 鼻識 98 sense of smell
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
癡心 99 a mind of ignorance
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶友 惡友 195 a bad friend
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
共修 103 Dharma service
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
和敬 104 Harmony and Respect
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
近事 106 disciple; lay person
卷第十五 106 scroll 15
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六隨念 108 the six contemplations
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名天 109 famous ruler
平等性 112 universal nature
取着 取著 113 grasping; attachment
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
散心 115 a distracted mind
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
神境 115 teleportation; supernormal powers
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水界 115 water; water realm; water element
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所藏 115 the thing stored
宿住 115 former abidings; past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行舍 行捨 120 equanimity
喜受 120 the sensation of joy
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
语业 語業 121 verbal karma
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执藏 執藏 122 the process of storing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas