Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman (Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo) 根本說一切有部百一羯磨, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽伐尸沙罪 |
2 | 146 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽伐尸沙罪 |
3 | 93 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時彼苾芻見有客來 |
4 | 93 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時彼苾芻見有客來 |
5 | 90 | 作 | zuò | to do | 便前作白言 |
6 | 90 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便前作白言 |
7 | 90 | 作 | zuò | to start | 便前作白言 |
8 | 90 | 作 | zuò | a writing; a work | 便前作白言 |
9 | 90 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便前作白言 |
10 | 90 | 作 | zuō | to create; to make | 便前作白言 |
11 | 90 | 作 | zuō | a workshop | 便前作白言 |
12 | 90 | 作 | zuō | to write; to compose | 便前作白言 |
13 | 90 | 作 | zuò | to rise | 便前作白言 |
14 | 90 | 作 | zuò | to be aroused | 便前作白言 |
15 | 90 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便前作白言 |
16 | 90 | 作 | zuò | to regard as | 便前作白言 |
17 | 90 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便前作白言 |
18 | 89 | 與 | yǔ | to give | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
19 | 89 | 與 | yǔ | to accompany | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
20 | 89 | 與 | yù | to particate in | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
21 | 89 | 與 | yù | of the same kind | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
22 | 89 | 與 | yù | to help | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
23 | 89 | 與 | yǔ | for | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
24 | 86 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨一秉事人 |
25 | 81 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼者 |
26 | 81 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼者 |
27 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應一一為白 |
28 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應一一為白 |
29 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應一一為白 |
30 | 66 | 應 | yìng | to accept | 不應一一為白 |
31 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應一一為白 |
32 | 66 | 應 | yìng | to echo | 不應一一為白 |
33 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應一一為白 |
34 | 66 | 應 | yìng | Ying | 不應一一為白 |
35 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不應一一為白 |
36 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 不應一一為白 |
37 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 不應一一為白 |
38 | 60 | 為 | wéi | to do | 不應一一為白 |
39 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 不應一一為白 |
40 | 60 | 為 | wéi | to govern | 不應一一為白 |
41 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 不應一一為白 |
42 | 59 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我苾芻某甲故泄精犯 |
43 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不應一一為白 |
44 | 57 | 者 | zhě | ca | 行遍住者 |
45 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 求寂出已 |
46 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 求寂出已 |
47 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 求寂出已 |
48 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 求寂出已 |
49 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 求寂出已 |
50 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 求寂出已 |
51 | 54 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 行遍住者 |
52 | 54 | 住 | zhù | to stop; to halt | 行遍住者 |
53 | 54 | 住 | zhù | to retain; to remain | 行遍住者 |
54 | 54 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 行遍住者 |
55 | 54 | 住 | zhù | verb complement | 行遍住者 |
56 | 54 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 行遍住者 |
57 | 52 | 我 | wǒ | self | 我苾芻某甲故泄精犯 |
58 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我苾芻某甲故泄精犯 |
59 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我苾芻某甲故泄精犯 |
60 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我苾芻某甲故泄精犯 |
61 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我苾芻某甲故泄精犯 |
62 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 我某甲今對具壽前捨 |
63 | 49 | 今 | jīn | Jin | 我某甲今對具壽前捨 |
64 | 49 | 今 | jīn | modern | 我某甲今對具壽前捨 |
65 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 我某甲今對具壽前捨 |
66 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得越法罪 |
67 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得越法罪 |
68 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得越法罪 |
69 | 49 | 得 | dé | de | 得越法罪 |
70 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得越法罪 |
71 | 49 | 得 | dé | to result in | 得越法罪 |
72 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得越法罪 |
73 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得越法罪 |
74 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得越法罪 |
75 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得越法罪 |
76 | 49 | 得 | dé | to contract | 得越法罪 |
77 | 49 | 得 | dé | to hear | 得越法罪 |
78 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得越法罪 |
79 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得越法罪 |
80 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得越法罪 |
81 | 49 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
82 | 49 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
83 | 49 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
84 | 49 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
85 | 49 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
86 | 45 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧伽聽 |
87 | 45 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧伽聽 |
88 | 45 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧伽聽 |
89 | 45 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧伽聽 |
90 | 45 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧伽聽 |
91 | 45 | 聽 | tīng | to await | 大德僧伽聽 |
92 | 45 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧伽聽 |
93 | 45 | 聽 | tīng | information | 大德僧伽聽 |
94 | 45 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧伽聽 |
95 | 45 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧伽聽 |
96 | 45 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧伽聽 |
97 | 45 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧伽聽 |
98 | 45 | 於 | yú | to go; to | 彼於異時一一 |
99 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於異時一一 |
100 | 45 | 於 | yú | Yu | 彼於異時一一 |
101 | 45 | 於 | wū | a crow | 彼於異時一一 |
102 | 45 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 芻尼 |
103 | 45 | 尼 | ní | Confucius; Father | 芻尼 |
104 | 45 | 尼 | ní | Ni | 芻尼 |
105 | 45 | 尼 | ní | ni | 芻尼 |
106 | 45 | 尼 | nì | to obstruct | 芻尼 |
107 | 45 | 尼 | nì | near to | 芻尼 |
108 | 45 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 芻尼 |
109 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼苾芻見有客來 |
110 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼苾芻見有客來 |
111 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼苾芻見有客來 |
112 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時彼苾芻見有客來 |
113 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼苾芻見有客來 |
114 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼苾芻見有客來 |
115 | 44 | 時 | shí | tense | 時彼苾芻見有客來 |
116 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時彼苾芻見有客來 |
117 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼苾芻見有客來 |
118 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼苾芻見有客來 |
119 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼苾芻見有客來 |
120 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時彼苾芻見有客來 |
121 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時彼苾芻見有客來 |
122 | 44 | 時 | shí | hour | 時彼苾芻見有客來 |
123 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼苾芻見有客來 |
124 | 44 | 時 | shí | Shi | 時彼苾芻見有客來 |
125 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼苾芻見有客來 |
126 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時彼苾芻見有客來 |
127 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼苾芻見有客來 |
128 | 43 | 白 | bái | white | 不應一一為白 |
129 | 43 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 不應一一為白 |
130 | 43 | 白 | bái | plain | 不應一一為白 |
131 | 43 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 不應一一為白 |
132 | 43 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 不應一一為白 |
133 | 43 | 白 | bái | bright | 不應一一為白 |
134 | 43 | 白 | bái | a wrongly written character | 不應一一為白 |
135 | 43 | 白 | bái | clear | 不應一一為白 |
136 | 43 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 不應一一為白 |
137 | 43 | 白 | bái | reactionary | 不應一一為白 |
138 | 43 | 白 | bái | a wine cup | 不應一一為白 |
139 | 43 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 不應一一為白 |
140 | 43 | 白 | bái | a dialect | 不應一一為白 |
141 | 43 | 白 | bái | to understand | 不應一一為白 |
142 | 43 | 白 | bái | to report | 不應一一為白 |
143 | 43 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 不應一一為白 |
144 | 43 | 白 | bái | empty; blank | 不應一一為白 |
145 | 43 | 白 | bái | free | 不應一一為白 |
146 | 43 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 不應一一為白 |
147 | 43 | 白 | bái | relating to funerals | 不應一一為白 |
148 | 43 | 白 | bái | Bai | 不應一一為白 |
149 | 43 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 不應一一為白 |
150 | 43 | 白 | bái | a symbol for silver | 不應一一為白 |
151 | 43 | 白 | bái | clean; avadāta | 不應一一為白 |
152 | 43 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 不應一一為白 |
153 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或鳴揵稚令其俗 |
154 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 或鳴揵稚令其俗 |
155 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或鳴揵稚令其俗 |
156 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或鳴揵稚令其俗 |
157 | 38 | 令 | lìng | a season | 或鳴揵稚令其俗 |
158 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或鳴揵稚令其俗 |
159 | 38 | 令 | lìng | good | 或鳴揵稚令其俗 |
160 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 或鳴揵稚令其俗 |
161 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或鳴揵稚令其俗 |
162 | 38 | 令 | lìng | a commander | 或鳴揵稚令其俗 |
163 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或鳴揵稚令其俗 |
164 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 或鳴揵稚令其俗 |
165 | 38 | 令 | lìng | Ling | 或鳴揵稚令其俗 |
166 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或鳴揵稚令其俗 |
167 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是應捨 |
168 | 36 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
169 | 36 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
170 | 34 | 一 | yī | one | 頗得以一白一 |
171 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頗得以一白一 |
172 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 頗得以一白一 |
173 | 34 | 一 | yī | first | 頗得以一白一 |
174 | 34 | 一 | yī | the same | 頗得以一白一 |
175 | 34 | 一 | yī | sole; single | 頗得以一白一 |
176 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 頗得以一白一 |
177 | 34 | 一 | yī | Yi | 頗得以一白一 |
178 | 34 | 一 | yī | other | 頗得以一白一 |
179 | 34 | 一 | yī | to unify | 頗得以一白一 |
180 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頗得以一白一 |
181 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頗得以一白一 |
182 | 34 | 一 | yī | one; eka | 頗得以一白一 |
183 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 悔眾教罪之餘 |
184 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 悔眾教罪之餘 |
185 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 悔眾教罪之餘 |
186 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼便慚恥低頭默而起去 |
187 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼便慚恥低頭默而起去 |
188 | 32 | 而 | néng | can; able | 彼便慚恥低頭默而起去 |
189 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼便慚恥低頭默而起去 |
190 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼便慚恥低頭默而起去 |
191 | 31 | 五 | wǔ | five | 有五種事不應書者 |
192 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種事不應書者 |
193 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 有五種事不應書者 |
194 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種事不應書者 |
195 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種事不應書者 |
196 | 30 | 二 | èr | two | 與二人受近圓不 |
197 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 與二人受近圓不 |
198 | 30 | 二 | èr | second | 與二人受近圓不 |
199 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 與二人受近圓不 |
200 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 與二人受近圓不 |
201 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 與二人受近圓不 |
202 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 與二人受近圓不 |
203 | 27 | 外道 | wàidào | an outsider | 與外道四月共住白四 |
204 | 27 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 與外道四月共住白四 |
205 | 27 | 外道 | wàidào | Heretics | 與外道四月共住白四 |
206 | 27 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 與外道四月共住白四 |
207 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人 |
208 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人 |
209 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 癡人 |
210 | 27 | 人 | rén | everybody | 癡人 |
211 | 27 | 人 | rén | adult | 癡人 |
212 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 癡人 |
213 | 27 | 人 | rén | an upright person | 癡人 |
214 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人 |
215 | 26 | 迦 | jiā | ka | 波斯迦名鄔褒灑陀 |
216 | 26 | 迦 | jiā | ka | 波斯迦名鄔褒灑陀 |
217 | 25 | 其 | qí | Qi | 或鳴揵稚令其俗 |
218 | 25 | 半 | bàn | half [of] | 於此眾中無有苾芻於半 |
219 | 25 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 於此眾中無有苾芻於半 |
220 | 25 | 半 | bàn | mostly | 於此眾中無有苾芻於半 |
221 | 25 | 半 | bàn | one half | 於此眾中無有苾芻於半 |
222 | 25 | 半 | bàn | half; ardha | 於此眾中無有苾芻於半 |
223 | 25 | 半 | bàn | pan | 於此眾中無有苾芻於半 |
224 | 25 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽鄔波離請世尊曰 |
225 | 24 | 盧 | lú | Lu | 半豆盧呬得迦等 |
226 | 24 | 盧 | lú | a cooking utensil | 半豆盧呬得迦等 |
227 | 24 | 盧 | lú | black | 半豆盧呬得迦等 |
228 | 24 | 盧 | lú | a vine-like plant | 半豆盧呬得迦等 |
229 | 24 | 盧 | lú | ḹ | 半豆盧呬得迦等 |
230 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 食 |
231 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食 |
232 | 24 | 食 | shí | to eat | 食 |
233 | 24 | 食 | sì | to feed | 食 |
234 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食 |
235 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食 |
236 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 食 |
237 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 食 |
238 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 食 |
239 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食 |
240 | 24 | 豆 | dòu | bean; pea | 半豆盧呬得迦等 |
241 | 24 | 豆 | dòu | Kangxi radical 151 | 半豆盧呬得迦等 |
242 | 24 | 豆 | dòu | Dou | 半豆盧呬得迦等 |
243 | 24 | 豆 | dòu | dou; historic cooking utensil | 半豆盧呬得迦等 |
244 | 24 | 豆 | dòu | bean; māṣa | 半豆盧呬得迦等 |
245 | 24 | 呬 | xì | to rest | 半豆盧呬得迦等 |
246 | 24 | 呬 | xì | to rest | 半豆盧呬得迦等 |
247 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對我前說行遍住 |
248 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對我前說行遍住 |
249 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 對我前說行遍住 |
250 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對我前說行遍住 |
251 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對我前說行遍住 |
252 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對我前說行遍住 |
253 | 23 | 說 | shuō | allocution | 對我前說行遍住 |
254 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對我前說行遍住 |
255 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對我前說行遍住 |
256 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 對我前說行遍住 |
257 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對我前說行遍住 |
258 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 對我前說行遍住 |
259 | 23 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 令怖白四 |
260 | 23 | 怖 | bù | fear | 令怖白四 |
261 | 23 | 怖 | bù | to threaten | 令怖白四 |
262 | 23 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 令怖白四 |
263 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 半豆盧呬得迦等 |
264 | 23 | 等 | děng | to wait | 半豆盧呬得迦等 |
265 | 23 | 等 | děng | to be equal | 半豆盧呬得迦等 |
266 | 23 | 等 | děng | degree; level | 半豆盧呬得迦等 |
267 | 23 | 等 | děng | to compare | 半豆盧呬得迦等 |
268 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 半豆盧呬得迦等 |
269 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 得越法罪 |
270 | 23 | 法 | fǎ | France | 得越法罪 |
271 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得越法罪 |
272 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得越法罪 |
273 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得越法罪 |
274 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 得越法罪 |
275 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 得越法罪 |
276 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得越法罪 |
277 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 得越法罪 |
278 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 得越法罪 |
279 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 得越法罪 |
280 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得越法罪 |
281 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得越法罪 |
282 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 得越法罪 |
283 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得越法罪 |
284 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得越法罪 |
285 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得越法罪 |
286 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得越法罪 |
287 | 22 | 亦 | yì | Yi | 設須去者亦不應宿 |
288 | 22 | 欲 | yù | desire | 彼不欲者油應舉置 |
289 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼不欲者油應舉置 |
290 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼不欲者油應舉置 |
291 | 22 | 欲 | yù | lust | 彼不欲者油應舉置 |
292 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼不欲者油應舉置 |
293 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
294 | 21 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
295 | 21 | 乞 | qǐ | a beggar | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
296 | 21 | 乞 | qǐ | Qi | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
297 | 21 | 乞 | qì | to give | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
298 | 21 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
299 | 21 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
300 | 19 | 從 | cóng | to follow | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
301 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
302 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
303 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
304 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
305 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
306 | 19 | 從 | cóng | secondary | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
307 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
308 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
309 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
310 | 19 | 從 | zòng | to release | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
311 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我某甲從僧伽乞行遍住 |
312 | 19 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 聞有苾芻是鬪諍者 |
313 | 19 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 聞有苾芻是鬪諍者 |
314 | 19 | 諍 | zhèng | to dispute | 聞有苾芻是鬪諍者 |
315 | 19 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 聞有苾芻是鬪諍者 |
316 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
317 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
318 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
319 | 19 | 復 | fù | to restore | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
320 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
321 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
322 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
323 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
324 | 19 | 復 | fù | Fu | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
325 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
326 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
327 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便前作白言 |
328 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便前作白言 |
329 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便前作白言 |
330 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便前作白言 |
331 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便前作白言 |
332 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便前作白言 |
333 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便前作白言 |
334 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便前作白言 |
335 | 18 | 便 | biàn | informal | 便前作白言 |
336 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便前作白言 |
337 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便前作白言 |
338 | 18 | 便 | biàn | stool | 便前作白言 |
339 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便前作白言 |
340 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便前作白言 |
341 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便前作白言 |
342 | 18 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 增上慧不 |
343 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不應向無 |
344 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 不應向無 |
345 | 18 | 無 | mó | mo | 不應向無 |
346 | 18 | 無 | wú | to not have | 不應向無 |
347 | 18 | 無 | wú | Wu | 不應向無 |
348 | 18 | 無 | mó | mo | 不應向無 |
349 | 17 | 芻 | chú | hay; fodder | 芻來 |
350 | 17 | 芻 | chú | a person who gathers hay | 芻來 |
351 | 17 | 芻 | chú | to feed hay to an animal | 芻來 |
352 | 17 | 芻 | chú | an animal that eats hay | 芻來 |
353 | 17 | 芻 | chú | rice stalks | 芻來 |
354 | 17 | 芻 | chú | to mow grass; to cut grass | 芻來 |
355 | 17 | 芻 | chú | kṣ | 芻來 |
356 | 17 | 捨 | shě | to give | 對苾芻捨其行法 |
357 | 17 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 對苾芻捨其行法 |
358 | 17 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 對苾芻捨其行法 |
359 | 17 | 捨 | shè | my | 對苾芻捨其行法 |
360 | 17 | 捨 | shě | equanimity | 對苾芻捨其行法 |
361 | 17 | 捨 | shè | my house | 對苾芻捨其行法 |
362 | 17 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 對苾芻捨其行法 |
363 | 17 | 捨 | shè | to leave | 對苾芻捨其行法 |
364 | 17 | 捨 | shě | She | 對苾芻捨其行法 |
365 | 17 | 捨 | shè | disciple | 對苾芻捨其行法 |
366 | 17 | 捨 | shè | a barn; a pen | 對苾芻捨其行法 |
367 | 17 | 捨 | shè | to reside | 對苾芻捨其行法 |
368 | 17 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 對苾芻捨其行法 |
369 | 17 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 對苾芻捨其行法 |
370 | 17 | 捨 | shě | Give | 對苾芻捨其行法 |
371 | 17 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 對苾芻捨其行法 |
372 | 17 | 捨 | shě | house; gṛha | 對苾芻捨其行法 |
373 | 17 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 對苾芻捨其行法 |
374 | 17 | 能 | néng | can; able | 是能愍者 |
375 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 是能愍者 |
376 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是能愍者 |
377 | 17 | 能 | néng | energy | 是能愍者 |
378 | 17 | 能 | néng | function; use | 是能愍者 |
379 | 17 | 能 | néng | talent | 是能愍者 |
380 | 17 | 能 | néng | expert at | 是能愍者 |
381 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 是能愍者 |
382 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是能愍者 |
383 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是能愍者 |
384 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 是能愍者 |
385 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是能愍者 |
386 | 17 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 見有客苾 |
387 | 17 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 見有客苾 |
388 | 17 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 與二人受近圓不 |
389 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
390 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
391 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
392 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
393 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
394 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
395 | 16 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
396 | 16 | 言 | yán | to act as | 報言 |
397 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
398 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
399 | 16 | 四 | sì | four | 與四人 |
400 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 與四人 |
401 | 16 | 四 | sì | fourth | 與四人 |
402 | 16 | 四 | sì | Si | 與四人 |
403 | 16 | 四 | sì | four; catur | 與四人 |
404 | 16 | 三 | sān | three | 與三人受近圓 |
405 | 16 | 三 | sān | third | 與三人受近圓 |
406 | 16 | 三 | sān | more than two | 與三人受近圓 |
407 | 16 | 三 | sān | very few | 與三人受近圓 |
408 | 16 | 三 | sān | San | 與三人受近圓 |
409 | 16 | 三 | sān | three; tri | 與三人受近圓 |
410 | 16 | 三 | sān | sa | 與三人受近圓 |
411 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 與三人受近圓 |
412 | 16 | 杖 | zhàng | a cane; a walking stick; a staff | 畜杖白二 |
413 | 16 | 杖 | zhàng | to hold | 畜杖白二 |
414 | 16 | 杖 | zhàng | to lean on; to depend on | 畜杖白二 |
415 | 16 | 杖 | zhàng | a club; a cudgel | 畜杖白二 |
416 | 16 | 杖 | zhàng | a drumstick | 畜杖白二 |
417 | 16 | 杖 | zhàng | a beating; a caning | 畜杖白二 |
418 | 16 | 杖 | zhàng | to beat; to cane | 畜杖白二 |
419 | 16 | 杖 | zhàng | a staff; daṇḍa | 畜杖白二 |
420 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 芻新至 |
421 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 芻新至 |
422 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 芻新至 |
423 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 彼欲於我作無利事 |
424 | 16 | 事 | shì | to serve | 彼欲於我作無利事 |
425 | 16 | 事 | shì | a government post | 彼欲於我作無利事 |
426 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 彼欲於我作無利事 |
427 | 16 | 事 | shì | occupation | 彼欲於我作無利事 |
428 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 彼欲於我作無利事 |
429 | 16 | 事 | shì | an accident | 彼欲於我作無利事 |
430 | 16 | 事 | shì | to attend | 彼欲於我作無利事 |
431 | 16 | 事 | shì | an allusion | 彼欲於我作無利事 |
432 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 彼欲於我作無利事 |
433 | 16 | 事 | shì | to engage in | 彼欲於我作無利事 |
434 | 16 | 事 | shì | to enslave | 彼欲於我作無利事 |
435 | 16 | 事 | shì | to pursue | 彼欲於我作無利事 |
436 | 16 | 事 | shì | to administer | 彼欲於我作無利事 |
437 | 16 | 事 | shì | to appoint | 彼欲於我作無利事 |
438 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 彼欲於我作無利事 |
439 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 彼欲於我作無利事 |
440 | 16 | 行 | xíng | to walk | 行遍住者 |
441 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 行遍住者 |
442 | 16 | 行 | háng | profession | 行遍住者 |
443 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行遍住者 |
444 | 16 | 行 | xíng | to travel | 行遍住者 |
445 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 行遍住者 |
446 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行遍住者 |
447 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行遍住者 |
448 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 行遍住者 |
449 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 行遍住者 |
450 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 行遍住者 |
451 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行遍住者 |
452 | 16 | 行 | xíng | to move | 行遍住者 |
453 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行遍住者 |
454 | 16 | 行 | xíng | travel | 行遍住者 |
455 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 行遍住者 |
456 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 行遍住者 |
457 | 16 | 行 | xíng | temporary | 行遍住者 |
458 | 16 | 行 | háng | rank; order | 行遍住者 |
459 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 行遍住者 |
460 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行遍住者 |
461 | 16 | 行 | xíng | to experience | 行遍住者 |
462 | 16 | 行 | xíng | path; way | 行遍住者 |
463 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 行遍住者 |
464 | 16 | 行 | xíng | 行遍住者 | |
465 | 16 | 行 | xíng | Practice | 行遍住者 |
466 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行遍住者 |
467 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行遍住者 |
468 | 15 | 共 | gòng | to share | 與外道四月共住白四 |
469 | 15 | 共 | gòng | Communist | 與外道四月共住白四 |
470 | 15 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 與外道四月共住白四 |
471 | 15 | 共 | gòng | to include | 與外道四月共住白四 |
472 | 15 | 共 | gòng | same; in common | 與外道四月共住白四 |
473 | 15 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 與外道四月共住白四 |
474 | 15 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 與外道四月共住白四 |
475 | 15 | 共 | gōng | to provide | 與外道四月共住白四 |
476 | 15 | 共 | gōng | respectfully | 與外道四月共住白四 |
477 | 15 | 共 | gōng | Gong | 與外道四月共住白四 |
478 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
479 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
480 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
481 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
482 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
483 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
484 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
485 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
486 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
487 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
488 | 15 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 故畜杖羯磨者默然 |
489 | 15 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 請乞收攝法 |
490 | 15 | 攝 | shè | to take a photo | 請乞收攝法 |
491 | 15 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 請乞收攝法 |
492 | 15 | 攝 | shè | to act for; to represent | 請乞收攝法 |
493 | 15 | 攝 | shè | to administer | 請乞收攝法 |
494 | 15 | 攝 | shè | to conserve | 請乞收攝法 |
495 | 15 | 攝 | shè | to hold; to support | 請乞收攝法 |
496 | 15 | 攝 | shè | to get close to | 請乞收攝法 |
497 | 15 | 攝 | shè | to help | 請乞收攝法 |
498 | 15 | 攝 | niè | peaceful | 請乞收攝法 |
499 | 15 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 請乞收攝法 |
500 | 14 | 五法 | wǔfǎ | five dharmas; five categories | 五法成就五夏已滿 |
Frequencies of all Words
Top 953
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽伐尸沙罪 |
2 | 146 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽伐尸沙罪 |
3 | 93 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時彼苾芻見有客來 |
4 | 93 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時彼苾芻見有客來 |
5 | 90 | 作 | zuò | to do | 便前作白言 |
6 | 90 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便前作白言 |
7 | 90 | 作 | zuò | to start | 便前作白言 |
8 | 90 | 作 | zuò | a writing; a work | 便前作白言 |
9 | 90 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便前作白言 |
10 | 90 | 作 | zuō | to create; to make | 便前作白言 |
11 | 90 | 作 | zuō | a workshop | 便前作白言 |
12 | 90 | 作 | zuō | to write; to compose | 便前作白言 |
13 | 90 | 作 | zuò | to rise | 便前作白言 |
14 | 90 | 作 | zuò | to be aroused | 便前作白言 |
15 | 90 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便前作白言 |
16 | 90 | 作 | zuò | to regard as | 便前作白言 |
17 | 90 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便前作白言 |
18 | 89 | 與 | yǔ | and | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
19 | 89 | 與 | yǔ | to give | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
20 | 89 | 與 | yǔ | together with | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
21 | 89 | 與 | yú | interrogative particle | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
22 | 89 | 與 | yǔ | to accompany | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
23 | 89 | 與 | yù | to particate in | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
24 | 89 | 與 | yù | of the same kind | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
25 | 89 | 與 | yù | to help | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
26 | 89 | 與 | yǔ | for | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
27 | 89 | 與 | yǔ | and; ca | 應作湯水與諸苾芻洗足 |
28 | 86 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨一秉事人 |
29 | 81 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼者 |
30 | 81 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 苾芻尼者 |
31 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有客來 |
32 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若有客來 |
33 | 76 | 若 | ruò | if | 若有客來 |
34 | 76 | 若 | ruò | you | 若有客來 |
35 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若有客來 |
36 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若有客來 |
37 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有客來 |
38 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若有客來 |
39 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若有客來 |
40 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有客來 |
41 | 76 | 若 | ruò | thus | 若有客來 |
42 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若有客來 |
43 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若有客來 |
44 | 76 | 若 | ruò | only then | 若有客來 |
45 | 76 | 若 | rě | ja | 若有客來 |
46 | 76 | 若 | rě | jñā | 若有客來 |
47 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若有客來 |
48 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
49 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
50 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
51 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
52 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復無慚懈怠之類欲至於此 |
53 | 66 | 應 | yīng | should; ought | 不應一一為白 |
54 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應一一為白 |
55 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應一一為白 |
56 | 66 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應一一為白 |
57 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應一一為白 |
58 | 66 | 應 | yìng | to accept | 不應一一為白 |
59 | 66 | 應 | yīng | or; either | 不應一一為白 |
60 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應一一為白 |
61 | 66 | 應 | yìng | to echo | 不應一一為白 |
62 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應一一為白 |
63 | 66 | 應 | yìng | Ying | 不應一一為白 |
64 | 66 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應一一為白 |
65 | 60 | 為 | wèi | for; to | 不應一一為白 |
66 | 60 | 為 | wèi | because of | 不應一一為白 |
67 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不應一一為白 |
68 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 不應一一為白 |
69 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 不應一一為白 |
70 | 60 | 為 | wéi | to do | 不應一一為白 |
71 | 60 | 為 | wèi | for | 不應一一為白 |
72 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 不應一一為白 |
73 | 60 | 為 | wèi | to | 不應一一為白 |
74 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 不應一一為白 |
75 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不應一一為白 |
76 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 不應一一為白 |
77 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 不應一一為白 |
78 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 不應一一為白 |
79 | 60 | 為 | wéi | to govern | 不應一一為白 |
80 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 不應一一為白 |
81 | 59 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我苾芻某甲故泄精犯 |
82 | 58 | 不 | bù | not; no | 不應一一為白 |
83 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應一一為白 |
84 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不應一一為白 |
85 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應一一為白 |
86 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應一一為白 |
87 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應一一為白 |
88 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應一一為白 |
89 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不應一一為白 |
90 | 58 | 不 | bù | no; na | 不應一一為白 |
91 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 行遍住者 |
92 | 57 | 者 | zhě | that | 行遍住者 |
93 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 行遍住者 |
94 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 行遍住者 |
95 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 行遍住者 |
96 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 行遍住者 |
97 | 57 | 者 | zhuó | according to | 行遍住者 |
98 | 57 | 者 | zhě | ca | 行遍住者 |
99 | 54 | 已 | yǐ | already | 求寂出已 |
100 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 求寂出已 |
101 | 54 | 已 | yǐ | from | 求寂出已 |
102 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 求寂出已 |
103 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 求寂出已 |
104 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 求寂出已 |
105 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 求寂出已 |
106 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 求寂出已 |
107 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 求寂出已 |
108 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 求寂出已 |
109 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 求寂出已 |
110 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 求寂出已 |
111 | 54 | 已 | yǐ | this | 求寂出已 |
112 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 求寂出已 |
113 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 求寂出已 |
114 | 54 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 行遍住者 |
115 | 54 | 住 | zhù | to stop; to halt | 行遍住者 |
116 | 54 | 住 | zhù | to retain; to remain | 行遍住者 |
117 | 54 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 行遍住者 |
118 | 54 | 住 | zhù | firmly; securely | 行遍住者 |
119 | 54 | 住 | zhù | verb complement | 行遍住者 |
120 | 54 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 行遍住者 |
121 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸苾芻以緣白佛 |
122 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸苾芻以緣白佛 |
123 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸苾芻以緣白佛 |
124 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸苾芻以緣白佛 |
125 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸苾芻以緣白佛 |
126 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 時諸苾芻以緣白佛 |
127 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸苾芻以緣白佛 |
128 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我苾芻某甲故泄精犯 |
129 | 52 | 我 | wǒ | self | 我苾芻某甲故泄精犯 |
130 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我苾芻某甲故泄精犯 |
131 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我苾芻某甲故泄精犯 |
132 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我苾芻某甲故泄精犯 |
133 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我苾芻某甲故泄精犯 |
134 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我苾芻某甲故泄精犯 |
135 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我苾芻某甲故泄精犯 |
136 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 我某甲今對具壽前捨 |
137 | 49 | 今 | jīn | Jin | 我某甲今對具壽前捨 |
138 | 49 | 今 | jīn | modern | 我某甲今對具壽前捨 |
139 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 我某甲今對具壽前捨 |
140 | 49 | 得 | de | potential marker | 得越法罪 |
141 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得越法罪 |
142 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得越法罪 |
143 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得越法罪 |
144 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得越法罪 |
145 | 49 | 得 | dé | de | 得越法罪 |
146 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得越法罪 |
147 | 49 | 得 | dé | to result in | 得越法罪 |
148 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得越法罪 |
149 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得越法罪 |
150 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得越法罪 |
151 | 49 | 得 | de | result of degree | 得越法罪 |
152 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得越法罪 |
153 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得越法罪 |
154 | 49 | 得 | dé | to contract | 得越法罪 |
155 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得越法罪 |
156 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得越法罪 |
157 | 49 | 得 | dé | to hear | 得越法罪 |
158 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得越法罪 |
159 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得越法罪 |
160 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得越法罪 |
161 | 49 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
162 | 49 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
163 | 49 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
164 | 49 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
165 | 49 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
166 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞有苾芻是鬪諍者 |
167 | 46 | 是 | shì | is exactly | 聞有苾芻是鬪諍者 |
168 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞有苾芻是鬪諍者 |
169 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 聞有苾芻是鬪諍者 |
170 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 聞有苾芻是鬪諍者 |
171 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞有苾芻是鬪諍者 |
172 | 46 | 是 | shì | true | 聞有苾芻是鬪諍者 |
173 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 聞有苾芻是鬪諍者 |
174 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞有苾芻是鬪諍者 |
175 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞有苾芻是鬪諍者 |
176 | 46 | 是 | shì | Shi | 聞有苾芻是鬪諍者 |
177 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 聞有苾芻是鬪諍者 |
178 | 46 | 是 | shì | this; idam | 聞有苾芻是鬪諍者 |
179 | 45 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧伽聽 |
180 | 45 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧伽聽 |
181 | 45 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧伽聽 |
182 | 45 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧伽聽 |
183 | 45 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧伽聽 |
184 | 45 | 聽 | tīng | to await | 大德僧伽聽 |
185 | 45 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧伽聽 |
186 | 45 | 聽 | tīng | a tin can | 大德僧伽聽 |
187 | 45 | 聽 | tīng | information | 大德僧伽聽 |
188 | 45 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧伽聽 |
189 | 45 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧伽聽 |
190 | 45 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧伽聽 |
191 | 45 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧伽聽 |
192 | 45 | 於 | yú | in; at | 彼於異時一一 |
193 | 45 | 於 | yú | in; at | 彼於異時一一 |
194 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼於異時一一 |
195 | 45 | 於 | yú | to go; to | 彼於異時一一 |
196 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於異時一一 |
197 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼於異時一一 |
198 | 45 | 於 | yú | from | 彼於異時一一 |
199 | 45 | 於 | yú | give | 彼於異時一一 |
200 | 45 | 於 | yú | oppposing | 彼於異時一一 |
201 | 45 | 於 | yú | and | 彼於異時一一 |
202 | 45 | 於 | yú | compared to | 彼於異時一一 |
203 | 45 | 於 | yú | by | 彼於異時一一 |
204 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 彼於異時一一 |
205 | 45 | 於 | yú | for | 彼於異時一一 |
206 | 45 | 於 | yú | Yu | 彼於異時一一 |
207 | 45 | 於 | wū | a crow | 彼於異時一一 |
208 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 彼於異時一一 |
209 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 彼於異時一一 |
210 | 45 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 芻尼 |
211 | 45 | 尼 | ní | Confucius; Father | 芻尼 |
212 | 45 | 尼 | ní | Ni | 芻尼 |
213 | 45 | 尼 | ní | ni | 芻尼 |
214 | 45 | 尼 | nì | to obstruct | 芻尼 |
215 | 45 | 尼 | nì | near to | 芻尼 |
216 | 45 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 芻尼 |
217 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼苾芻見有客來 |
218 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼苾芻見有客來 |
219 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼苾芻見有客來 |
220 | 44 | 時 | shí | at that time | 時彼苾芻見有客來 |
221 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時彼苾芻見有客來 |
222 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼苾芻見有客來 |
223 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼苾芻見有客來 |
224 | 44 | 時 | shí | tense | 時彼苾芻見有客來 |
225 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時彼苾芻見有客來 |
226 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼苾芻見有客來 |
227 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼苾芻見有客來 |
228 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼苾芻見有客來 |
229 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼苾芻見有客來 |
230 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時彼苾芻見有客來 |
231 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時彼苾芻見有客來 |
232 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼苾芻見有客來 |
233 | 44 | 時 | shí | on time | 時彼苾芻見有客來 |
234 | 44 | 時 | shí | this; that | 時彼苾芻見有客來 |
235 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時彼苾芻見有客來 |
236 | 44 | 時 | shí | hour | 時彼苾芻見有客來 |
237 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼苾芻見有客來 |
238 | 44 | 時 | shí | Shi | 時彼苾芻見有客來 |
239 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼苾芻見有客來 |
240 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時彼苾芻見有客來 |
241 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼苾芻見有客來 |
242 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時彼苾芻見有客來 |
243 | 43 | 白 | bái | white | 不應一一為白 |
244 | 43 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 不應一一為白 |
245 | 43 | 白 | bái | plain | 不應一一為白 |
246 | 43 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 不應一一為白 |
247 | 43 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 不應一一為白 |
248 | 43 | 白 | bái | bright | 不應一一為白 |
249 | 43 | 白 | bái | a wrongly written character | 不應一一為白 |
250 | 43 | 白 | bái | clear | 不應一一為白 |
251 | 43 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 不應一一為白 |
252 | 43 | 白 | bái | reactionary | 不應一一為白 |
253 | 43 | 白 | bái | a wine cup | 不應一一為白 |
254 | 43 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 不應一一為白 |
255 | 43 | 白 | bái | a dialect | 不應一一為白 |
256 | 43 | 白 | bái | to understand | 不應一一為白 |
257 | 43 | 白 | bái | to report | 不應一一為白 |
258 | 43 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 不應一一為白 |
259 | 43 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 不應一一為白 |
260 | 43 | 白 | bái | merely; simply; only | 不應一一為白 |
261 | 43 | 白 | bái | empty; blank | 不應一一為白 |
262 | 43 | 白 | bái | free | 不應一一為白 |
263 | 43 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 不應一一為白 |
264 | 43 | 白 | bái | relating to funerals | 不應一一為白 |
265 | 43 | 白 | bái | Bai | 不應一一為白 |
266 | 43 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 不應一一為白 |
267 | 43 | 白 | bái | a symbol for silver | 不應一一為白 |
268 | 43 | 白 | bái | clean; avadāta | 不應一一為白 |
269 | 43 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 不應一一為白 |
270 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或鳴揵稚令其俗 |
271 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 或鳴揵稚令其俗 |
272 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或鳴揵稚令其俗 |
273 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或鳴揵稚令其俗 |
274 | 38 | 令 | lìng | a season | 或鳴揵稚令其俗 |
275 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或鳴揵稚令其俗 |
276 | 38 | 令 | lìng | good | 或鳴揵稚令其俗 |
277 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 或鳴揵稚令其俗 |
278 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或鳴揵稚令其俗 |
279 | 38 | 令 | lìng | a commander | 或鳴揵稚令其俗 |
280 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或鳴揵稚令其俗 |
281 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 或鳴揵稚令其俗 |
282 | 38 | 令 | lìng | Ling | 或鳴揵稚令其俗 |
283 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或鳴揵稚令其俗 |
284 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是應捨 |
285 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是應捨 |
286 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是應捨 |
287 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是應捨 |
288 | 36 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
289 | 36 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
290 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼苾芻見有客來 |
291 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼苾芻見有客來 |
292 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼苾芻見有客來 |
293 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 見有客苾 |
294 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 見有客苾 |
295 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 見有客苾 |
296 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 見有客苾 |
297 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 見有客苾 |
298 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 見有客苾 |
299 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 見有客苾 |
300 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 見有客苾 |
301 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 見有客苾 |
302 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 見有客苾 |
303 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 見有客苾 |
304 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 見有客苾 |
305 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 見有客苾 |
306 | 34 | 有 | yǒu | You | 見有客苾 |
307 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 見有客苾 |
308 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 見有客苾 |
309 | 34 | 一 | yī | one | 頗得以一白一 |
310 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頗得以一白一 |
311 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 頗得以一白一 |
312 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 頗得以一白一 |
313 | 34 | 一 | yì | whole; all | 頗得以一白一 |
314 | 34 | 一 | yī | first | 頗得以一白一 |
315 | 34 | 一 | yī | the same | 頗得以一白一 |
316 | 34 | 一 | yī | each | 頗得以一白一 |
317 | 34 | 一 | yī | certain | 頗得以一白一 |
318 | 34 | 一 | yī | throughout | 頗得以一白一 |
319 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 頗得以一白一 |
320 | 34 | 一 | yī | sole; single | 頗得以一白一 |
321 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 頗得以一白一 |
322 | 34 | 一 | yī | Yi | 頗得以一白一 |
323 | 34 | 一 | yī | other | 頗得以一白一 |
324 | 34 | 一 | yī | to unify | 頗得以一白一 |
325 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頗得以一白一 |
326 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頗得以一白一 |
327 | 34 | 一 | yī | or | 頗得以一白一 |
328 | 34 | 一 | yī | one; eka | 頗得以一白一 |
329 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 悔眾教罪之餘 |
330 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 悔眾教罪之餘 |
331 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 悔眾教罪之餘 |
332 | 32 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 悔眾教罪之餘 |
333 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彼便慚恥低頭默而起去 |
334 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼便慚恥低頭默而起去 |
335 | 32 | 而 | ér | you | 彼便慚恥低頭默而起去 |
336 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彼便慚恥低頭默而起去 |
337 | 32 | 而 | ér | right away; then | 彼便慚恥低頭默而起去 |
338 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彼便慚恥低頭默而起去 |
339 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彼便慚恥低頭默而起去 |
340 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彼便慚恥低頭默而起去 |
341 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 彼便慚恥低頭默而起去 |
342 | 32 | 而 | ér | so as to | 彼便慚恥低頭默而起去 |
343 | 32 | 而 | ér | only then | 彼便慚恥低頭默而起去 |
344 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼便慚恥低頭默而起去 |
345 | 32 | 而 | néng | can; able | 彼便慚恥低頭默而起去 |
346 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼便慚恥低頭默而起去 |
347 | 32 | 而 | ér | me | 彼便慚恥低頭默而起去 |
348 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼便慚恥低頭默而起去 |
349 | 32 | 而 | ér | possessive | 彼便慚恥低頭默而起去 |
350 | 32 | 而 | ér | and; ca | 彼便慚恥低頭默而起去 |
351 | 31 | 五 | wǔ | five | 有五種事不應書者 |
352 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種事不應書者 |
353 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 有五種事不應書者 |
354 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種事不應書者 |
355 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種事不應書者 |
356 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前廣說 |
357 | 30 | 如 | rú | if | 如前廣說 |
358 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如前廣說 |
359 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前廣說 |
360 | 30 | 如 | rú | this | 如前廣說 |
361 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前廣說 |
362 | 30 | 如 | rú | to go to | 如前廣說 |
363 | 30 | 如 | rú | to meet | 如前廣說 |
364 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前廣說 |
365 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如前廣說 |
366 | 30 | 如 | rú | and | 如前廣說 |
367 | 30 | 如 | rú | or | 如前廣說 |
368 | 30 | 如 | rú | but | 如前廣說 |
369 | 30 | 如 | rú | then | 如前廣說 |
370 | 30 | 如 | rú | naturally | 如前廣說 |
371 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前廣說 |
372 | 30 | 如 | rú | you | 如前廣說 |
373 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如前廣說 |
374 | 30 | 如 | rú | in; at | 如前廣說 |
375 | 30 | 如 | rú | Ru | 如前廣說 |
376 | 30 | 如 | rú | Thus | 如前廣說 |
377 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如前廣說 |
378 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如前廣說 |
379 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前廣說 |
380 | 30 | 二 | èr | two | 與二人受近圓不 |
381 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 與二人受近圓不 |
382 | 30 | 二 | èr | second | 與二人受近圓不 |
383 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 與二人受近圓不 |
384 | 30 | 二 | èr | another; the other | 與二人受近圓不 |
385 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 與二人受近圓不 |
386 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 與二人受近圓不 |
387 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 與二人受近圓不 |
388 | 27 | 外道 | wàidào | an outsider | 與外道四月共住白四 |
389 | 27 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 與外道四月共住白四 |
390 | 27 | 外道 | wàidào | Heretics | 與外道四月共住白四 |
391 | 27 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 與外道四月共住白四 |
392 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人 |
393 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人 |
394 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 癡人 |
395 | 27 | 人 | rén | everybody | 癡人 |
396 | 27 | 人 | rén | adult | 癡人 |
397 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 癡人 |
398 | 27 | 人 | rén | an upright person | 癡人 |
399 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人 |
400 | 26 | 迦 | jiā | ka | 波斯迦名鄔褒灑陀 |
401 | 26 | 迦 | jiā | ka | 波斯迦名鄔褒灑陀 |
402 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我苾芻某甲故泄精犯 |
403 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我苾芻某甲故泄精犯 |
404 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我苾芻某甲故泄精犯 |
405 | 26 | 故 | gù | to die | 我苾芻某甲故泄精犯 |
406 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我苾芻某甲故泄精犯 |
407 | 26 | 故 | gù | original | 我苾芻某甲故泄精犯 |
408 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我苾芻某甲故泄精犯 |
409 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我苾芻某甲故泄精犯 |
410 | 26 | 故 | gù | something in the past | 我苾芻某甲故泄精犯 |
411 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 我苾芻某甲故泄精犯 |
412 | 26 | 故 | gù | still; yet | 我苾芻某甲故泄精犯 |
413 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我苾芻某甲故泄精犯 |
414 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 或鳴揵稚令其俗 |
415 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 或鳴揵稚令其俗 |
416 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 或鳴揵稚令其俗 |
417 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 或鳴揵稚令其俗 |
418 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 或鳴揵稚令其俗 |
419 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 或鳴揵稚令其俗 |
420 | 25 | 其 | qí | will | 或鳴揵稚令其俗 |
421 | 25 | 其 | qí | may | 或鳴揵稚令其俗 |
422 | 25 | 其 | qí | if | 或鳴揵稚令其俗 |
423 | 25 | 其 | qí | or | 或鳴揵稚令其俗 |
424 | 25 | 其 | qí | Qi | 或鳴揵稚令其俗 |
425 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 或鳴揵稚令其俗 |
426 | 25 | 半 | bàn | half [of] | 於此眾中無有苾芻於半 |
427 | 25 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 於此眾中無有苾芻於半 |
428 | 25 | 半 | bàn | semi-; partly | 於此眾中無有苾芻於半 |
429 | 25 | 半 | bàn | mostly | 於此眾中無有苾芻於半 |
430 | 25 | 半 | bàn | one half | 於此眾中無有苾芻於半 |
431 | 25 | 半 | bàn | half; ardha | 於此眾中無有苾芻於半 |
432 | 25 | 半 | bàn | pan | 於此眾中無有苾芻於半 |
433 | 25 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽鄔波離請世尊曰 |
434 | 24 | 盧 | lú | Lu | 半豆盧呬得迦等 |
435 | 24 | 盧 | lú | a cooking utensil | 半豆盧呬得迦等 |
436 | 24 | 盧 | lú | black | 半豆盧呬得迦等 |
437 | 24 | 盧 | lú | a vine-like plant | 半豆盧呬得迦等 |
438 | 24 | 盧 | lú | ḹ | 半豆盧呬得迦等 |
439 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 食 |
440 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食 |
441 | 24 | 食 | shí | to eat | 食 |
442 | 24 | 食 | sì | to feed | 食 |
443 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食 |
444 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食 |
445 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 食 |
446 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 食 |
447 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 食 |
448 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食 |
449 | 24 | 豆 | dòu | bean; pea | 半豆盧呬得迦等 |
450 | 24 | 豆 | dòu | Kangxi radical 151 | 半豆盧呬得迦等 |
451 | 24 | 豆 | dòu | Dou | 半豆盧呬得迦等 |
452 | 24 | 豆 | dòu | dou; historic cooking utensil | 半豆盧呬得迦等 |
453 | 24 | 豆 | dòu | bean; māṣa | 半豆盧呬得迦等 |
454 | 24 | 呬 | xì | to rest | 半豆盧呬得迦等 |
455 | 24 | 呬 | xì | to rest | 半豆盧呬得迦等 |
456 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對我前說行遍住 |
457 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對我前說行遍住 |
458 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 對我前說行遍住 |
459 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對我前說行遍住 |
460 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對我前說行遍住 |
461 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對我前說行遍住 |
462 | 23 | 說 | shuō | allocution | 對我前說行遍住 |
463 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對我前說行遍住 |
464 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對我前說行遍住 |
465 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 對我前說行遍住 |
466 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對我前說行遍住 |
467 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 對我前說行遍住 |
468 | 23 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 令怖白四 |
469 | 23 | 怖 | bù | fear | 令怖白四 |
470 | 23 | 怖 | bù | to threaten | 令怖白四 |
471 | 23 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 令怖白四 |
472 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 半豆盧呬得迦等 |
473 | 23 | 等 | děng | to wait | 半豆盧呬得迦等 |
474 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 半豆盧呬得迦等 |
475 | 23 | 等 | děng | plural | 半豆盧呬得迦等 |
476 | 23 | 等 | děng | to be equal | 半豆盧呬得迦等 |
477 | 23 | 等 | děng | degree; level | 半豆盧呬得迦等 |
478 | 23 | 等 | děng | to compare | 半豆盧呬得迦等 |
479 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 半豆盧呬得迦等 |
480 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 得越法罪 |
481 | 23 | 法 | fǎ | France | 得越法罪 |
482 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得越法罪 |
483 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得越法罪 |
484 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得越法罪 |
485 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 得越法罪 |
486 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 得越法罪 |
487 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得越法罪 |
488 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 得越法罪 |
489 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 得越法罪 |
490 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 得越法罪 |
491 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得越法罪 |
492 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得越法罪 |
493 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 得越法罪 |
494 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得越法罪 |
495 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得越法罪 |
496 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得越法罪 |
497 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得越法罪 |
498 | 22 | 亦 | yì | also; too | 設須去者亦不應宿 |
499 | 22 | 亦 | yì | but | 設須去者亦不應宿 |
500 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 設須去者亦不應宿 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧伽 |
|
|
|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
羯磨 | jiémó | karma | |
苾刍尼 | 苾蒭尼 |
|
|
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波斯 | 98 | Persia | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
梵授 | 102 | Brahmadatta | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo |
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
笈多 | 106 | Gupta | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧伽 | 115 |
|
|
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
下房 | 120 | servants' quarters |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不安乐住 | 不安樂住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
放逸 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六大 | 108 | six elements | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
木叉 | 109 |
|
|
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
且止 | 113 | obstruct | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善法 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
施主 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
娑度 | 115 | sādhu; excellent | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
我所 | 119 |
|
|
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
行法 | 120 | cultivation method | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
自言 | 122 | to admit by oneself |