Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 菩薩 púsà bodhisattva 得見菩薩證菩提不
2 111 菩薩 púsà bodhisattva 得見菩薩證菩提不
3 111 菩薩 púsà bodhisattva 得見菩薩證菩提不
4 107 yuē to speak; to say 作是念已白父王曰
5 107 yuē Kangxi radical 73 作是念已白父王曰
6 107 yuē to be called 作是念已白父王曰
7 107 yuē said; ukta 作是念已白父王曰
8 77 self 我今此生
9 77 [my] dear 我今此生
10 77 Wo 我今此生
11 77 self; atman; attan 我今此生
12 77 ga 我今此生
13 75 to be near by; to be close to 即自觀身
14 75 at that time 即自觀身
15 75 to be exactly the same as; to be thus 即自觀身
16 75 supposed; so-called 即自觀身
17 75 to arrive at; to ascend 即自觀身
18 74 Qi 擇其勝地
19 70 zhě ca 而有憂害者
20 64 shí time; a point or period of time 時阿私陀仙
21 64 shí a season; a quarter of a year 時阿私陀仙
22 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿私陀仙
23 64 shí fashionable 時阿私陀仙
24 64 shí fate; destiny; luck 時阿私陀仙
25 64 shí occasion; opportunity; chance 時阿私陀仙
26 64 shí tense 時阿私陀仙
27 64 shí particular; special 時阿私陀仙
28 64 shí to plant; to cultivate 時阿私陀仙
29 64 shí an era; a dynasty 時阿私陀仙
30 64 shí time [abstract] 時阿私陀仙
31 64 shí seasonal 時阿私陀仙
32 64 shí to wait upon 時阿私陀仙
33 64 shí hour 時阿私陀仙
34 64 shí appropriate; proper; timely 時阿私陀仙
35 64 shí Shi 時阿私陀仙
36 64 shí a present; currentlt 時阿私陀仙
37 64 shí time; kāla 時阿私陀仙
38 64 shí at that time; samaya 時阿私陀仙
39 63 太子 tàizǐ a crown prince 既知太子必成正覺
40 63 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 既知太子必成正覺
41 62 Kangxi radical 49 諦觀已
42 62 to bring to an end; to stop 諦觀已
43 62 to complete 諦觀已
44 62 to demote; to dismiss 諦觀已
45 62 to recover from an illness 諦觀已
46 62 former; pūrvaka 諦觀已
47 62 zhī to go 遂以名之為大迦旃延
48 62 zhī to arrive; to go 遂以名之為大迦旃延
49 62 zhī is 遂以名之為大迦旃延
50 62 zhī to use 遂以名之為大迦旃延
51 62 zhī Zhi 遂以名之為大迦旃延
52 62 zhī winding 遂以名之為大迦旃延
53 44 to go; to 於此太子身
54 44 to rely on; to depend on 於此太子身
55 44 Yu 於此太子身
56 44 a crow 於此太子身
57 43 to use; to grasp 以頌問曰
58 43 to rely on 以頌問曰
59 43 to regard 以頌問曰
60 43 to be able to 以頌問曰
61 43 to order; to command 以頌問曰
62 43 used after a verb 以頌問曰
63 43 a reason; a cause 以頌問曰
64 43 Israel 以頌問曰
65 43 Yi 以頌問曰
66 43 use; yogena 以頌問曰
67 42 jiàn to see 得見菩薩證菩提不
68 42 jiàn opinion; view; understanding 得見菩薩證菩提不
69 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 得見菩薩證菩提不
70 42 jiàn refer to; for details see 得見菩薩證菩提不
71 42 jiàn to listen to 得見菩薩證菩提不
72 42 jiàn to meet 得見菩薩證菩提不
73 42 jiàn to receive (a guest) 得見菩薩證菩提不
74 42 jiàn let me; kindly 得見菩薩證菩提不
75 42 jiàn Jian 得見菩薩證菩提不
76 42 xiàn to appear 得見菩薩證菩提不
77 42 xiàn to introduce 得見菩薩證菩提不
78 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 得見菩薩證菩提不
79 42 jiàn seeing; observing; darśana 得見菩薩證菩提不
80 38 wáng Wang 作是念已白父王曰
81 38 wáng a king 作是念已白父王曰
82 38 wáng Kangxi radical 96 作是念已白父王曰
83 38 wàng to be king; to rule 作是念已白父王曰
84 38 wáng a prince; a duke 作是念已白父王曰
85 38 wáng grand; great 作是念已白父王曰
86 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 作是念已白父王曰
87 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 作是念已白父王曰
88 38 wáng the head of a group or gang 作是念已白父王曰
89 38 wáng the biggest or best of a group 作是念已白父王曰
90 38 wáng king; best of a kind; rāja 作是念已白父王曰
91 37 lìng to make; to cause to be; to lead 令我退失神通
92 37 lìng to issue a command 令我退失神通
93 37 lìng rules of behavior; customs 令我退失神通
94 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我退失神通
95 37 lìng a season 令我退失神通
96 37 lìng respected; good reputation 令我退失神通
97 37 lìng good 令我退失神通
98 37 lìng pretentious 令我退失神通
99 37 lìng a transcending state of existence 令我退失神通
100 37 lìng a commander 令我退失神通
101 37 lìng a commanding quality; an impressive character 令我退失神通
102 37 lìng lyrics 令我退失神通
103 37 lìng Ling 令我退失神通
104 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我退失神通
105 37 chéng a city; a town 王應為我修理城路
106 37 chéng a city wall 王應為我修理城路
107 37 chéng to fortify 王應為我修理城路
108 37 chéng a fort; a citadel 王應為我修理城路
109 37 chéng city; nagara 王應為我修理城路
110 37 one 不能損一毛
111 37 Kangxi radical 1 不能損一毛
112 37 pure; concentrated 不能損一毛
113 37 first 不能損一毛
114 37 the same 不能損一毛
115 37 sole; single 不能損一毛
116 37 a very small amount 不能損一毛
117 37 Yi 不能損一毛
118 37 other 不能損一毛
119 37 to unify 不能損一毛
120 37 accidentally; coincidentally 不能損一毛
121 37 abruptly; suddenly 不能損一毛
122 37 one; eka 不能損一毛
123 36 to defend; to resist 勅御者
124 36 imperial 勅御者
125 36 to drive a chariot 勅御者
126 36 charioteer 勅御者
127 36 to govern; to administer 勅御者
128 36 to attend 勅御者
129 36 to offer 勅御者
130 36 to prevent; to block 勅御者
131 36 an attendant; a servant 勅御者
132 36 Yu 勅御者
133 36 to welcome; to greet 勅御者
134 36 to transport; vah 勅御者
135 32 wéi to act as; to serve 願速為我說
136 32 wéi to change into; to become 願速為我說
137 32 wéi to be; is 願速為我說
138 32 wéi to do 願速為我說
139 32 wèi to support; to help 願速為我說
140 32 wéi to govern 願速為我說
141 32 wèi to be; bhū 願速為我說
142 30 rén person; people; a human being 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
143 30 rén Kangxi radical 9 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
144 30 rén a kind of person 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
145 30 rén everybody 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
146 30 rén adult 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
147 30 rén somebody; others 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
148 30 rén an upright person 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
149 30 rén person; manuṣya 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
150 29 jīn today; present; now 我今此生
151 29 jīn Jin 我今此生
152 29 jīn modern 我今此生
153 29 jīn now; adhunā 我今此生
154 28 zhì Kangxi radical 133 至莘陀山即登彼山
155 28 zhì to arrive 至莘陀山即登彼山
156 28 zhì approach; upagama 至莘陀山即登彼山
157 28 wèn to ask 菩薩問博士曰
158 28 wèn to inquire after 菩薩問博士曰
159 28 wèn to interrogate 菩薩問博士曰
160 28 wèn to hold responsible 菩薩問博士曰
161 28 wèn to request something 菩薩問博士曰
162 28 wèn to rebuke 菩薩問博士曰
163 28 wèn to send an official mission bearing gifts 菩薩問博士曰
164 28 wèn news 菩薩問博士曰
165 28 wèn to propose marriage 菩薩問博士曰
166 28 wén to inform 菩薩問博士曰
167 28 wèn to research 菩薩問博士曰
168 28 wèn Wen 菩薩問博士曰
169 28 wèn a question 菩薩問博士曰
170 28 wèn ask; prccha 菩薩問博士曰
171 28 爾時 ěr shí at that time 爾時父王即令
172 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時父王即令
173 28 便 biàn convenient; handy; easy 便自悲傷啼泣懊惱
174 28 便 biàn advantageous 便自悲傷啼泣懊惱
175 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便自悲傷啼泣懊惱
176 28 便 pián fat; obese 便自悲傷啼泣懊惱
177 28 便 biàn to make easy 便自悲傷啼泣懊惱
178 28 便 biàn an unearned advantage 便自悲傷啼泣懊惱
179 28 便 biàn ordinary; plain 便自悲傷啼泣懊惱
180 28 便 biàn in passing 便自悲傷啼泣懊惱
181 28 便 biàn informal 便自悲傷啼泣懊惱
182 28 便 biàn appropriate; suitable 便自悲傷啼泣懊惱
183 28 便 biàn an advantageous occasion 便自悲傷啼泣懊惱
184 28 便 biàn stool 便自悲傷啼泣懊惱
185 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便自悲傷啼泣懊惱
186 28 便 biàn proficient; skilled 便自悲傷啼泣懊惱
187 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便自悲傷啼泣懊惱
188 26 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 時淨飯王
189 26 jiàng a general; a high ranking officer 將非我太子
190 26 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將非我太子
191 26 jiàng to command; to lead 將非我太子
192 26 qiāng to request 將非我太子
193 26 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將非我太子
194 26 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將非我太子
195 26 jiāng to checkmate 將非我太子
196 26 jiāng to goad; to incite; to provoke 將非我太子
197 26 jiāng to do; to handle 將非我太子
198 26 jiàng backbone 將非我太子
199 26 jiàng king 將非我太子
200 26 jiāng to rest 將非我太子
201 26 jiàng a senior member of an organization 將非我太子
202 26 jiāng large; great 將非我太子
203 26 shì matter; thing; item 共往白王具說上事
204 26 shì to serve 共往白王具說上事
205 26 shì a government post 共往白王具說上事
206 26 shì duty; post; work 共往白王具說上事
207 26 shì occupation 共往白王具說上事
208 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 共往白王具說上事
209 26 shì an accident 共往白王具說上事
210 26 shì to attend 共往白王具說上事
211 26 shì an allusion 共往白王具說上事
212 26 shì a condition; a state; a situation 共往白王具說上事
213 26 shì to engage in 共往白王具說上事
214 26 shì to enslave 共往白王具說上事
215 26 shì to pursue 共往白王具說上事
216 26 shì to administer 共往白王具說上事
217 26 shì to appoint 共往白王具說上事
218 26 shì thing; phenomena 共往白王具說上事
219 26 shì actions; karma 共往白王具說上事
220 26 shù tree 斷樹之樂
221 26 shù to plant 斷樹之樂
222 26 shù to establish 斷樹之樂
223 26 shù a door screen 斷樹之樂
224 26 shù a door screen 斷樹之樂
225 26 shù tree; vṛkṣa 斷樹之樂
226 25 infix potential marker 得見菩薩證菩提不
227 25 xiàng figure; image; appearance 其象牽拽力復不如
228 25 xiàng elephant 其象牽拽力復不如
229 25 xiàng ivory 其象牽拽力復不如
230 25 xiàng to be like; to seem 其象牽拽力復不如
231 25 xiàng premier 其象牽拽力復不如
232 25 xiàng a representation; an icon; an effigy 其象牽拽力復不如
233 25 xiàng phenomena 其象牽拽力復不如
234 25 xiàng a decree; an ordinance; a law 其象牽拽力復不如
235 25 xiàng image commentary 其象牽拽力復不如
236 25 xiàng a kind of weapon 其象牽拽力復不如
237 25 xiàng Xiang 其象牽拽力復不如
238 25 xiàng to imitate 其象牽拽力復不如
239 25 xiàng elephant; gaja 其象牽拽力復不如
240 24 ér Kangxi radical 126 而有憂害者
241 24 ér as if; to seem like 而有憂害者
242 24 néng can; able 而有憂害者
243 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有憂害者
244 24 ér to arrive; up to 而有憂害者
245 24 諸人 zhū rén people; jana 大臣勅諸人眾
246 24 míng fame; renown; reputation 遂以名之為大迦旃延
247 24 míng a name; personal name; designation 遂以名之為大迦旃延
248 24 míng rank; position 遂以名之為大迦旃延
249 24 míng an excuse 遂以名之為大迦旃延
250 24 míng life 遂以名之為大迦旃延
251 24 míng to name; to call 遂以名之為大迦旃延
252 24 míng to express; to describe 遂以名之為大迦旃延
253 24 míng to be called; to have the name 遂以名之為大迦旃延
254 24 míng to own; to possess 遂以名之為大迦旃延
255 24 míng famous; renowned 遂以名之為大迦旃延
256 24 míng moral 遂以名之為大迦旃延
257 24 míng name; naman 遂以名之為大迦旃延
258 24 míng fame; renown; yasas 遂以名之為大迦旃延
259 24 děng et cetera; and so on 婆羅門等
260 24 děng to wait 婆羅門等
261 24 děng to be equal 婆羅門等
262 24 děng degree; level 婆羅門等
263 24 děng to compare 婆羅門等
264 24 děng same; equal; sama 婆羅門等
265 24 sòng to praise; to laud; to acclaim 以頌問曰
266 24 sòng Song; Hymns 以頌問曰
267 24 sòng a hymn; an ode; a eulogy 以頌問曰
268 24 sòng a speech in praise of somebody 以頌問曰
269 24 sòng a divination 以頌問曰
270 24 sòng to recite 以頌問曰
271 24 sòng 1. ode; 2. praise 以頌問曰
272 24 sòng verse; gāthā 以頌問曰
273 24 gōng a palace 王可還宮
274 24 gōng Gong 王可還宮
275 24 gōng a dwelling 王可還宮
276 24 gōng a temple 王可還宮
277 24 gōng the first note in the pentatonic scale 王可還宮
278 24 gōng palace; vimāna 王可還宮
279 24 wén to hear 必得聞妙法
280 24 wén Wen 必得聞妙法
281 24 wén sniff at; to smell 必得聞妙法
282 24 wén to be widely known 必得聞妙法
283 24 wén to confirm; to accept 必得聞妙法
284 24 wén information 必得聞妙法
285 24 wèn famous; well known 必得聞妙法
286 24 wén knowledge; learning 必得聞妙法
287 24 wèn popularity; prestige; reputation 必得聞妙法
288 24 wén to question 必得聞妙法
289 24 wén heard; śruta 必得聞妙法
290 24 wén hearing; śruti 必得聞妙法
291 23 童子 tóngzǐ boy 今釋氏所生童子
292 23 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 今釋氏所生童子
293 23 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 今釋氏所生童子
294 22 bào newspaper 使人報曰
295 22 bào to announce; to inform; to report 使人報曰
296 22 bào to repay; to reply with a gift 使人報曰
297 22 bào to respond; to reply 使人報曰
298 22 bào to revenge 使人報曰
299 22 bào a cable; a telegram 使人報曰
300 22 bào a message; information 使人報曰
301 22 bào indirect effect; retribution; vipāka 使人報曰
302 22 zuò to do 作如是念
303 22 zuò to act as; to serve as 作如是念
304 22 zuò to start 作如是念
305 22 zuò a writing; a work 作如是念
306 22 zuò to dress as; to be disguised as 作如是念
307 22 zuō to create; to make 作如是念
308 22 zuō a workshop 作如是念
309 22 zuō to write; to compose 作如是念
310 22 zuò to rise 作如是念
311 22 zuò to be aroused 作如是念
312 22 zuò activity; action; undertaking 作如是念
313 22 zuò to regard as 作如是念
314 22 zuò action; kāraṇa 作如是念
315 22 答曰 dá yuē to reply 以頌答曰
316 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
317 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
318 21 shuì to persuade 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
319 21 shuō to teach; to recite; to explain 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
320 21 shuō a doctrine; a theory 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
321 21 shuō to claim; to assert 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
322 21 shuō allocution 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
323 21 shuō to criticize; to scold 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
324 21 shuō to indicate; to refer to 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
325 21 shuō speach; vāda 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
326 21 shuō to speak; bhāṣate 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
327 21 shuō to instruct 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
328 21 Kangxi radical 132 即自觀身
329 21 Zi 即自觀身
330 21 a nose 即自觀身
331 21 the beginning; the start 即自觀身
332 21 origin 即自觀身
333 21 to employ; to use 即自觀身
334 21 to be 即自觀身
335 21 self; soul; ātman 即自觀身
336 21 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 即覩菩薩十九出家
337 21 出家 chūjiā to renounce 即覩菩薩十九出家
338 21 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 即覩菩薩十九出家
339 20 female; feminine 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
340 20 female 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
341 20 Kangxi radical 38 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
342 20 to marry off a daughter 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
343 20 daughter 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
344 20 soft; feminine 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
345 20 the Maiden lunar lodging 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
346 20 woman; nārī 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
347 20 daughter; duhitṛ 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
348 20 Śravaṇā 復令太子各賜諸女嚴好珍飾
349 20 to complete; to finish 既知太子必成正覺
350 20 Ji 既知太子必成正覺
351 19 suǒ a few; various; some 所傳
352 19 suǒ a place; a location 所傳
353 19 suǒ indicates a passive voice 所傳
354 19 suǒ an ordinal number 所傳
355 19 suǒ meaning 所傳
356 19 suǒ garrison 所傳
357 19 suǒ place; pradeśa 所傳
358 19 to give 猛風與炎火
359 19 to accompany 猛風與炎火
360 19 to particate in 猛風與炎火
361 19 of the same kind 猛風與炎火
362 19 to help 猛風與炎火
363 19 for 猛風與炎火
364 18 to go back; to return 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
365 18 to resume; to restart 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
366 18 to do in detail 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
367 18 to restore 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
368 18 to respond; to reply to 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
369 18 Fu; Return 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
370 18 to retaliate; to reciprocate 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
371 18 to avoid forced labor or tax 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
372 18 Fu 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
373 18 doubled; to overlapping; folded 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
374 18 a lined garment with doubled thickness 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
375 17 Ru River 汝諸弟子
376 17 Ru 汝諸弟子
377 17 big; huge; large 彼佛即喚大迦旃延
378 17 Kangxi radical 37 彼佛即喚大迦旃延
379 17 great; major; important 彼佛即喚大迦旃延
380 17 size 彼佛即喚大迦旃延
381 17 old 彼佛即喚大迦旃延
382 17 oldest; earliest 彼佛即喚大迦旃延
383 17 adult 彼佛即喚大迦旃延
384 17 dài an important person 彼佛即喚大迦旃延
385 17 senior 彼佛即喚大迦旃延
386 17 an element 彼佛即喚大迦旃延
387 17 great; mahā 彼佛即喚大迦旃延
388 17 child; son
389 17 egg; newborn
390 17 first earthly branch
391 17 11 p.m.-1 a.m.
392 17 Kangxi radical 39
393 17 pellet; something small and hard
394 17 master
395 17 viscount
396 17 zi you; your honor
397 17 masters
398 17 person
399 17 young
400 17 seed
401 17 subordinate; subsidiary
402 17 a copper coin
403 17 female dragonfly
404 17 constituent
405 17 offspring; descendants
406 17 dear
407 17 little one
408 17 son; putra
409 17 offspring; tanaya
410 17 gào to tell; to say; said; told 告國人
411 17 gào to request 告國人
412 17 gào to report; to inform 告國人
413 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告國人
414 17 gào to accuse; to sue 告國人
415 17 gào to reach 告國人
416 17 gào an announcement 告國人
417 17 gào a party 告國人
418 17 gào a vacation 告國人
419 17 gào Gao 告國人
420 17 gào to tell; jalp 告國人
421 15 niàn to read aloud 作如是念
422 15 niàn to remember; to expect 作如是念
423 15 niàn to miss 作如是念
424 15 niàn to consider 作如是念
425 15 niàn to recite; to chant 作如是念
426 15 niàn to show affection for 作如是念
427 15 niàn a thought; an idea 作如是念
428 15 niàn twenty 作如是念
429 15 niàn memory 作如是念
430 15 niàn an instant 作如是念
431 15 niàn Nian 作如是念
432 15 niàn mindfulness; smrti 作如是念
433 15 niàn a thought; citta 作如是念
434 15 如此 rúcǐ in this way; so 如此老法
435 15 Yi 亦皆不能害
436 15 chē a vehicle
437 15 chē Kangxi radical 159
438 15 chē a cart; a carriage
439 15 chē a tool with a wheel
440 15 chē a machine
441 15 chē metal turning; lathe work
442 15 chē to lift hydraulically
443 15 chē to transport something in a cart
444 15 chē to sew with a sewing machine
445 15 chē to turn
446 15 chē Che
447 15 a chariot
448 15 chē jaw
449 15 chē ivory bedframe
450 15 chē to transport
451 15 mother-of-pearl
452 15 chē a waterwheel; equipment for lifting water
453 15 chē cha
454 15 chē cart; ratha
455 15 shū book 菩薩學習書業時
456 15 shū document; manuscript 菩薩學習書業時
457 15 shū letter 菩薩學習書業時
458 15 shū the Cannon of Documents 菩薩學習書業時
459 15 shū to write 菩薩學習書業時
460 15 shū writing 菩薩學習書業時
461 15 shū calligraphy; writing style 菩薩學習書業時
462 15 shū Shu 菩薩學習書業時
463 15 shū to record 菩薩學習書業時
464 15 shū book; pustaka 菩薩學習書業時
465 15 shū write; copy; likh 菩薩學習書業時
466 15 shū manuscript; lekha 菩薩學習書業時
467 15 shū book; pustaka 菩薩學習書業時
468 15 shū document; lekha 菩薩學習書業時
469 15 lái to come 皆來為侍衛
470 15 lái please 皆來為侍衛
471 15 lái used to substitute for another verb 皆來為侍衛
472 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 皆來為侍衛
473 15 lái wheat 皆來為侍衛
474 15 lái next; future 皆來為侍衛
475 15 lái a simple complement of direction 皆來為侍衛
476 15 lái to occur; to arise 皆來為侍衛
477 15 lái to earn 皆來為侍衛
478 15 lái to come; āgata 皆來為侍衛
479 15 can; may; permissible 王可還宮
480 15 to approve; to permit 王可還宮
481 15 to be worth 王可還宮
482 15 to suit; to fit 王可還宮
483 15 khan 王可還宮
484 15 to recover 王可還宮
485 15 to act as 王可還宮
486 15 to be worth; to deserve 王可還宮
487 15 used to add emphasis 王可還宮
488 15 beautiful 王可還宮
489 15 Ke 王可還宮
490 15 can; may; śakta 王可還宮
491 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得見菩薩證菩提不
492 14 děi to want to; to need to 得見菩薩證菩提不
493 14 děi must; ought to 得見菩薩證菩提不
494 14 de 得見菩薩證菩提不
495 14 de infix potential marker 得見菩薩證菩提不
496 14 to result in 得見菩薩證菩提不
497 14 to be proper; to fit; to suit 得見菩薩證菩提不
498 14 to be satisfied 得見菩薩證菩提不
499 14 to be finished 得見菩薩證菩提不
500 14 děi satisfying 得見菩薩證菩提不

Frequencies of all Words

Top 1139

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 菩薩 púsà bodhisattva 得見菩薩證菩提不
2 111 菩薩 púsà bodhisattva 得見菩薩證菩提不
3 111 菩薩 púsà bodhisattva 得見菩薩證菩提不
4 109 this; these 我今此生
5 109 in this way 我今此生
6 109 otherwise; but; however; so 我今此生
7 109 at this time; now; here 我今此生
8 109 this; here; etad 我今此生
9 107 yuē to speak; to say 作是念已白父王曰
10 107 yuē Kangxi radical 73 作是念已白父王曰
11 107 yuē to be called 作是念已白父王曰
12 107 yuē particle without meaning 作是念已白父王曰
13 107 yuē said; ukta 作是念已白父王曰
14 77 I; me; my 我今此生
15 77 self 我今此生
16 77 we; our 我今此生
17 77 [my] dear 我今此生
18 77 Wo 我今此生
19 77 self; atman; attan 我今此生
20 77 ga 我今此生
21 77 I; aham 我今此生
22 75 promptly; right away; immediately 即自觀身
23 75 to be near by; to be close to 即自觀身
24 75 at that time 即自觀身
25 75 to be exactly the same as; to be thus 即自觀身
26 75 supposed; so-called 即自觀身
27 75 if; but 即自觀身
28 75 to arrive at; to ascend 即自觀身
29 75 then; following 即自觀身
30 75 so; just so; eva 即自觀身
31 74 his; hers; its; theirs 擇其勝地
32 74 to add emphasis 擇其勝地
33 74 used when asking a question in reply to a question 擇其勝地
34 74 used when making a request or giving an order 擇其勝地
35 74 he; her; it; them 擇其勝地
36 74 probably; likely 擇其勝地
37 74 will 擇其勝地
38 74 may 擇其勝地
39 74 if 擇其勝地
40 74 or 擇其勝地
41 74 Qi 擇其勝地
42 74 he; her; it; saḥ; sā; tad 擇其勝地
43 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而有憂害者
44 70 zhě that 而有憂害者
45 70 zhě nominalizing function word 而有憂害者
46 70 zhě used to mark a definition 而有憂害者
47 70 zhě used to mark a pause 而有憂害者
48 70 zhě topic marker; that; it 而有憂害者
49 70 zhuó according to 而有憂害者
50 70 zhě ca 而有憂害者
51 64 shí time; a point or period of time 時阿私陀仙
52 64 shí a season; a quarter of a year 時阿私陀仙
53 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿私陀仙
54 64 shí at that time 時阿私陀仙
55 64 shí fashionable 時阿私陀仙
56 64 shí fate; destiny; luck 時阿私陀仙
57 64 shí occasion; opportunity; chance 時阿私陀仙
58 64 shí tense 時阿私陀仙
59 64 shí particular; special 時阿私陀仙
60 64 shí to plant; to cultivate 時阿私陀仙
61 64 shí hour (measure word) 時阿私陀仙
62 64 shí an era; a dynasty 時阿私陀仙
63 64 shí time [abstract] 時阿私陀仙
64 64 shí seasonal 時阿私陀仙
65 64 shí frequently; often 時阿私陀仙
66 64 shí occasionally; sometimes 時阿私陀仙
67 64 shí on time 時阿私陀仙
68 64 shí this; that 時阿私陀仙
69 64 shí to wait upon 時阿私陀仙
70 64 shí hour 時阿私陀仙
71 64 shí appropriate; proper; timely 時阿私陀仙
72 64 shí Shi 時阿私陀仙
73 64 shí a present; currentlt 時阿私陀仙
74 64 shí time; kāla 時阿私陀仙
75 64 shí at that time; samaya 時阿私陀仙
76 64 shí then; atha 時阿私陀仙
77 63 zhū all; many; various 有諸不祥相
78 63 zhū Zhu 有諸不祥相
79 63 zhū all; members of the class 有諸不祥相
80 63 zhū interrogative particle 有諸不祥相
81 63 zhū him; her; them; it 有諸不祥相
82 63 zhū of; in 有諸不祥相
83 63 zhū all; many; sarva 有諸不祥相
84 63 太子 tàizǐ a crown prince 既知太子必成正覺
85 63 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 既知太子必成正覺
86 62 already 諦觀已
87 62 Kangxi radical 49 諦觀已
88 62 from 諦觀已
89 62 to bring to an end; to stop 諦觀已
90 62 final aspectual particle 諦觀已
91 62 afterwards; thereafter 諦觀已
92 62 too; very; excessively 諦觀已
93 62 to complete 諦觀已
94 62 to demote; to dismiss 諦觀已
95 62 to recover from an illness 諦觀已
96 62 certainly 諦觀已
97 62 an interjection of surprise 諦觀已
98 62 this 諦觀已
99 62 former; pūrvaka 諦觀已
100 62 former; pūrvaka 諦觀已
101 62 zhī him; her; them; that 遂以名之為大迦旃延
102 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 遂以名之為大迦旃延
103 62 zhī to go 遂以名之為大迦旃延
104 62 zhī this; that 遂以名之為大迦旃延
105 62 zhī genetive marker 遂以名之為大迦旃延
106 62 zhī it 遂以名之為大迦旃延
107 62 zhī in; in regards to 遂以名之為大迦旃延
108 62 zhī all 遂以名之為大迦旃延
109 62 zhī and 遂以名之為大迦旃延
110 62 zhī however 遂以名之為大迦旃延
111 62 zhī if 遂以名之為大迦旃延
112 62 zhī then 遂以名之為大迦旃延
113 62 zhī to arrive; to go 遂以名之為大迦旃延
114 62 zhī is 遂以名之為大迦旃延
115 62 zhī to use 遂以名之為大迦旃延
116 62 zhī Zhi 遂以名之為大迦旃延
117 62 zhī winding 遂以名之為大迦旃延
118 51 shì is; are; am; to be 作是念已白父王曰
119 51 shì is exactly 作是念已白父王曰
120 51 shì is suitable; is in contrast 作是念已白父王曰
121 51 shì this; that; those 作是念已白父王曰
122 51 shì really; certainly 作是念已白父王曰
123 51 shì correct; yes; affirmative 作是念已白父王曰
124 51 shì true 作是念已白父王曰
125 51 shì is; has; exists 作是念已白父王曰
126 51 shì used between repetitions of a word 作是念已白父王曰
127 51 shì a matter; an affair 作是念已白父王曰
128 51 shì Shi 作是念已白父王曰
129 51 shì is; bhū 作是念已白父王曰
130 51 shì this; idam 作是念已白父王曰
131 44 in; at 於此太子身
132 44 in; at 於此太子身
133 44 in; at; to; from 於此太子身
134 44 to go; to 於此太子身
135 44 to rely on; to depend on 於此太子身
136 44 to go to; to arrive at 於此太子身
137 44 from 於此太子身
138 44 give 於此太子身
139 44 oppposing 於此太子身
140 44 and 於此太子身
141 44 compared to 於此太子身
142 44 by 於此太子身
143 44 and; as well as 於此太子身
144 44 for 於此太子身
145 44 Yu 於此太子身
146 44 a crow 於此太子身
147 44 whew; wow 於此太子身
148 44 near to; antike 於此太子身
149 44 that; those 設彼虛空中
150 44 another; the other 設彼虛空中
151 44 that; tad 設彼虛空中
152 43 so as to; in order to 以頌問曰
153 43 to use; to regard as 以頌問曰
154 43 to use; to grasp 以頌問曰
155 43 according to 以頌問曰
156 43 because of 以頌問曰
157 43 on a certain date 以頌問曰
158 43 and; as well as 以頌問曰
159 43 to rely on 以頌問曰
160 43 to regard 以頌問曰
161 43 to be able to 以頌問曰
162 43 to order; to command 以頌問曰
163 43 further; moreover 以頌問曰
164 43 used after a verb 以頌問曰
165 43 very 以頌問曰
166 43 already 以頌問曰
167 43 increasingly 以頌問曰
168 43 a reason; a cause 以頌問曰
169 43 Israel 以頌問曰
170 43 Yi 以頌問曰
171 43 use; yogena 以頌問曰
172 42 jiàn to see 得見菩薩證菩提不
173 42 jiàn opinion; view; understanding 得見菩薩證菩提不
174 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 得見菩薩證菩提不
175 42 jiàn refer to; for details see 得見菩薩證菩提不
176 42 jiàn passive marker 得見菩薩證菩提不
177 42 jiàn to listen to 得見菩薩證菩提不
178 42 jiàn to meet 得見菩薩證菩提不
179 42 jiàn to receive (a guest) 得見菩薩證菩提不
180 42 jiàn let me; kindly 得見菩薩證菩提不
181 42 jiàn Jian 得見菩薩證菩提不
182 42 xiàn to appear 得見菩薩證菩提不
183 42 xiàn to introduce 得見菩薩證菩提不
184 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 得見菩薩證菩提不
185 42 jiàn seeing; observing; darśana 得見菩薩證菩提不
186 38 wáng Wang 作是念已白父王曰
187 38 wáng a king 作是念已白父王曰
188 38 wáng Kangxi radical 96 作是念已白父王曰
189 38 wàng to be king; to rule 作是念已白父王曰
190 38 wáng a prince; a duke 作是念已白父王曰
191 38 wáng grand; great 作是念已白父王曰
192 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 作是念已白父王曰
193 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 作是念已白父王曰
194 38 wáng the head of a group or gang 作是念已白父王曰
195 38 wáng the biggest or best of a group 作是念已白父王曰
196 38 wáng king; best of a kind; rāja 作是念已白父王曰
197 37 lìng to make; to cause to be; to lead 令我退失神通
198 37 lìng to issue a command 令我退失神通
199 37 lìng rules of behavior; customs 令我退失神通
200 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我退失神通
201 37 lìng a season 令我退失神通
202 37 lìng respected; good reputation 令我退失神通
203 37 lìng good 令我退失神通
204 37 lìng pretentious 令我退失神通
205 37 lìng a transcending state of existence 令我退失神通
206 37 lìng a commander 令我退失神通
207 37 lìng a commanding quality; an impressive character 令我退失神通
208 37 lìng lyrics 令我退失神通
209 37 lìng Ling 令我退失神通
210 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我退失神通
211 37 chéng a city; a town 王應為我修理城路
212 37 chéng a city wall 王應為我修理城路
213 37 chéng to fortify 王應為我修理城路
214 37 chéng a fort; a citadel 王應為我修理城路
215 37 chéng city; nagara 王應為我修理城路
216 37 one 不能損一毛
217 37 Kangxi radical 1 不能損一毛
218 37 as soon as; all at once 不能損一毛
219 37 pure; concentrated 不能損一毛
220 37 whole; all 不能損一毛
221 37 first 不能損一毛
222 37 the same 不能損一毛
223 37 each 不能損一毛
224 37 certain 不能損一毛
225 37 throughout 不能損一毛
226 37 used in between a reduplicated verb 不能損一毛
227 37 sole; single 不能損一毛
228 37 a very small amount 不能損一毛
229 37 Yi 不能損一毛
230 37 other 不能損一毛
231 37 to unify 不能損一毛
232 37 accidentally; coincidentally 不能損一毛
233 37 abruptly; suddenly 不能損一毛
234 37 or 不能損一毛
235 37 one; eka 不能損一毛
236 36 to defend; to resist 勅御者
237 36 imperial 勅御者
238 36 to drive a chariot 勅御者
239 36 charioteer 勅御者
240 36 to govern; to administer 勅御者
241 36 to attend 勅御者
242 36 to offer 勅御者
243 36 to prevent; to block 勅御者
244 36 an attendant; a servant 勅御者
245 36 Yu 勅御者
246 36 to welcome; to greet 勅御者
247 36 to transport; vah 勅御者
248 32 wèi for; to 願速為我說
249 32 wèi because of 願速為我說
250 32 wéi to act as; to serve 願速為我說
251 32 wéi to change into; to become 願速為我說
252 32 wéi to be; is 願速為我說
253 32 wéi to do 願速為我說
254 32 wèi for 願速為我說
255 32 wèi because of; for; to 願速為我說
256 32 wèi to 願速為我說
257 32 wéi in a passive construction 願速為我說
258 32 wéi forming a rehetorical question 願速為我說
259 32 wéi forming an adverb 願速為我說
260 32 wéi to add emphasis 願速為我說
261 32 wèi to support; to help 願速為我說
262 32 wéi to govern 願速為我說
263 32 wèi to be; bhū 願速為我說
264 31 chū to go out; to leave 我今於此步出城門
265 31 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我今於此步出城門
266 31 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我今於此步出城門
267 31 chū to extend; to spread 我今於此步出城門
268 31 chū to appear 我今於此步出城門
269 31 chū to exceed 我今於此步出城門
270 31 chū to publish; to post 我今於此步出城門
271 31 chū to take up an official post 我今於此步出城門
272 31 chū to give birth 我今於此步出城門
273 31 chū a verb complement 我今於此步出城門
274 31 chū to occur; to happen 我今於此步出城門
275 31 chū to divorce 我今於此步出城門
276 31 chū to chase away 我今於此步出城門
277 31 chū to escape; to leave 我今於此步出城門
278 31 chū to give 我今於此步出城門
279 31 chū to emit 我今於此步出城門
280 31 chū quoted from 我今於此步出城門
281 31 chū to go out; to leave 我今於此步出城門
282 30 rén person; people; a human being 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
283 30 rén Kangxi radical 9 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
284 30 rén a kind of person 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
285 30 rén everybody 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
286 30 rén adult 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
287 30 rén somebody; others 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
288 30 rén an upright person 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
289 30 rén person; manuṣya 復知己身先時殞歿不逢菩薩度人說
290 29 yǒu is; are; to exist 有諸不祥相
291 29 yǒu to have; to possess 有諸不祥相
292 29 yǒu indicates an estimate 有諸不祥相
293 29 yǒu indicates a large quantity 有諸不祥相
294 29 yǒu indicates an affirmative response 有諸不祥相
295 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸不祥相
296 29 yǒu used to compare two things 有諸不祥相
297 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸不祥相
298 29 yǒu used before the names of dynasties 有諸不祥相
299 29 yǒu a certain thing; what exists 有諸不祥相
300 29 yǒu multiple of ten and ... 有諸不祥相
301 29 yǒu abundant 有諸不祥相
302 29 yǒu purposeful 有諸不祥相
303 29 yǒu You 有諸不祥相
304 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸不祥相
305 29 yǒu becoming; bhava 有諸不祥相
306 29 jīn today; present; now 我今此生
307 29 jīn Jin 我今此生
308 29 jīn modern 我今此生
309 29 jīn now; adhunā 我今此生
310 29 jiē all; each and every; in all cases 見者皆喜躍
311 29 jiē same; equally 見者皆喜躍
312 29 jiē all; sarva 見者皆喜躍
313 28 zhì to; until 至莘陀山即登彼山
314 28 zhì Kangxi radical 133 至莘陀山即登彼山
315 28 zhì extremely; very; most 至莘陀山即登彼山
316 28 zhì to arrive 至莘陀山即登彼山
317 28 zhì approach; upagama 至莘陀山即登彼山
318 28 wèn to ask 菩薩問博士曰
319 28 wèn to inquire after 菩薩問博士曰
320 28 wèn to interrogate 菩薩問博士曰
321 28 wèn to hold responsible 菩薩問博士曰
322 28 wèn to request something 菩薩問博士曰
323 28 wèn to rebuke 菩薩問博士曰
324 28 wèn to send an official mission bearing gifts 菩薩問博士曰
325 28 wèn news 菩薩問博士曰
326 28 wèn to propose marriage 菩薩問博士曰
327 28 wén to inform 菩薩問博士曰
328 28 wèn to research 菩薩問博士曰
329 28 wèn Wen 菩薩問博士曰
330 28 wèn to 菩薩問博士曰
331 28 wèn a question 菩薩問博士曰
332 28 wèn ask; prccha 菩薩問博士曰
333 28 爾時 ěr shí at that time 爾時父王即令
334 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時父王即令
335 28 便 biàn convenient; handy; easy 便自悲傷啼泣懊惱
336 28 便 biàn advantageous 便自悲傷啼泣懊惱
337 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便自悲傷啼泣懊惱
338 28 便 pián fat; obese 便自悲傷啼泣懊惱
339 28 便 biàn to make easy 便自悲傷啼泣懊惱
340 28 便 biàn an unearned advantage 便自悲傷啼泣懊惱
341 28 便 biàn ordinary; plain 便自悲傷啼泣懊惱
342 28 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便自悲傷啼泣懊惱
343 28 便 biàn in passing 便自悲傷啼泣懊惱
344 28 便 biàn informal 便自悲傷啼泣懊惱
345 28 便 biàn right away; then; right after 便自悲傷啼泣懊惱
346 28 便 biàn appropriate; suitable 便自悲傷啼泣懊惱
347 28 便 biàn an advantageous occasion 便自悲傷啼泣懊惱
348 28 便 biàn stool 便自悲傷啼泣懊惱
349 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 便自悲傷啼泣懊惱
350 28 便 biàn proficient; skilled 便自悲傷啼泣懊惱
351 28 便 biàn even if; even though 便自悲傷啼泣懊惱
352 28 便 pián shrewd; slick; good with words 便自悲傷啼泣懊惱
353 28 便 biàn then; atha 便自悲傷啼泣懊惱
354 26 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 時淨飯王
355 26 jiāng will; shall (future tense) 將非我太子
356 26 jiāng to get; to use; marker for direct-object 將非我太子
357 26 jiàng a general; a high ranking officer 將非我太子
358 26 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將非我太子
359 26 jiāng and; or 將非我太子
360 26 jiàng to command; to lead 將非我太子
361 26 qiāng to request 將非我太子
362 26 jiāng approximately 將非我太子
363 26 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將非我太子
364 26 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將非我太子
365 26 jiāng to checkmate 將非我太子
366 26 jiāng to goad; to incite; to provoke 將非我太子
367 26 jiāng to do; to handle 將非我太子
368 26 jiāng placed between a verb and a complement of direction 將非我太子
369 26 jiāng furthermore; moreover 將非我太子
370 26 jiàng backbone 將非我太子
371 26 jiàng king 將非我太子
372 26 jiāng might; possibly 將非我太子
373 26 jiāng just; a short time ago 將非我太子
374 26 jiāng to rest 將非我太子
375 26 jiāng to the side 將非我太子
376 26 jiàng a senior member of an organization 將非我太子
377 26 jiāng large; great 將非我太子
378 26 jiāng intending to; abhimukha 將非我太子
379 26 shì matter; thing; item 共往白王具說上事
380 26 shì to serve 共往白王具說上事
381 26 shì a government post 共往白王具說上事
382 26 shì duty; post; work 共往白王具說上事
383 26 shì occupation 共往白王具說上事
384 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 共往白王具說上事
385 26 shì an accident 共往白王具說上事
386 26 shì to attend 共往白王具說上事
387 26 shì an allusion 共往白王具說上事
388 26 shì a condition; a state; a situation 共往白王具說上事
389 26 shì to engage in 共往白王具說上事
390 26 shì to enslave 共往白王具說上事
391 26 shì to pursue 共往白王具說上事
392 26 shì to administer 共往白王具說上事
393 26 shì to appoint 共往白王具說上事
394 26 shì a piece 共往白王具說上事
395 26 shì thing; phenomena 共往白王具說上事
396 26 shì actions; karma 共往白王具說上事
397 26 shù tree 斷樹之樂
398 26 shù to plant 斷樹之樂
399 26 shù to establish 斷樹之樂
400 26 shù a door screen 斷樹之樂
401 26 shù a door screen 斷樹之樂
402 26 shù tree; vṛkṣa 斷樹之樂
403 25 not; no 得見菩薩證菩提不
404 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 得見菩薩證菩提不
405 25 as a correlative 得見菩薩證菩提不
406 25 no (answering a question) 得見菩薩證菩提不
407 25 forms a negative adjective from a noun 得見菩薩證菩提不
408 25 at the end of a sentence to form a question 得見菩薩證菩提不
409 25 to form a yes or no question 得見菩薩證菩提不
410 25 infix potential marker 得見菩薩證菩提不
411 25 no; na 得見菩薩證菩提不
412 25 xiàng figure; image; appearance 其象牽拽力復不如
413 25 xiàng elephant 其象牽拽力復不如
414 25 xiàng ivory 其象牽拽力復不如
415 25 xiàng to be like; to seem 其象牽拽力復不如
416 25 xiàng premier 其象牽拽力復不如
417 25 xiàng a representation; an icon; an effigy 其象牽拽力復不如
418 25 xiàng phenomena 其象牽拽力復不如
419 25 xiàng a decree; an ordinance; a law 其象牽拽力復不如
420 25 xiàng image commentary 其象牽拽力復不如
421 25 xiàng a kind of weapon 其象牽拽力復不如
422 25 xiàng Xiang 其象牽拽力復不如
423 25 xiàng to imitate 其象牽拽力復不如
424 25 xiàng elephant; gaja 其象牽拽力復不如
425 24 dāng to be; to act as; to serve as 當獲甘露
426 24 dāng at or in the very same; be apposite 當獲甘露
427 24 dāng dang (sound of a bell) 當獲甘露
428 24 dāng to face 當獲甘露
429 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當獲甘露
430 24 dāng to manage; to host 當獲甘露
431 24 dāng should 當獲甘露
432 24 dāng to treat; to regard as 當獲甘露
433 24 dǎng to think 當獲甘露
434 24 dàng suitable; correspond to 當獲甘露
435 24 dǎng to be equal 當獲甘露
436 24 dàng that 當獲甘露
437 24 dāng an end; top 當獲甘露
438 24 dàng clang; jingle 當獲甘露
439 24 dāng to judge 當獲甘露
440 24 dǎng to bear on one's shoulder 當獲甘露
441 24 dàng the same 當獲甘露
442 24 dàng to pawn 當獲甘露
443 24 dàng to fail [an exam] 當獲甘露
444 24 dàng a trap 當獲甘露
445 24 dàng a pawned item 當獲甘露
446 24 dāng will be; bhaviṣyati 當獲甘露
447 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而有憂害者
448 24 ér Kangxi radical 126 而有憂害者
449 24 ér you 而有憂害者
450 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而有憂害者
451 24 ér right away; then 而有憂害者
452 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而有憂害者
453 24 ér if; in case; in the event that 而有憂害者
454 24 ér therefore; as a result; thus 而有憂害者
455 24 ér how can it be that? 而有憂害者
456 24 ér so as to 而有憂害者
457 24 ér only then 而有憂害者
458 24 ér as if; to seem like 而有憂害者
459 24 néng can; able 而有憂害者
460 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有憂害者
461 24 ér me 而有憂害者
462 24 ér to arrive; up to 而有憂害者
463 24 ér possessive 而有憂害者
464 24 ér and; ca 而有憂害者
465 24 諸人 zhū rén people; jana 大臣勅諸人眾
466 24 míng measure word for people 遂以名之為大迦旃延
467 24 míng fame; renown; reputation 遂以名之為大迦旃延
468 24 míng a name; personal name; designation 遂以名之為大迦旃延
469 24 míng rank; position 遂以名之為大迦旃延
470 24 míng an excuse 遂以名之為大迦旃延
471 24 míng life 遂以名之為大迦旃延
472 24 míng to name; to call 遂以名之為大迦旃延
473 24 míng to express; to describe 遂以名之為大迦旃延
474 24 míng to be called; to have the name 遂以名之為大迦旃延
475 24 míng to own; to possess 遂以名之為大迦旃延
476 24 míng famous; renowned 遂以名之為大迦旃延
477 24 míng moral 遂以名之為大迦旃延
478 24 míng name; naman 遂以名之為大迦旃延
479 24 míng fame; renown; yasas 遂以名之為大迦旃延
480 24 děng et cetera; and so on 婆羅門等
481 24 děng to wait 婆羅門等
482 24 děng degree; kind 婆羅門等
483 24 děng plural 婆羅門等
484 24 děng to be equal 婆羅門等
485 24 děng degree; level 婆羅門等
486 24 děng to compare 婆羅門等
487 24 děng same; equal; sama 婆羅門等
488 24 sòng to praise; to laud; to acclaim 以頌問曰
489 24 sòng Song; Hymns 以頌問曰
490 24 sòng a hymn; an ode; a eulogy 以頌問曰
491 24 sòng a speech in praise of somebody 以頌問曰
492 24 sòng a divination 以頌問曰
493 24 sòng to recite 以頌問曰
494 24 sòng 1. ode; 2. praise 以頌問曰
495 24 sòng verse; gāthā 以頌問曰
496 24 gōng a palace 王可還宮
497 24 gōng Gong 王可還宮
498 24 gōng a dwelling 王可還宮
499 24 gōng a temple 王可還宮
500 24 gōng the first note in the pentatonic scale 王可還宮

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
yuē said; ukta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
so; just so; eva
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhū all; many; sarva
太子 tàizǐ crown prince; kumāra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北门 北門 98 North Gate
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
根本说一切有部毘奈耶破僧事 根本說一切有部毘奈耶破僧事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
河中 104 Hezhong
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南门 南門 110 South Gate
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人属 人屬 114 Homo
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
薜陀 115 Veda
守门者 守門者 115 guardian diety
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
乌陀夷 烏陀夷 119 Udāyin
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
宝车 寶車 98 jewelled cart
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
常乐 常樂 99 lasting joy
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大沙门 大沙門 100 great monastic
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地轮 地輪 100 earth wheel
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
福田衣 102
  1. the garment of the field of blessing
  2. Field of Merit Robe
  3. kasaya; robe
鬼气 鬼氣 103 demonic pneuma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念言 110 words from memory
勤修 113 cultivated; caritāvin
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
实语 實語 115 true words
师子座 師子座 115 lion's throne
四兵 115 four divisions of troups
四天下 115 the four continents
剃除 116 to severe
天中天 116 god of the gods
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
行乞 120 to beg; to ask for alms
心所 120 a mental factor; caitta
修六度行 120 cultivate the six perfections
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
占相 122 to tell someone's future
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī