Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
2 | 210 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在芻摩國 |
3 | 210 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在芻摩國 |
4 | 210 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在芻摩國 |
5 | 210 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在芻摩國 |
6 | 210 | 佛 | fó | Buddha | 佛在芻摩國 |
7 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
8 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 五百比丘說五陰法 |
9 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 五百比丘說五陰法 |
10 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 五百比丘說五陰法 |
11 | 118 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘從後 |
12 | 115 | 在 | zài | in; at | 佛在芻摩國 |
13 | 115 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在芻摩國 |
14 | 115 | 在 | zài | to consist of | 佛在芻摩國 |
15 | 115 | 在 | zài | to be at a post | 佛在芻摩國 |
16 | 115 | 在 | zài | in; bhū | 佛在芻摩國 |
17 | 113 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
18 | 113 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
19 | 113 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
20 | 113 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
21 | 113 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
22 | 113 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
23 | 113 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
24 | 113 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
25 | 113 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
26 | 113 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
27 | 113 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
28 | 113 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
29 | 113 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
30 | 113 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
31 | 113 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
32 | 113 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
33 | 113 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
34 | 112 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
35 | 112 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
36 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸 |
37 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸 |
38 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸 |
39 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時諸 |
40 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸 |
41 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸 |
42 | 109 | 時 | shí | tense | 時諸 |
43 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時諸 |
44 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸 |
45 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸 |
46 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸 |
47 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時諸 |
48 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時諸 |
49 | 109 | 時 | shí | hour | 時諸 |
50 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸 |
51 | 109 | 時 | shí | Shi | 時諸 |
52 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸 |
53 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時諸 |
54 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸 |
55 | 87 | 者 | zhě | ca | 若取者共汝俱失 |
56 | 85 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時眾僧髮長 |
57 | 85 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時眾僧髮長 |
58 | 85 | 僧 | sēng | Seng | 時眾僧髮長 |
59 | 85 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時眾僧髮長 |
60 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語比座比丘言 |
61 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語比座比丘言 |
62 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語比座比丘言 |
63 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 語比座比丘言 |
64 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 語比座比丘言 |
65 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語比座比丘言 |
66 | 84 | 言 | yán | to regard as | 語比座比丘言 |
67 | 84 | 言 | yán | to act as | 語比座比丘言 |
68 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 語比座比丘言 |
69 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 語比座比丘言 |
70 | 83 | 作 | zuò | to do | 是魔所作 |
71 | 83 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是魔所作 |
72 | 83 | 作 | zuò | to start | 是魔所作 |
73 | 83 | 作 | zuò | a writing; a work | 是魔所作 |
74 | 83 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是魔所作 |
75 | 83 | 作 | zuō | to create; to make | 是魔所作 |
76 | 83 | 作 | zuō | a workshop | 是魔所作 |
77 | 83 | 作 | zuō | to write; to compose | 是魔所作 |
78 | 83 | 作 | zuò | to rise | 是魔所作 |
79 | 83 | 作 | zuò | to be aroused | 是魔所作 |
80 | 83 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是魔所作 |
81 | 83 | 作 | zuò | to regard as | 是魔所作 |
82 | 83 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是魔所作 |
83 | 83 | 我 | wǒ | self | 此大牛來向我鉢 |
84 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 此大牛來向我鉢 |
85 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 此大牛來向我鉢 |
86 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此大牛來向我鉢 |
87 | 83 | 我 | wǒ | ga | 此大牛來向我鉢 |
88 | 83 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是事白佛 |
89 | 70 | 從 | cóng | to follow | 從今 |
90 | 70 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今 |
91 | 70 | 從 | cóng | to participate in something | 從今 |
92 | 70 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今 |
93 | 70 | 從 | cóng | something secondary | 從今 |
94 | 70 | 從 | cóng | remote relatives | 從今 |
95 | 70 | 從 | cóng | secondary | 從今 |
96 | 70 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今 |
97 | 70 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今 |
98 | 70 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今 |
99 | 70 | 從 | zòng | to release | 從今 |
100 | 70 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今 |
101 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊與 |
102 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊與 |
103 | 67 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
104 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 不破我鉢耶 |
105 | 65 | 與 | yǔ | to give | 與五百大眾共會 |
106 | 65 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百大眾共會 |
107 | 65 | 與 | yù | to particate in | 與五百大眾共會 |
108 | 65 | 與 | yù | of the same kind | 與五百大眾共會 |
109 | 65 | 與 | yù | to help | 與五百大眾共會 |
110 | 65 | 與 | yǔ | for | 與五百大眾共會 |
111 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人語諸伴言 |
112 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人語諸伴言 |
113 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 是人語諸伴言 |
114 | 62 | 人 | rén | everybody | 是人語諸伴言 |
115 | 62 | 人 | rén | adult | 是人語諸伴言 |
116 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 是人語諸伴言 |
117 | 62 | 人 | rén | an upright person | 是人語諸伴言 |
118 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人語諸伴言 |
119 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 從今 |
120 | 61 | 今 | jīn | Jin | 從今 |
121 | 61 | 今 | jīn | modern | 從今 |
122 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今 |
123 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又更應畜覆 |
124 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又更應畜覆 |
125 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又更應畜覆 |
126 | 61 | 應 | yìng | to accept | 又更應畜覆 |
127 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又更應畜覆 |
128 | 61 | 應 | yìng | to echo | 又更應畜覆 |
129 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又更應畜覆 |
130 | 61 | 應 | yìng | Ying | 又更應畜覆 |
131 | 61 | 衣 | yī | clothes; clothing | 比丘畏賊故失衣 |
132 | 61 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 比丘畏賊故失衣 |
133 | 61 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 比丘畏賊故失衣 |
134 | 61 | 衣 | yī | a cover; a coating | 比丘畏賊故失衣 |
135 | 61 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 比丘畏賊故失衣 |
136 | 61 | 衣 | yì | to cover | 比丘畏賊故失衣 |
137 | 61 | 衣 | yī | lichen; moss | 比丘畏賊故失衣 |
138 | 61 | 衣 | yī | peel; skin | 比丘畏賊故失衣 |
139 | 61 | 衣 | yī | Yi | 比丘畏賊故失衣 |
140 | 61 | 衣 | yì | to depend on | 比丘畏賊故失衣 |
141 | 61 | 衣 | yī | robe; cīvara | 比丘畏賊故失衣 |
142 | 61 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 比丘畏賊故失衣 |
143 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸比丘以二事故在後 |
144 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 諸比丘以二事故在後 |
145 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 諸比丘以二事故在後 |
146 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 諸比丘以二事故在後 |
147 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸比丘以二事故在後 |
148 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸比丘以二事故在後 |
149 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸比丘以二事故在後 |
150 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 諸比丘以二事故在後 |
151 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 諸比丘以二事故在後 |
152 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸比丘以二事故在後 |
153 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
154 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 房舍中應作安鉢處 |
155 | 54 | 中 | zhōng | China | 房舍中應作安鉢處 |
156 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 房舍中應作安鉢處 |
157 | 54 | 中 | zhōng | midday | 房舍中應作安鉢處 |
158 | 54 | 中 | zhōng | inside | 房舍中應作安鉢處 |
159 | 54 | 中 | zhōng | during | 房舍中應作安鉢處 |
160 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 房舍中應作安鉢處 |
161 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 房舍中應作安鉢處 |
162 | 54 | 中 | zhōng | half | 房舍中應作安鉢處 |
163 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 房舍中應作安鉢處 |
164 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 房舍中應作安鉢處 |
165 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 房舍中應作安鉢處 |
166 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 房舍中應作安鉢處 |
167 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
168 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受一升 |
169 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受一升 |
170 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受一升 |
171 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 受一升 |
172 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受一升 |
173 | 52 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
174 | 52 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
175 | 50 | 一 | yī | one | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
176 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
177 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
178 | 50 | 一 | yī | first | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
179 | 50 | 一 | yī | the same | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
180 | 50 | 一 | yī | sole; single | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
181 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
182 | 50 | 一 | yī | Yi | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
183 | 50 | 一 | yī | other | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
184 | 50 | 一 | yī | to unify | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
185 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
186 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
187 | 50 | 一 | yī | one; eka | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
188 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 盛已持去 |
189 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 盛已持去 |
190 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 盛已持去 |
191 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 盛已持去 |
192 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 盛已持去 |
193 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 盛已持去 |
194 | 46 | 聽 | tīng | to listen | 聽畜盛蘇油囊 |
195 | 46 | 聽 | tīng | to obey | 聽畜盛蘇油囊 |
196 | 46 | 聽 | tīng | to understand | 聽畜盛蘇油囊 |
197 | 46 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽畜盛蘇油囊 |
198 | 46 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽畜盛蘇油囊 |
199 | 46 | 聽 | tīng | to await | 聽畜盛蘇油囊 |
200 | 46 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽畜盛蘇油囊 |
201 | 46 | 聽 | tīng | information | 聽畜盛蘇油囊 |
202 | 46 | 聽 | tīng | a hall | 聽畜盛蘇油囊 |
203 | 46 | 聽 | tīng | Ting | 聽畜盛蘇油囊 |
204 | 46 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽畜盛蘇油囊 |
205 | 46 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽畜盛蘇油囊 |
206 | 45 | 來 | lái | to come | 天魔變作大牛身來向鉢 |
207 | 45 | 來 | lái | please | 天魔變作大牛身來向鉢 |
208 | 45 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 天魔變作大牛身來向鉢 |
209 | 45 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 天魔變作大牛身來向鉢 |
210 | 45 | 來 | lái | wheat | 天魔變作大牛身來向鉢 |
211 | 45 | 來 | lái | next; future | 天魔變作大牛身來向鉢 |
212 | 45 | 來 | lái | a simple complement of direction | 天魔變作大牛身來向鉢 |
213 | 45 | 來 | lái | to occur; to arise | 天魔變作大牛身來向鉢 |
214 | 45 | 來 | lái | to earn | 天魔變作大牛身來向鉢 |
215 | 45 | 來 | lái | to come; āgata | 天魔變作大牛身來向鉢 |
216 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等當聽得大利益 |
217 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等當聽得大利益 |
218 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我等當聽得大利益 |
219 | 43 | 得 | dé | de | 我等當聽得大利益 |
220 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 我等當聽得大利益 |
221 | 43 | 得 | dé | to result in | 我等當聽得大利益 |
222 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等當聽得大利益 |
223 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 我等當聽得大利益 |
224 | 43 | 得 | dé | to be finished | 我等當聽得大利益 |
225 | 43 | 得 | děi | satisfying | 我等當聽得大利益 |
226 | 43 | 得 | dé | to contract | 我等當聽得大利益 |
227 | 43 | 得 | dé | to hear | 我等當聽得大利益 |
228 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 我等當聽得大利益 |
229 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 我等當聽得大利益 |
230 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等當聽得大利益 |
231 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
232 | 39 | 鉢 | bō | a bowl | 比丘持鉢著露地 |
233 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
234 | 39 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
235 | 39 | 鉢 | bō | Alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
236 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
237 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 比丘持鉢著露地 |
238 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
239 | 38 | 去 | qù | to go | 諸伴捨去 |
240 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 諸伴捨去 |
241 | 38 | 去 | qù | to be distant | 諸伴捨去 |
242 | 38 | 去 | qù | to leave | 諸伴捨去 |
243 | 38 | 去 | qù | to play a part | 諸伴捨去 |
244 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 諸伴捨去 |
245 | 38 | 去 | qù | to die | 諸伴捨去 |
246 | 38 | 去 | qù | previous; past | 諸伴捨去 |
247 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 諸伴捨去 |
248 | 38 | 去 | qù | falling tone | 諸伴捨去 |
249 | 38 | 去 | qù | to lose | 諸伴捨去 |
250 | 38 | 去 | qù | Qu | 諸伴捨去 |
251 | 38 | 去 | qù | go; gati | 諸伴捨去 |
252 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 房舍中應作安鉢處 |
253 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 房舍中應作安鉢處 |
254 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 房舍中應作安鉢處 |
255 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 房舍中應作安鉢處 |
256 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 房舍中應作安鉢處 |
257 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 房舍中應作安鉢處 |
258 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 房舍中應作安鉢處 |
259 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 房舍中應作安鉢處 |
260 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 房舍中應作安鉢處 |
261 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 房舍中應作安鉢處 |
262 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 房舍中應作安鉢處 |
263 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 房舍中應作安鉢處 |
264 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 房舍中應作安鉢處 |
265 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 房舍中應作安鉢處 |
266 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 房舍中應作安鉢處 |
267 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語比座比丘言 |
268 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
269 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 語比座比丘言 |
270 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
271 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語比座比丘言 |
272 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 語比座比丘言 |
273 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語比座比丘言 |
274 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語比座比丘言 |
275 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 比丘在園中住 |
276 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 比丘在園中住 |
277 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 比丘在園中住 |
278 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 比丘在園中住 |
279 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 比丘在園中住 |
280 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 比丘在園中住 |
281 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有一比丘尼名提舍 |
282 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有一比丘尼名提舍 |
283 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有一比丘尼名提舍 |
284 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 從今繩床脚下施支令八指 |
285 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 從今繩床脚下施支令八指 |
286 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 從今繩床脚下施支令八指 |
287 | 33 | 施 | shī | to relate to | 從今繩床脚下施支令八指 |
288 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 從今繩床脚下施支令八指 |
289 | 33 | 施 | shī | to exert | 從今繩床脚下施支令八指 |
290 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 從今繩床脚下施支令八指 |
291 | 33 | 施 | shī | Shi | 從今繩床脚下施支令八指 |
292 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 從今繩床脚下施支令八指 |
293 | 32 | 比 | bì | to associate with; be near | 語比座比丘言 |
294 | 32 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 語比座比丘言 |
295 | 32 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 語比座比丘言 |
296 | 32 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 語比座比丘言 |
297 | 32 | 比 | bǐ | to make an analogy | 語比座比丘言 |
298 | 32 | 比 | bǐ | an analogy | 語比座比丘言 |
299 | 32 | 比 | bǐ | an example | 語比座比丘言 |
300 | 32 | 比 | bì | comparison; upamā | 語比座比丘言 |
301 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 囊物 |
302 | 32 | 物 | wù | physics | 囊物 |
303 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 囊物 |
304 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 囊物 |
305 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 囊物 |
306 | 32 | 物 | wù | mottling | 囊物 |
307 | 32 | 物 | wù | variety | 囊物 |
308 | 32 | 物 | wù | an institution | 囊物 |
309 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 囊物 |
310 | 32 | 物 | wù | to seek | 囊物 |
311 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 囊物 |
312 | 31 | 丘 | qiū | Confucius | 丘 |
313 | 31 | 丘 | qiū | Qiu | 丘 |
314 | 31 | 丘 | qiū | a hill | 丘 |
315 | 31 | 丘 | qiū | an elder | 丘 |
316 | 31 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘 |
317 | 31 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
318 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 若取者共汝俱失 |
319 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 若取者共汝俱失 |
320 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行來向舍衛國 |
321 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行來向舍衛國 |
322 | 31 | 行 | háng | profession | 行來向舍衛國 |
323 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行來向舍衛國 |
324 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行來向舍衛國 |
325 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行來向舍衛國 |
326 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行來向舍衛國 |
327 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行來向舍衛國 |
328 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行來向舍衛國 |
329 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行來向舍衛國 |
330 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行來向舍衛國 |
331 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行來向舍衛國 |
332 | 31 | 行 | xíng | to move | 行來向舍衛國 |
333 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行來向舍衛國 |
334 | 31 | 行 | xíng | travel | 行來向舍衛國 |
335 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行來向舍衛國 |
336 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行來向舍衛國 |
337 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行來向舍衛國 |
338 | 31 | 行 | háng | rank; order | 行來向舍衛國 |
339 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 行來向舍衛國 |
340 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行來向舍衛國 |
341 | 31 | 行 | xíng | to experience | 行來向舍衛國 |
342 | 31 | 行 | xíng | path; way | 行來向舍衛國 |
343 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 行來向舍衛國 |
344 | 31 | 行 | xíng | 行來向舍衛國 | |
345 | 31 | 行 | xíng | Practice | 行來向舍衛國 |
346 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行來向舍衛國 |
347 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行來向舍衛國 |
348 | 29 | 羅 | luó | Luo | 佛在阿羅毘國 |
349 | 29 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛在阿羅毘國 |
350 | 29 | 羅 | luó | gauze | 佛在阿羅毘國 |
351 | 29 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛在阿羅毘國 |
352 | 29 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛在阿羅毘國 |
353 | 29 | 羅 | luó | to recruit | 佛在阿羅毘國 |
354 | 29 | 羅 | luó | to include | 佛在阿羅毘國 |
355 | 29 | 羅 | luó | to distribute | 佛在阿羅毘國 |
356 | 29 | 羅 | luó | ra | 佛在阿羅毘國 |
357 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即生 |
358 | 28 | 即 | jí | at that time | 即生 |
359 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即生 |
360 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即生 |
361 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即生 |
362 | 28 | 共 | gòng | to share | 從憍薩羅國共估客遊 |
363 | 28 | 共 | gòng | Communist | 從憍薩羅國共估客遊 |
364 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 從憍薩羅國共估客遊 |
365 | 28 | 共 | gòng | to include | 從憍薩羅國共估客遊 |
366 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 從憍薩羅國共估客遊 |
367 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 從憍薩羅國共估客遊 |
368 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 從憍薩羅國共估客遊 |
369 | 28 | 共 | gōng | to provide | 從憍薩羅國共估客遊 |
370 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 從憍薩羅國共估客遊 |
371 | 28 | 共 | gōng | Gong | 從憍薩羅國共估客遊 |
372 | 28 | 見 | jiàn | to see | 估客見諸比丘持油來 |
373 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 估客見諸比丘持油來 |
374 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 估客見諸比丘持油來 |
375 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 估客見諸比丘持油來 |
376 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 估客見諸比丘持油來 |
377 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 估客見諸比丘持油來 |
378 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 估客見諸比丘持油來 |
379 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 估客見諸比丘持油來 |
380 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 估客見諸比丘持油來 |
381 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 估客見諸比丘持油來 |
382 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 估客見諸比丘持油來 |
383 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 估客見諸比丘持油來 |
384 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 估客見諸比丘持油來 |
385 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是魔所作 |
386 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 是魔所作 |
387 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是魔所作 |
388 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是魔所作 |
389 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 是魔所作 |
390 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 是魔所作 |
391 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是魔所作 |
392 | 27 | 問 | wèn | to ask | 佛見已知而故問 |
393 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 佛見已知而故問 |
394 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 佛見已知而故問 |
395 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛見已知而故問 |
396 | 27 | 問 | wèn | to request something | 佛見已知而故問 |
397 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 佛見已知而故問 |
398 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛見已知而故問 |
399 | 27 | 問 | wèn | news | 佛見已知而故問 |
400 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛見已知而故問 |
401 | 27 | 問 | wén | to inform | 佛見已知而故問 |
402 | 27 | 問 | wèn | to research | 佛見已知而故問 |
403 | 27 | 問 | wèn | Wen | 佛見已知而故問 |
404 | 27 | 問 | wèn | a question | 佛見已知而故問 |
405 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛見已知而故問 |
406 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 比丘持鉢著露地 |
407 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 比丘持鉢著露地 |
408 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 比丘持鉢著露地 |
409 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 比丘持鉢著露地 |
410 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 比丘持鉢著露地 |
411 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 比丘持鉢著露地 |
412 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 比丘持鉢著露地 |
413 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 比丘持鉢著露地 |
414 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 比丘持鉢著露地 |
415 | 27 | 著 | zhāo | OK | 比丘持鉢著露地 |
416 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 比丘持鉢著露地 |
417 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 比丘持鉢著露地 |
418 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 比丘持鉢著露地 |
419 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 比丘持鉢著露地 |
420 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 比丘持鉢著露地 |
421 | 27 | 著 | zhù | to show | 比丘持鉢著露地 |
422 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 比丘持鉢著露地 |
423 | 27 | 著 | zhù | to write | 比丘持鉢著露地 |
424 | 27 | 著 | zhù | to record | 比丘持鉢著露地 |
425 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 比丘持鉢著露地 |
426 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 比丘持鉢著露地 |
427 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 比丘持鉢著露地 |
428 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 比丘持鉢著露地 |
429 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 比丘持鉢著露地 |
430 | 27 | 著 | zhuó | to command | 比丘持鉢著露地 |
431 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 比丘持鉢著露地 |
432 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 比丘持鉢著露地 |
433 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 比丘持鉢著露地 |
434 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 比丘持鉢著露地 |
435 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 比丘持鉢著露地 |
436 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 隨力多少為我取油 |
437 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 隨力多少為我取油 |
438 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 隨力多少為我取油 |
439 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 隨力多少為我取油 |
440 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 隨力多少為我取油 |
441 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 隨力多少為我取油 |
442 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 隨力多少為我取油 |
443 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 隨力多少為我取油 |
444 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 隨力多少為我取油 |
445 | 26 | 布薩 | bùsà | Posadha | 布薩時應來 |
446 | 26 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 布薩時應來 |
447 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 數數起故大疲極 |
448 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 數數起故大疲極 |
449 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 數數起故大疲極 |
450 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 數數起故大疲極 |
451 | 24 | 起 | qǐ | to start | 數數起故大疲極 |
452 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 數數起故大疲極 |
453 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 數數起故大疲極 |
454 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 數數起故大疲極 |
455 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 數數起故大疲極 |
456 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 數數起故大疲極 |
457 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 數數起故大疲極 |
458 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 數數起故大疲極 |
459 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 數數起故大疲極 |
460 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 數數起故大疲極 |
461 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 數數起故大疲極 |
462 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 數數起故大疲極 |
463 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 數數起故大疲極 |
464 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 數數起故大疲極 |
465 | 23 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 時諸比丘各分 |
466 | 23 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 時諸比丘各分 |
467 | 23 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 時諸比丘各分 |
468 | 23 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 時諸比丘各分 |
469 | 23 | 分 | fēn | a fraction | 時諸比丘各分 |
470 | 23 | 分 | fēn | to express as a fraction | 時諸比丘各分 |
471 | 23 | 分 | fēn | one tenth | 時諸比丘各分 |
472 | 23 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 時諸比丘各分 |
473 | 23 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 時諸比丘各分 |
474 | 23 | 分 | fèn | affection; goodwill | 時諸比丘各分 |
475 | 23 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 時諸比丘各分 |
476 | 23 | 分 | fēn | equinox | 時諸比丘各分 |
477 | 23 | 分 | fèn | a characteristic | 時諸比丘各分 |
478 | 23 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 時諸比丘各分 |
479 | 23 | 分 | fēn | to share | 時諸比丘各分 |
480 | 23 | 分 | fēn | branch [office] | 時諸比丘各分 |
481 | 23 | 分 | fēn | clear; distinct | 時諸比丘各分 |
482 | 23 | 分 | fēn | a difference | 時諸比丘各分 |
483 | 23 | 分 | fēn | a score | 時諸比丘各分 |
484 | 23 | 分 | fèn | identity | 時諸比丘各分 |
485 | 23 | 分 | fèn | a part; a portion | 時諸比丘各分 |
486 | 23 | 分 | fēn | part; avayava | 時諸比丘各分 |
487 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 以衣分著兩肩上 |
488 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以衣分著兩肩上 |
489 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以衣分著兩肩上 |
490 | 23 | 上 | shàng | shang | 以衣分著兩肩上 |
491 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 以衣分著兩肩上 |
492 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 以衣分著兩肩上 |
493 | 23 | 上 | shàng | advanced | 以衣分著兩肩上 |
494 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以衣分著兩肩上 |
495 | 23 | 上 | shàng | time | 以衣分著兩肩上 |
496 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以衣分著兩肩上 |
497 | 23 | 上 | shàng | far | 以衣分著兩肩上 |
498 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 以衣分著兩肩上 |
499 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以衣分著兩肩上 |
500 | 23 | 上 | shàng | to report | 以衣分著兩肩上 |
Frequencies of all Words
Top 1104
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 241 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是魔所作 |
2 | 241 | 是 | shì | is exactly | 是魔所作 |
3 | 241 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是魔所作 |
4 | 241 | 是 | shì | this; that; those | 是魔所作 |
5 | 241 | 是 | shì | really; certainly | 是魔所作 |
6 | 241 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是魔所作 |
7 | 241 | 是 | shì | true | 是魔所作 |
8 | 241 | 是 | shì | is; has; exists | 是魔所作 |
9 | 241 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是魔所作 |
10 | 241 | 是 | shì | a matter; an affair | 是魔所作 |
11 | 241 | 是 | shì | Shi | 是魔所作 |
12 | 241 | 是 | shì | is; bhū | 是魔所作 |
13 | 241 | 是 | shì | this; idam | 是魔所作 |
14 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
15 | 210 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在芻摩國 |
16 | 210 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在芻摩國 |
17 | 210 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在芻摩國 |
18 | 210 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在芻摩國 |
19 | 210 | 佛 | fó | Buddha | 佛在芻摩國 |
20 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
21 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 五百比丘說五陰法 |
22 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 五百比丘說五陰法 |
23 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 五百比丘說五陰法 |
24 | 118 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘從後 |
25 | 115 | 在 | zài | in; at | 佛在芻摩國 |
26 | 115 | 在 | zài | at | 佛在芻摩國 |
27 | 115 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在芻摩國 |
28 | 115 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在芻摩國 |
29 | 115 | 在 | zài | to consist of | 佛在芻摩國 |
30 | 115 | 在 | zài | to be at a post | 佛在芻摩國 |
31 | 115 | 在 | zài | in; bhū | 佛在芻摩國 |
32 | 113 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
33 | 113 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
34 | 113 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
35 | 113 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
36 | 113 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
37 | 113 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
38 | 113 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
39 | 113 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
40 | 113 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
41 | 113 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
42 | 113 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
43 | 113 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
44 | 113 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
45 | 113 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
46 | 113 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
47 | 113 | 事 | shì | a piece | 是事白佛 |
48 | 113 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
49 | 113 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
50 | 112 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
51 | 112 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
52 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸 |
53 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸 |
54 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸 |
55 | 109 | 時 | shí | at that time | 時諸 |
56 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時諸 |
57 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸 |
58 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸 |
59 | 109 | 時 | shí | tense | 時諸 |
60 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時諸 |
61 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸 |
62 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸 |
63 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸 |
64 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸 |
65 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時諸 |
66 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 時諸 |
67 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸 |
68 | 109 | 時 | shí | on time | 時諸 |
69 | 109 | 時 | shí | this; that | 時諸 |
70 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時諸 |
71 | 109 | 時 | shí | hour | 時諸 |
72 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸 |
73 | 109 | 時 | shí | Shi | 時諸 |
74 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸 |
75 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時諸 |
76 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸 |
77 | 109 | 時 | shí | then; atha | 時諸 |
78 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
79 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
80 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
81 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
82 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
83 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
84 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
85 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
86 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
87 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
88 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
89 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
90 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
91 | 94 | 有 | yǒu | You | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
92 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
93 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
94 | 87 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若取者共汝俱失 |
95 | 87 | 者 | zhě | that | 若取者共汝俱失 |
96 | 87 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若取者共汝俱失 |
97 | 87 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若取者共汝俱失 |
98 | 87 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若取者共汝俱失 |
99 | 87 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若取者共汝俱失 |
100 | 87 | 者 | zhuó | according to | 若取者共汝俱失 |
101 | 87 | 者 | zhě | ca | 若取者共汝俱失 |
102 | 85 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時眾僧髮長 |
103 | 85 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時眾僧髮長 |
104 | 85 | 僧 | sēng | Seng | 時眾僧髮長 |
105 | 85 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時眾僧髮長 |
106 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語比座比丘言 |
107 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語比座比丘言 |
108 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語比座比丘言 |
109 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語比座比丘言 |
110 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 語比座比丘言 |
111 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 語比座比丘言 |
112 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語比座比丘言 |
113 | 84 | 言 | yán | to regard as | 語比座比丘言 |
114 | 84 | 言 | yán | to act as | 語比座比丘言 |
115 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 語比座比丘言 |
116 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 語比座比丘言 |
117 | 83 | 作 | zuò | to do | 是魔所作 |
118 | 83 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是魔所作 |
119 | 83 | 作 | zuò | to start | 是魔所作 |
120 | 83 | 作 | zuò | a writing; a work | 是魔所作 |
121 | 83 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是魔所作 |
122 | 83 | 作 | zuō | to create; to make | 是魔所作 |
123 | 83 | 作 | zuō | a workshop | 是魔所作 |
124 | 83 | 作 | zuō | to write; to compose | 是魔所作 |
125 | 83 | 作 | zuò | to rise | 是魔所作 |
126 | 83 | 作 | zuò | to be aroused | 是魔所作 |
127 | 83 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是魔所作 |
128 | 83 | 作 | zuò | to regard as | 是魔所作 |
129 | 83 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是魔所作 |
130 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 此大牛來向我鉢 |
131 | 83 | 我 | wǒ | self | 此大牛來向我鉢 |
132 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 此大牛來向我鉢 |
133 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 此大牛來向我鉢 |
134 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 此大牛來向我鉢 |
135 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此大牛來向我鉢 |
136 | 83 | 我 | wǒ | ga | 此大牛來向我鉢 |
137 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 此大牛來向我鉢 |
138 | 83 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是事白佛 |
139 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若取者共汝俱失 |
140 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若取者共汝俱失 |
141 | 73 | 若 | ruò | if | 若取者共汝俱失 |
142 | 73 | 若 | ruò | you | 若取者共汝俱失 |
143 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若取者共汝俱失 |
144 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若取者共汝俱失 |
145 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若取者共汝俱失 |
146 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若取者共汝俱失 |
147 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若取者共汝俱失 |
148 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若取者共汝俱失 |
149 | 73 | 若 | ruò | thus | 若取者共汝俱失 |
150 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若取者共汝俱失 |
151 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若取者共汝俱失 |
152 | 73 | 若 | ruò | only then | 若取者共汝俱失 |
153 | 73 | 若 | rě | ja | 若取者共汝俱失 |
154 | 73 | 若 | rě | jñā | 若取者共汝俱失 |
155 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若取者共汝俱失 |
156 | 70 | 從 | cóng | from | 從今 |
157 | 70 | 從 | cóng | to follow | 從今 |
158 | 70 | 從 | cóng | past; through | 從今 |
159 | 70 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今 |
160 | 70 | 從 | cóng | to participate in something | 從今 |
161 | 70 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今 |
162 | 70 | 從 | cóng | usually | 從今 |
163 | 70 | 從 | cóng | something secondary | 從今 |
164 | 70 | 從 | cóng | remote relatives | 從今 |
165 | 70 | 從 | cóng | secondary | 從今 |
166 | 70 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今 |
167 | 70 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今 |
168 | 70 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今 |
169 | 70 | 從 | zòng | to release | 從今 |
170 | 70 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今 |
171 | 70 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今 |
172 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊與 |
173 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊與 |
174 | 67 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
175 | 66 | 不 | bù | not; no | 不破我鉢耶 |
176 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不破我鉢耶 |
177 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 不破我鉢耶 |
178 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 不破我鉢耶 |
179 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不破我鉢耶 |
180 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不破我鉢耶 |
181 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不破我鉢耶 |
182 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 不破我鉢耶 |
183 | 66 | 不 | bù | no; na | 不破我鉢耶 |
184 | 65 | 與 | yǔ | and | 與五百大眾共會 |
185 | 65 | 與 | yǔ | to give | 與五百大眾共會 |
186 | 65 | 與 | yǔ | together with | 與五百大眾共會 |
187 | 65 | 與 | yú | interrogative particle | 與五百大眾共會 |
188 | 65 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百大眾共會 |
189 | 65 | 與 | yù | to particate in | 與五百大眾共會 |
190 | 65 | 與 | yù | of the same kind | 與五百大眾共會 |
191 | 65 | 與 | yù | to help | 與五百大眾共會 |
192 | 65 | 與 | yǔ | for | 與五百大眾共會 |
193 | 65 | 與 | yǔ | and; ca | 與五百大眾共會 |
194 | 64 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸比丘以二事故在後 |
195 | 64 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸比丘以二事故在後 |
196 | 64 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸比丘以二事故在後 |
197 | 64 | 故 | gù | to die | 諸比丘以二事故在後 |
198 | 64 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸比丘以二事故在後 |
199 | 64 | 故 | gù | original | 諸比丘以二事故在後 |
200 | 64 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸比丘以二事故在後 |
201 | 64 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸比丘以二事故在後 |
202 | 64 | 故 | gù | something in the past | 諸比丘以二事故在後 |
203 | 64 | 故 | gù | deceased; dead | 諸比丘以二事故在後 |
204 | 64 | 故 | gù | still; yet | 諸比丘以二事故在後 |
205 | 64 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸比丘以二事故在後 |
206 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人語諸伴言 |
207 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人語諸伴言 |
208 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 是人語諸伴言 |
209 | 62 | 人 | rén | everybody | 是人語諸伴言 |
210 | 62 | 人 | rén | adult | 是人語諸伴言 |
211 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 是人語諸伴言 |
212 | 62 | 人 | rén | an upright person | 是人語諸伴言 |
213 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人語諸伴言 |
214 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 從今 |
215 | 61 | 今 | jīn | Jin | 從今 |
216 | 61 | 今 | jīn | modern | 從今 |
217 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今 |
218 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 又更應畜覆 |
219 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又更應畜覆 |
220 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又更應畜覆 |
221 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 又更應畜覆 |
222 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又更應畜覆 |
223 | 61 | 應 | yìng | to accept | 又更應畜覆 |
224 | 61 | 應 | yīng | or; either | 又更應畜覆 |
225 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又更應畜覆 |
226 | 61 | 應 | yìng | to echo | 又更應畜覆 |
227 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又更應畜覆 |
228 | 61 | 應 | yìng | Ying | 又更應畜覆 |
229 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 又更應畜覆 |
230 | 61 | 衣 | yī | clothes; clothing | 比丘畏賊故失衣 |
231 | 61 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 比丘畏賊故失衣 |
232 | 61 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 比丘畏賊故失衣 |
233 | 61 | 衣 | yī | a cover; a coating | 比丘畏賊故失衣 |
234 | 61 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 比丘畏賊故失衣 |
235 | 61 | 衣 | yì | to cover | 比丘畏賊故失衣 |
236 | 61 | 衣 | yī | lichen; moss | 比丘畏賊故失衣 |
237 | 61 | 衣 | yī | peel; skin | 比丘畏賊故失衣 |
238 | 61 | 衣 | yī | Yi | 比丘畏賊故失衣 |
239 | 61 | 衣 | yì | to depend on | 比丘畏賊故失衣 |
240 | 61 | 衣 | yī | robe; cīvara | 比丘畏賊故失衣 |
241 | 61 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 比丘畏賊故失衣 |
242 | 61 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今不得道中檐油行 |
243 | 61 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今不得道中檐油行 |
244 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 諸比丘以二事故在後 |
245 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 諸比丘以二事故在後 |
246 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸比丘以二事故在後 |
247 | 59 | 以 | yǐ | according to | 諸比丘以二事故在後 |
248 | 59 | 以 | yǐ | because of | 諸比丘以二事故在後 |
249 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 諸比丘以二事故在後 |
250 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 諸比丘以二事故在後 |
251 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 諸比丘以二事故在後 |
252 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 諸比丘以二事故在後 |
253 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 諸比丘以二事故在後 |
254 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸比丘以二事故在後 |
255 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 諸比丘以二事故在後 |
256 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸比丘以二事故在後 |
257 | 59 | 以 | yǐ | very | 諸比丘以二事故在後 |
258 | 59 | 以 | yǐ | already | 諸比丘以二事故在後 |
259 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 諸比丘以二事故在後 |
260 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸比丘以二事故在後 |
261 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 諸比丘以二事故在後 |
262 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 諸比丘以二事故在後 |
263 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸比丘以二事故在後 |
264 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
265 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 房舍中應作安鉢處 |
266 | 54 | 中 | zhōng | China | 房舍中應作安鉢處 |
267 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 房舍中應作安鉢處 |
268 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 房舍中應作安鉢處 |
269 | 54 | 中 | zhōng | midday | 房舍中應作安鉢處 |
270 | 54 | 中 | zhōng | inside | 房舍中應作安鉢處 |
271 | 54 | 中 | zhōng | during | 房舍中應作安鉢處 |
272 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 房舍中應作安鉢處 |
273 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 房舍中應作安鉢處 |
274 | 54 | 中 | zhōng | half | 房舍中應作安鉢處 |
275 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 房舍中應作安鉢處 |
276 | 54 | 中 | zhōng | while | 房舍中應作安鉢處 |
277 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 房舍中應作安鉢處 |
278 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 房舍中應作安鉢處 |
279 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 房舍中應作安鉢處 |
280 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 房舍中應作安鉢處 |
281 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
282 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 諸比丘不知云何 |
283 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 諸比丘不知云何 |
284 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受一升 |
285 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受一升 |
286 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受一升 |
287 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 受一升 |
288 | 53 | 受 | shòu | suitably | 受一升 |
289 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受一升 |
290 | 52 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
291 | 52 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 諸比丘不知云何 |
292 | 52 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
293 | 50 | 一 | yī | one | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
294 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
295 | 50 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
296 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
297 | 50 | 一 | yì | whole; all | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
298 | 50 | 一 | yī | first | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
299 | 50 | 一 | yī | the same | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
300 | 50 | 一 | yī | each | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
301 | 50 | 一 | yī | certain | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
302 | 50 | 一 | yī | throughout | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
303 | 50 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
304 | 50 | 一 | yī | sole; single | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
305 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
306 | 50 | 一 | yī | Yi | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
307 | 50 | 一 | yī | other | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
308 | 50 | 一 | yī | to unify | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
309 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
310 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
311 | 50 | 一 | yī | or | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
312 | 50 | 一 | yī | one; eka | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
313 | 47 | 已 | yǐ | already | 盛已持去 |
314 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 盛已持去 |
315 | 47 | 已 | yǐ | from | 盛已持去 |
316 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 盛已持去 |
317 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 盛已持去 |
318 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 盛已持去 |
319 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 盛已持去 |
320 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 盛已持去 |
321 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 盛已持去 |
322 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 盛已持去 |
323 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 盛已持去 |
324 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 盛已持去 |
325 | 47 | 已 | yǐ | this | 盛已持去 |
326 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 盛已持去 |
327 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 盛已持去 |
328 | 46 | 聽 | tīng | to listen | 聽畜盛蘇油囊 |
329 | 46 | 聽 | tīng | to obey | 聽畜盛蘇油囊 |
330 | 46 | 聽 | tīng | to understand | 聽畜盛蘇油囊 |
331 | 46 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽畜盛蘇油囊 |
332 | 46 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽畜盛蘇油囊 |
333 | 46 | 聽 | tīng | to await | 聽畜盛蘇油囊 |
334 | 46 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽畜盛蘇油囊 |
335 | 46 | 聽 | tīng | a tin can | 聽畜盛蘇油囊 |
336 | 46 | 聽 | tīng | information | 聽畜盛蘇油囊 |
337 | 46 | 聽 | tīng | a hall | 聽畜盛蘇油囊 |
338 | 46 | 聽 | tīng | Ting | 聽畜盛蘇油囊 |
339 | 46 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽畜盛蘇油囊 |
340 | 46 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽畜盛蘇油囊 |
341 | 45 | 來 | lái | to come | 天魔變作大牛身來向鉢 |
342 | 45 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 天魔變作大牛身來向鉢 |
343 | 45 | 來 | lái | please | 天魔變作大牛身來向鉢 |
344 | 45 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 天魔變作大牛身來向鉢 |
345 | 45 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 天魔變作大牛身來向鉢 |
346 | 45 | 來 | lái | ever since | 天魔變作大牛身來向鉢 |
347 | 45 | 來 | lái | wheat | 天魔變作大牛身來向鉢 |
348 | 45 | 來 | lái | next; future | 天魔變作大牛身來向鉢 |
349 | 45 | 來 | lái | a simple complement of direction | 天魔變作大牛身來向鉢 |
350 | 45 | 來 | lái | to occur; to arise | 天魔變作大牛身來向鉢 |
351 | 45 | 來 | lái | to earn | 天魔變作大牛身來向鉢 |
352 | 45 | 來 | lái | to come; āgata | 天魔變作大牛身來向鉢 |
353 | 43 | 得 | de | potential marker | 我等當聽得大利益 |
354 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等當聽得大利益 |
355 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我等當聽得大利益 |
356 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等當聽得大利益 |
357 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我等當聽得大利益 |
358 | 43 | 得 | dé | de | 我等當聽得大利益 |
359 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 我等當聽得大利益 |
360 | 43 | 得 | dé | to result in | 我等當聽得大利益 |
361 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等當聽得大利益 |
362 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 我等當聽得大利益 |
363 | 43 | 得 | dé | to be finished | 我等當聽得大利益 |
364 | 43 | 得 | de | result of degree | 我等當聽得大利益 |
365 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 我等當聽得大利益 |
366 | 43 | 得 | děi | satisfying | 我等當聽得大利益 |
367 | 43 | 得 | dé | to contract | 我等當聽得大利益 |
368 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等當聽得大利益 |
369 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 我等當聽得大利益 |
370 | 43 | 得 | dé | to hear | 我等當聽得大利益 |
371 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 我等當聽得大利益 |
372 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 我等當聽得大利益 |
373 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等當聽得大利益 |
374 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸 |
375 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸 |
376 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸 |
377 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸 |
378 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸 |
379 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 時諸 |
380 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸 |
381 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
382 | 39 | 鉢 | bō | a bowl | 比丘持鉢著露地 |
383 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
384 | 39 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
385 | 39 | 鉢 | bō | Alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
386 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
387 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 比丘持鉢著露地 |
388 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
389 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此大牛來向我鉢 |
390 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此大牛來向我鉢 |
391 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大牛來向我鉢 |
392 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大牛來向我鉢 |
393 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大牛來向我鉢 |
394 | 38 | 去 | qù | to go | 諸伴捨去 |
395 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 諸伴捨去 |
396 | 38 | 去 | qù | to be distant | 諸伴捨去 |
397 | 38 | 去 | qù | to leave | 諸伴捨去 |
398 | 38 | 去 | qù | to play a part | 諸伴捨去 |
399 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 諸伴捨去 |
400 | 38 | 去 | qù | to die | 諸伴捨去 |
401 | 38 | 去 | qù | previous; past | 諸伴捨去 |
402 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 諸伴捨去 |
403 | 38 | 去 | qù | expresses a tendency | 諸伴捨去 |
404 | 38 | 去 | qù | falling tone | 諸伴捨去 |
405 | 38 | 去 | qù | to lose | 諸伴捨去 |
406 | 38 | 去 | qù | Qu | 諸伴捨去 |
407 | 38 | 去 | qù | go; gati | 諸伴捨去 |
408 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 房舍中應作安鉢處 |
409 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 房舍中應作安鉢處 |
410 | 37 | 處 | chù | location | 房舍中應作安鉢處 |
411 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 房舍中應作安鉢處 |
412 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 房舍中應作安鉢處 |
413 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 房舍中應作安鉢處 |
414 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 房舍中應作安鉢處 |
415 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 房舍中應作安鉢處 |
416 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 房舍中應作安鉢處 |
417 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 房舍中應作安鉢處 |
418 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 房舍中應作安鉢處 |
419 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 房舍中應作安鉢處 |
420 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 房舍中應作安鉢處 |
421 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 房舍中應作安鉢處 |
422 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 房舍中應作安鉢處 |
423 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 房舍中應作安鉢處 |
424 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語比座比丘言 |
425 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
426 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 語比座比丘言 |
427 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
428 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語比座比丘言 |
429 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 語比座比丘言 |
430 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語比座比丘言 |
431 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語比座比丘言 |
432 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 比丘在園中住 |
433 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 比丘在園中住 |
434 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 比丘在園中住 |
435 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 比丘在園中住 |
436 | 36 | 住 | zhù | firmly; securely | 比丘在園中住 |
437 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 比丘在園中住 |
438 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 比丘在園中住 |
439 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有一比丘尼名提舍 |
440 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有一比丘尼名提舍 |
441 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有一比丘尼名提舍 |
442 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 從今繩床脚下施支令八指 |
443 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 從今繩床脚下施支令八指 |
444 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 從今繩床脚下施支令八指 |
445 | 33 | 施 | shī | to relate to | 從今繩床脚下施支令八指 |
446 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 從今繩床脚下施支令八指 |
447 | 33 | 施 | shī | to exert | 從今繩床脚下施支令八指 |
448 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 從今繩床脚下施支令八指 |
449 | 33 | 施 | shī | Shi | 從今繩床脚下施支令八指 |
450 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 從今繩床脚下施支令八指 |
451 | 32 | 比 | bì | to associate with; be near | 語比座比丘言 |
452 | 32 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 語比座比丘言 |
453 | 32 | 比 | bǐ | used for comparison | 語比座比丘言 |
454 | 32 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 語比座比丘言 |
455 | 32 | 比 | bǐ | by the time that; when | 語比座比丘言 |
456 | 32 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 語比座比丘言 |
457 | 32 | 比 | bǐ | to make an analogy | 語比座比丘言 |
458 | 32 | 比 | bǐ | an analogy | 語比座比丘言 |
459 | 32 | 比 | bǐ | an example | 語比座比丘言 |
460 | 32 | 比 | bì | comparison; upamā | 語比座比丘言 |
461 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 囊物 |
462 | 32 | 物 | wù | physics | 囊物 |
463 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 囊物 |
464 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 囊物 |
465 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 囊物 |
466 | 32 | 物 | wù | mottling | 囊物 |
467 | 32 | 物 | wù | variety | 囊物 |
468 | 32 | 物 | wù | an institution | 囊物 |
469 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 囊物 |
470 | 32 | 物 | wù | to seek | 囊物 |
471 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 囊物 |
472 | 31 | 丘 | qiū | Confucius | 丘 |
473 | 31 | 丘 | qiū | Qiu | 丘 |
474 | 31 | 丘 | qiū | a hill | 丘 |
475 | 31 | 丘 | qiū | an elder | 丘 |
476 | 31 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘 |
477 | 31 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
478 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 若取者共汝俱失 |
479 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 若取者共汝俱失 |
480 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 若取者共汝俱失 |
481 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 若取者共汝俱失 |
482 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行來向舍衛國 |
483 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行來向舍衛國 |
484 | 31 | 行 | háng | profession | 行來向舍衛國 |
485 | 31 | 行 | háng | line; row | 行來向舍衛國 |
486 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行來向舍衛國 |
487 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行來向舍衛國 |
488 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行來向舍衛國 |
489 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行來向舍衛國 |
490 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行來向舍衛國 |
491 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行來向舍衛國 |
492 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行來向舍衛國 |
493 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行來向舍衛國 |
494 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行來向舍衛國 |
495 | 31 | 行 | xíng | to move | 行來向舍衛國 |
496 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行來向舍衛國 |
497 | 31 | 行 | xíng | travel | 行來向舍衛國 |
498 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行來向舍衛國 |
499 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行來向舍衛國 |
500 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行來向舍衛國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
在 | zài | in; bhū | |
事 |
|
|
|
佛言 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
北印度 | 98 |
|
|
毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
波斯 | 98 | Persia | |
道行 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
狼 | 108 |
|
|
摩根 | 109 | Morgan | |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周那 | 122 | Cunda | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不安乐住 | 不安樂住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法树 | 法樹 | 102 | Dharma tree |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
共会 | 共會 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和南 | 104 |
|
|
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
念力 | 110 |
|
|
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
頗梨 | 112 | crystal | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
青木香 | 113 | valaka | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教 | 115 | to point and instruct | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天冠 | 116 | deva crown | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
提舍 | 116 |
|
|
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐具 | 122 |
|