Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 179 infix potential marker 清淨不
2 144 to give 眾僧已忍與某甲授具足戒
3 144 to accompany 眾僧已忍與某甲授具足戒
4 144 to particate in 眾僧已忍與某甲授具足戒
5 144 of the same kind 眾僧已忍與某甲授具足戒
6 144 to help 眾僧已忍與某甲授具足戒
7 144 for 眾僧已忍與某甲授具足戒
8 144 zhě ca 應將受戒者
9 136 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 受具足戒
10 135 shòu to teach 僧今授某甲具足戒
11 135 shòu to award; to give 僧今授某甲具足戒
12 135 shòu to appoint 僧今授某甲具足戒
13 135 shòu to present; prayam 僧今授某甲具足戒
14 127 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 當復更問餘比丘尼
15 127 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 當復更問餘比丘尼
16 127 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 當復更問餘比丘尼
17 91 fēi Kangxi radical 175 犯者非比丘尼
18 91 fēi wrong; bad; untruthful 犯者非比丘尼
19 91 fēi different 犯者非比丘尼
20 91 fēi to not be; to not have 犯者非比丘尼
21 91 fēi to violate; to be contrary to 犯者非比丘尼
22 91 fēi Africa 犯者非比丘尼
23 91 fēi to slander 犯者非比丘尼
24 91 fěi to avoid 犯者非比丘尼
25 91 fēi must 犯者非比丘尼
26 91 fēi an error 犯者非比丘尼
27 91 fēi a problem; a question 犯者非比丘尼
28 91 fēi evil 犯者非比丘尼
29 91 rén person; people; a human being 此人學戒清淨不
30 91 rén Kangxi radical 9 此人學戒清淨不
31 91 rén a kind of person 此人學戒清淨不
32 91 rén everybody 此人學戒清淨不
33 91 rén adult 此人學戒清淨不
34 91 rén somebody; others 此人學戒清淨不
35 91 rén an upright person 此人學戒清淨不
36 91 rén person; manuṣya 此人學戒清淨不
37 77 fàn to commit a crime; to violate 犯者非比丘尼
38 77 fàn to attack; to invade 犯者非比丘尼
39 77 fàn to transgress 犯者非比丘尼
40 77 fàn conjunction of a star 犯者非比丘尼
41 77 fàn to conquer 犯者非比丘尼
42 77 fàn to occur 犯者非比丘尼
43 77 fàn to face danger 犯者非比丘尼
44 77 fàn to fall 犯者非比丘尼
45 77 fàn a criminal 犯者非比丘尼
46 77 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者非比丘尼
47 69 shí food; food and drink 若僧差食
48 69 shí Kangxi radical 184 若僧差食
49 69 shí to eat 若僧差食
50 69 to feed 若僧差食
51 69 shí meal; cooked cereals 若僧差食
52 69 to raise; to nourish 若僧差食
53 69 shí to receive; to accept 若僧差食
54 69 shí to receive an official salary 若僧差食
55 69 shí an eclipse 若僧差食
56 69 shí food; bhakṣa 若僧差食
57 67 bái white 當作白
58 67 bái Kangxi radical 106 當作白
59 67 bái plain 當作白
60 67 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
61 67 bái pure; clean; stainless 當作白
62 67 bái bright 當作白
63 67 bái a wrongly written character 當作白
64 67 bái clear 當作白
65 67 bái true; sincere; genuine 當作白
66 67 bái reactionary 當作白
67 67 bái a wine cup 當作白
68 67 bái a spoken part in an opera 當作白
69 67 bái a dialect 當作白
70 67 bái to understand 當作白
71 67 bái to report 當作白
72 67 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
73 67 bái empty; blank 當作白
74 67 bái free 當作白
75 67 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
76 67 bái relating to funerals 當作白
77 67 bái Bai 當作白
78 67 bái vernacular; spoken language 當作白
79 67 bái a symbol for silver 當作白
80 67 bái clean; avadāta 當作白
81 67 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
82 66 shòu to suffer; to be subjected to 受具足戒
83 66 shòu to transfer; to confer 受具足戒
84 66 shòu to receive; to accept 受具足戒
85 66 shòu to tolerate 受具足戒
86 66 shòu feelings; sensations 受具足戒
87 65 Kangxi radical 49 偏露右肩禮僧足已
88 65 to bring to an end; to stop 偏露右肩禮僧足已
89 65 to complete 偏露右肩禮僧足已
90 65 to demote; to dismiss 偏露右肩禮僧足已
91 65 to recover from an illness 偏露右肩禮僧足已
92 65 former; pūrvaka 偏露右肩禮僧足已
93 62 tīng to listen 大德僧聽
94 62 tīng to obey 大德僧聽
95 62 tīng to understand 大德僧聽
96 62 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧聽
97 62 tìng to allow; to let something take its course 大德僧聽
98 62 tīng to await 大德僧聽
99 62 tīng to acknowledge 大德僧聽
100 62 tīng information 大德僧聽
101 62 tīng a hall 大德僧聽
102 62 tīng Ting 大德僧聽
103 62 tìng to administer; to process 大德僧聽
104 62 tīng to listen; śru 大德僧聽
105 61 yán to speak; to say; said 若言
106 61 yán language; talk; words; utterance; speech 若言
107 61 yán Kangxi radical 149 若言
108 61 yán phrase; sentence 若言
109 61 yán a word; a syllable 若言
110 61 yán a theory; a doctrine 若言
111 61 yán to regard as 若言
112 61 yán to act as 若言
113 61 yán word; vacana 若言
114 61 yán speak; vad 若言
115 60 Ru River 汝字何等
116 60 Ru 汝字何等
117 58 capacity; degree; a standard; a measure 而度他少
118 58 duó to estimate; to calculate 而度他少
119 58 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 而度他少
120 58 to save; to rescue; to liberate; to overcome 而度他少
121 58 musical or poetic rhythm 而度他少
122 58 conduct; bearing 而度他少
123 58 to spend time; to pass time 而度他少
124 58 pāramitā; perfection 而度他少
125 58 ordination 而度他少
126 58 liberate; ferry; mokṣa 而度他少
127 55 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 時諸比丘尼僧
128 52 method; way 夷法
129 52 France 夷法
130 52 the law; rules; regulations 夷法
131 52 the teachings of the Buddha; Dharma 夷法
132 52 a standard; a norm 夷法
133 52 an institution 夷法
134 52 to emulate 夷法
135 52 magic; a magic trick 夷法
136 52 punishment 夷法
137 52 Fa 夷法
138 52 a precedent 夷法
139 52 a classification of some kinds of Han texts 夷法
140 52 relating to a ceremony or rite 夷法
141 52 Dharma 夷法
142 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 夷法
143 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 夷法
144 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 夷法
145 52 quality; characteristic 夷法
146 52 bhiksuni; a nun 二分之七明尼戒法
147 52 Confucius; Father 二分之七明尼戒法
148 52 Ni 二分之七明尼戒法
149 52 ni 二分之七明尼戒法
150 52 to obstruct 二分之七明尼戒法
151 52 near to 二分之七明尼戒法
152 52 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之七明尼戒法
153 50 世尊 shìzūn World-Honored One 汝云何世尊制戒聽比丘尼度
154 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 汝云何世尊制戒聽比丘尼度
155 50 sēng a Buddhist monk 時諸比丘尼僧
156 50 sēng a person with dark skin 時諸比丘尼僧
157 50 sēng Seng 時諸比丘尼僧
158 50 sēng Sangha; monastic community 時諸比丘尼僧
159 45 suǒ a few; various; some 無所著
160 45 suǒ a place; a location 無所著
161 45 suǒ indicates a passive voice 無所著
162 45 suǒ an ordinal number 無所著
163 45 suǒ meaning 無所著
164 45 suǒ garrison 無所著
165 45 suǒ place; pradeśa 無所著
166 44 諸比丘 zhū bǐqiū monks 往白諸比丘
167 40 wéi to act as; to serve 某甲尼為和上
168 40 wéi to change into; to become 某甲尼為和上
169 40 wéi to be; is 某甲尼為和上
170 40 wéi to do 某甲尼為和上
171 40 wèi to support; to help 某甲尼為和上
172 40 wéi to govern 某甲尼為和上
173 40 wèi to be; bhū 某甲尼為和上
174 39 suì age 與二歲學戒
175 39 suì years 與二歲學戒
176 39 suì time 與二歲學戒
177 39 suì annual harvest 與二歲學戒
178 39 suì year; varṣa 與二歲學戒
179 39 學戒 xué jiè study of the precepts 汝已學戒
180 39 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 乃至突吉羅惡說
181 37 shí time; a point or period of time 時諸比丘尼僧
182 37 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘尼僧
183 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘尼僧
184 37 shí fashionable 時諸比丘尼僧
185 37 shí fate; destiny; luck 時諸比丘尼僧
186 37 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘尼僧
187 37 shí tense 時諸比丘尼僧
188 37 shí particular; special 時諸比丘尼僧
189 37 shí to plant; to cultivate 時諸比丘尼僧
190 37 shí an era; a dynasty 時諸比丘尼僧
191 37 shí time [abstract] 時諸比丘尼僧
192 37 shí seasonal 時諸比丘尼僧
193 37 shí to wait upon 時諸比丘尼僧
194 37 shí hour 時諸比丘尼僧
195 37 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘尼僧
196 37 shí Shi 時諸比丘尼僧
197 37 shí a present; currentlt 時諸比丘尼僧
198 37 shí time; kāla 時諸比丘尼僧
199 37 shí at that time; samaya 時諸比丘尼僧
200 37 big; huge; large 乃至大僧中與
201 37 Kangxi radical 37 乃至大僧中與
202 37 great; major; important 乃至大僧中與
203 37 size 乃至大僧中與
204 37 old 乃至大僧中與
205 37 oldest; earliest 乃至大僧中與
206 37 adult 乃至大僧中與
207 37 dài an important person 乃至大僧中與
208 37 senior 乃至大僧中與
209 37 an element 乃至大僧中與
210 37 great; mahā 乃至大僧中與
211 36 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 非威儀
212 36 威儀 wēiyí imperial procession 非威儀
213 36 威儀 wēiyí Conduct 非威儀
214 36 威儀 wēiyí religious performance 非威儀
215 36 to carry 波逸提
216 36 a flick up and rightwards in a character 波逸提
217 36 to lift; to raise 波逸提
218 36 to move forward [in time] 波逸提
219 36 to get; to fetch 波逸提
220 36 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
221 36 to cheer up 波逸提
222 36 to be on guard 波逸提
223 36 a ladle 波逸提
224 36 Ti 波逸提
225 36 to to hurl; to pass 波逸提
226 36 to bring; cud 波逸提
227 36 to gather; to collect
228 36 collected works; collection
229 36 to stablize; to settle
230 36 used in place names
231 36 to mix; to blend
232 36 to hit the mark
233 36 to compile
234 36 to finish; to accomplish
235 36 to rest; to perch
236 36 a market
237 36 the origin of suffering
238 36 assembled; saṃnipatita
239 36 to use; to grasp 世尊以
240 36 to rely on 世尊以
241 36 to regard 世尊以
242 36 to be able to 世尊以
243 36 to order; to command 世尊以
244 36 used after a verb 世尊以
245 36 a reason; a cause 世尊以
246 36 Israel 世尊以
247 36 Yi 世尊以
248 36 use; yogena 世尊以
249 36 undulations 波逸提
250 36 waves; breakers 波逸提
251 36 wavelength 波逸提
252 36 pa 波逸提
253 36 wave; taraṅga 波逸提
254 36 to flee; to escape 波逸提
255 36 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
256 36 leisurely; idle 波逸提
257 36 to excell; to surpass 波逸提
258 36 to lose 波逸提
259 36 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
260 36 to run 波逸提
261 36 to release; to set free; to liberate 波逸提
262 36 preeminent; outstanding 波逸提
263 36 fast; quick; rapid 波逸提
264 36 cozy; snug 波逸提
265 36 a hermit 波逸提
266 36 a defect; a fault 波逸提
267 36 mistake; pramāda 波逸提
268 35 便 biàn convenient; handy; easy 後便作是說
269 35 便 biàn advantageous 後便作是說
270 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後便作是說
271 35 便 pián fat; obese 後便作是說
272 35 便 biàn to make easy 後便作是說
273 35 便 biàn an unearned advantage 後便作是說
274 35 便 biàn ordinary; plain 後便作是說
275 35 便 biàn in passing 後便作是說
276 35 便 biàn informal 後便作是說
277 35 便 biàn appropriate; suitable 後便作是說
278 35 便 biàn an advantageous occasion 後便作是說
279 35 便 biàn stool 後便作是說
280 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 後便作是說
281 35 便 biàn proficient; skilled 後便作是說
282 35 便 pián shrewd; slick; good with words 後便作是說
283 35 教授 jiàoshòu professor 若和上阿闍梨一切如法教授不得
284 35 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 若和上阿闍梨一切如法教授不得
285 35 教授 jiàoshòu Jiaoshou 若和上阿闍梨一切如法教授不得
286 35 教授 jiàoshòu Professor 若和上阿闍梨一切如法教授不得
287 34 self 我某甲
288 34 [my] dear 我某甲
289 34 Wo 我某甲
290 34 self; atman; attan 我某甲
291 34 ga 我某甲
292 34 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責諸比丘尼言
293 33 èr two 與二歲學戒
294 33 èr Kangxi radical 7 與二歲學戒
295 33 èr second 與二歲學戒
296 33 èr twice; double; di- 與二歲學戒
297 33 èr more than one kind 與二歲學戒
298 33 èr two; dvā; dvi 與二歲學戒
299 33 èr both; dvaya 與二歲學戒
300 33 Kangxi radical 71 無所著
301 33 to not have; without 無所著
302 33 mo 無所著
303 33 to not have 無所著
304 33 Wu 無所著
305 33 mo 無所著
306 33 制戒 zhìjiè rules; vinaya 最初未制戒
307 32 zài in; at 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
308 32 zài to exist; to be living 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
309 32 zài to consist of 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
310 32 zài to be at a post 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
311 32 zài in; bhū 爾時婆伽婆在舍衛國祇樹給孤獨園
312 32 shàng top; a high position 上字誰
313 32 shang top; the position on or above something 上字誰
314 32 shàng to go up; to go forward 上字誰
315 32 shàng shang 上字誰
316 32 shàng previous; last 上字誰
317 32 shàng high; higher 上字誰
318 32 shàng advanced 上字誰
319 32 shàng a monarch; a sovereign 上字誰
320 32 shàng time 上字誰
321 32 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上字誰
322 32 shàng far 上字誰
323 32 shàng big; as big as 上字誰
324 32 shàng abundant; plentiful 上字誰
325 32 shàng to report 上字誰
326 32 shàng to offer 上字誰
327 32 shàng to go on stage 上字誰
328 32 shàng to take office; to assume a post 上字誰
329 32 shàng to install; to erect 上字誰
330 32 shàng to suffer; to sustain 上字誰
331 32 shàng to burn 上字誰
332 32 shàng to remember 上字誰
333 32 shàng to add 上字誰
334 32 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上字誰
335 32 shàng to meet 上字誰
336 32 shàng falling then rising (4th) tone 上字誰
337 32 shang used after a verb indicating a result 上字誰
338 32 shàng a musical note 上字誰
339 32 shàng higher, superior; uttara 上字誰
340 32 jiè to quit
341 32 jiè to warn against
342 32 jiè to be purified before a religious ceremony
343 32 jiè vow
344 32 jiè to instruct; to command
345 32 jiè to ordain
346 32 jiè a genre of writing containing maxims
347 32 jiè to be cautious; to be prudent
348 32 jiè to prohibit; to proscribe
349 32 jiè boundary; realm
350 32 jiè third finger
351 32 jiè a precept; a vow; sila
352 32 jiè morality
353 32 滿 mǎn full 足滿
354 32 滿 mǎn to be satisfied 足滿
355 32 滿 mǎn to fill 足滿
356 32 滿 mǎn conceited 足滿
357 32 滿 mǎn to reach (a time); to expire 足滿
358 32 滿 mǎn whole; entire 足滿
359 32 滿 mǎn Manchu 足滿
360 32 滿 mǎn Man 足滿
361 32 滿 mǎn Full 足滿
362 32 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 足滿
363 31 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知他比丘
364 31 比丘 bǐqiū bhiksu 知他比丘
365 31 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知他比丘
366 29 chī ignorant; stupid 癡狂
367 29 chī delusion; moha 癡狂
368 29 chī unintelligent; jaḍa 癡狂
369 29 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 願眾僧慈愍故
370 28 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 意樂作不淨行
371 28 xīn heart [organ] 汝始發心出家功不唐捐
372 28 xīn Kangxi radical 61 汝始發心出家功不唐捐
373 28 xīn mind; consciousness 汝始發心出家功不唐捐
374 28 xīn the center; the core; the middle 汝始發心出家功不唐捐
375 28 xīn one of the 28 star constellations 汝始發心出家功不唐捐
376 28 xīn heart 汝始發心出家功不唐捐
377 28 xīn emotion 汝始發心出家功不唐捐
378 28 xīn intention; consideration 汝始發心出家功不唐捐
379 28 xīn disposition; temperament 汝始發心出家功不唐捐
380 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 汝始發心出家功不唐捐
381 28 xīn heart; hṛdaya 汝始發心出家功不唐捐
382 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 汝始發心出家功不唐捐
383 28 zhōng middle 至比丘僧中
384 28 zhōng medium; medium sized 至比丘僧中
385 28 zhōng China 至比丘僧中
386 28 zhòng to hit the mark 至比丘僧中
387 28 zhōng midday 至比丘僧中
388 28 zhōng inside 至比丘僧中
389 28 zhōng during 至比丘僧中
390 28 zhōng Zhong 至比丘僧中
391 28 zhōng intermediary 至比丘僧中
392 28 zhōng half 至比丘僧中
393 28 zhòng to reach; to attain 至比丘僧中
394 28 zhòng to suffer; to infect 至比丘僧中
395 28 zhòng to obtain 至比丘僧中
396 28 zhòng to pass an exam 至比丘僧中
397 28 zhōng middle 至比丘僧中
398 26 yìng to answer; to respond 應將受戒者
399 26 yìng to confirm; to verify 應將受戒者
400 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應將受戒者
401 26 yìng to accept 應將受戒者
402 26 yìng to permit; to allow 應將受戒者
403 26 yìng to echo 應將受戒者
404 26 yìng to handle; to deal with 應將受戒者
405 26 yìng Ying 應將受戒者
406 26 ér Kangxi radical 126 僧未與作共住而隨順
407 26 ér as if; to seem like 僧未與作共住而隨順
408 26 néng can; able 僧未與作共住而隨順
409 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 僧未與作共住而隨順
410 26 ér to arrive; up to 僧未與作共住而隨順
411 26 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲
412 26 shí ten 十句義乃至正法久住
413 26 shí Kangxi radical 24 十句義乃至正法久住
414 26 shí tenth 十句義乃至正法久住
415 26 shí complete; perfect 十句義乃至正法久住
416 26 shí ten; daśa 十句義乃至正法久住
417 26 wǎng to go (in a direction) 往白諸比丘
418 26 wǎng in the past 往白諸比丘
419 26 wǎng to turn toward 往白諸比丘
420 26 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往白諸比丘
421 26 wǎng to send a gift 往白諸比丘
422 26 wǎng former times 往白諸比丘
423 26 wǎng someone who has passed away 往白諸比丘
424 26 wǎng to go; gam 往白諸比丘
425 25 desire 欲說戒者當如是
426 25 to desire; to wish 欲說戒者當如是
427 25 to desire; to intend 欲說戒者當如是
428 25 lust 欲說戒者當如是
429 25 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是
430 25 nián year 年十八童女
431 25 nián New Year festival 年十八童女
432 25 nián age 年十八童女
433 25 nián life span; life expectancy 年十八童女
434 25 nián an era; a period 年十八童女
435 25 nián a date 年十八童女
436 25 nián time; years 年十八童女
437 25 nián harvest 年十八童女
438 25 nián annual; every year 年十八童女
439 25 nián year; varṣa 年十八童女
440 25 wén to hear 時諸比丘尼聞
441 25 wén Wen 時諸比丘尼聞
442 25 wén sniff at; to smell 時諸比丘尼聞
443 25 wén to be widely known 時諸比丘尼聞
444 25 wén to confirm; to accept 時諸比丘尼聞
445 25 wén information 時諸比丘尼聞
446 25 wèn famous; well known 時諸比丘尼聞
447 25 wén knowledge; learning 時諸比丘尼聞
448 25 wèn popularity; prestige; reputation 時諸比丘尼聞
449 25 wén to question 時諸比丘尼聞
450 25 wén heard; śruta 時諸比丘尼聞
451 25 wén hearing; śruti 時諸比丘尼聞
452 24 dialect; language; speech 是語
453 24 to speak; to tell 是語
454 24 verse; writing 是語
455 24 to speak; to tell 是語
456 24 proverbs; common sayings; old expressions 是語
457 24 a signal 是語
458 24 to chirp; to tweet 是語
459 24 words; discourse; vac 是語
460 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
461 24 最初 zuìchū first; outset; start 最初未制戒
462 24 wèi Eighth earthly branch 僧未與作共住而隨順
463 24 wèi 1-3 p.m. 僧未與作共住而隨順
464 24 wèi to taste 僧未與作共住而隨順
465 24 wèi future; anāgata 僧未與作共住而隨順
466 23 十二 shí èr twelve 年滿十二與
467 23 十二 shí èr twelve; dvadasa 年滿十二與
468 23 zuò to do 合掌作如
469 23 zuò to act as; to serve as 合掌作如
470 23 zuò to start 合掌作如
471 23 zuò a writing; a work 合掌作如
472 23 zuò to dress as; to be disguised as 合掌作如
473 23 zuō to create; to make 合掌作如
474 23 zuō a workshop 合掌作如
475 23 zuō to write; to compose 合掌作如
476 23 zuò to rise 合掌作如
477 23 zuò to be aroused 合掌作如
478 23 zuò activity; action; undertaking 合掌作如
479 23 zuò to regard as 合掌作如
480 23 zuò action; kāraṇa 合掌作如
481 22 式叉摩那 shìchāmónà siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā 式叉摩那
482 22 clothes; clothing 捉衣
483 22 Kangxi radical 145 捉衣
484 22 to wear (clothes); to put on 捉衣
485 22 a cover; a coating 捉衣
486 22 uppergarment; robe 捉衣
487 22 to cover 捉衣
488 22 lichen; moss 捉衣
489 22 peel; skin 捉衣
490 22 Yi 捉衣
491 22 to depend on 捉衣
492 22 robe; cīvara 捉衣
493 22 clothes; attire; vastra 捉衣
494 22 和上 héshàng an abbot; a monk 從和上尼某甲
495 22 gòng to share 共竺佛念等譯
496 22 gòng Communist 共竺佛念等譯
497 22 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
498 22 gòng to include 共竺佛念等譯
499 22 gòng same; in common 共竺佛念等譯
500 22 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯

Frequencies of all Words

Top 886

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 not; no 清淨不
2 179 expresses that a certain condition cannot be acheived 清淨不
3 179 as a correlative 清淨不
4 179 no (answering a question) 清淨不
5 179 forms a negative adjective from a noun 清淨不
6 179 at the end of a sentence to form a question 清淨不
7 179 to form a yes or no question 清淨不
8 179 infix potential marker 清淨不
9 179 no; na 清淨不
10 144 and 眾僧已忍與某甲授具足戒
11 144 to give 眾僧已忍與某甲授具足戒
12 144 together with 眾僧已忍與某甲授具足戒
13 144 interrogative particle 眾僧已忍與某甲授具足戒
14 144 to accompany 眾僧已忍與某甲授具足戒
15 144 to particate in 眾僧已忍與某甲授具足戒
16 144 of the same kind 眾僧已忍與某甲授具足戒
17 144 to help 眾僧已忍與某甲授具足戒
18 144 for 眾僧已忍與某甲授具足戒
19 144 and; ca 眾僧已忍與某甲授具足戒
20 144 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 應將受戒者
21 144 zhě that 應將受戒者
22 144 zhě nominalizing function word 應將受戒者
23 144 zhě used to mark a definition 應將受戒者
24 144 zhě used to mark a pause 應將受戒者
25 144 zhě topic marker; that; it 應將受戒者
26 144 zhuó according to 應將受戒者
27 144 zhě ca 應將受戒者
28 136 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 受具足戒
29 135 shòu to teach 僧今授某甲具足戒
30 135 shòu to award; to give 僧今授某甲具足戒
31 135 shòu to appoint 僧今授某甲具足戒
32 135 shòu to present; prayam 僧今授某甲具足戒
33 134 ruò to seem; to be like; as 若言
34 134 ruò seemingly 若言
35 134 ruò if 若言
36 134 ruò you 若言
37 134 ruò this; that 若言
38 134 ruò and; or 若言
39 134 ruò as for; pertaining to 若言
40 134 pomegranite 若言
41 134 ruò to choose 若言
42 134 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言
43 134 ruò thus 若言
44 134 ruò pollia 若言
45 134 ruò Ruo 若言
46 134 ruò only then 若言
47 134 ja 若言
48 134 jñā 若言
49 134 ruò if; yadi 若言
50 127 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 當復更問餘比丘尼
51 127 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 當復更問餘比丘尼
52 127 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 當復更問餘比丘尼
53 91 fēi not; non-; un- 犯者非比丘尼
54 91 fēi Kangxi radical 175 犯者非比丘尼
55 91 fēi wrong; bad; untruthful 犯者非比丘尼
56 91 fēi different 犯者非比丘尼
57 91 fēi to not be; to not have 犯者非比丘尼
58 91 fēi to violate; to be contrary to 犯者非比丘尼
59 91 fēi Africa 犯者非比丘尼
60 91 fēi to slander 犯者非比丘尼
61 91 fěi to avoid 犯者非比丘尼
62 91 fēi must 犯者非比丘尼
63 91 fēi an error 犯者非比丘尼
64 91 fēi a problem; a question 犯者非比丘尼
65 91 fēi evil 犯者非比丘尼
66 91 fēi besides; except; unless 犯者非比丘尼
67 91 fēi not 犯者非比丘尼
68 91 rén person; people; a human being 此人學戒清淨不
69 91 rén Kangxi radical 9 此人學戒清淨不
70 91 rén a kind of person 此人學戒清淨不
71 91 rén everybody 此人學戒清淨不
72 91 rén adult 此人學戒清淨不
73 91 rén somebody; others 此人學戒清淨不
74 91 rén an upright person 此人學戒清淨不
75 91 rén person; manuṣya 此人學戒清淨不
76 77 fàn to commit a crime; to violate 犯者非比丘尼
77 77 fàn to attack; to invade 犯者非比丘尼
78 77 fàn to transgress 犯者非比丘尼
79 77 fàn conjunction of a star 犯者非比丘尼
80 77 fàn to conquer 犯者非比丘尼
81 77 fàn to occur 犯者非比丘尼
82 77 fàn to face danger 犯者非比丘尼
83 77 fàn to fall 犯者非比丘尼
84 77 fàn to be worth; to deserve 犯者非比丘尼
85 77 fàn a criminal 犯者非比丘尼
86 77 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者非比丘尼
87 69 shí food; food and drink 若僧差食
88 69 shí Kangxi radical 184 若僧差食
89 69 shí to eat 若僧差食
90 69 to feed 若僧差食
91 69 shí meal; cooked cereals 若僧差食
92 69 to raise; to nourish 若僧差食
93 69 shí to receive; to accept 若僧差食
94 69 shí to receive an official salary 若僧差食
95 69 shí an eclipse 若僧差食
96 69 shí food; bhakṣa 若僧差食
97 67 bái white 當作白
98 67 bái Kangxi radical 106 當作白
99 67 bái plain 當作白
100 67 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 當作白
101 67 bái pure; clean; stainless 當作白
102 67 bái bright 當作白
103 67 bái a wrongly written character 當作白
104 67 bái clear 當作白
105 67 bái true; sincere; genuine 當作白
106 67 bái reactionary 當作白
107 67 bái a wine cup 當作白
108 67 bái a spoken part in an opera 當作白
109 67 bái a dialect 當作白
110 67 bái to understand 當作白
111 67 bái to report 當作白
112 67 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 當作白
113 67 bái in vain; to no purpose; for nothing 當作白
114 67 bái merely; simply; only 當作白
115 67 bái empty; blank 當作白
116 67 bái free 當作白
117 67 bái to stare coldly; a scornful look 當作白
118 67 bái relating to funerals 當作白
119 67 bái Bai 當作白
120 67 bái vernacular; spoken language 當作白
121 67 bái a symbol for silver 當作白
122 67 bái clean; avadāta 當作白
123 67 bái white; śukla; pāṇḍara 當作白
124 66 shòu to suffer; to be subjected to 受具足戒
125 66 shòu to transfer; to confer 受具足戒
126 66 shòu to receive; to accept 受具足戒
127 66 shòu to tolerate 受具足戒
128 66 shòu suitably 受具足戒
129 66 shòu feelings; sensations 受具足戒
130 65 already 偏露右肩禮僧足已
131 65 Kangxi radical 49 偏露右肩禮僧足已
132 65 from 偏露右肩禮僧足已
133 65 to bring to an end; to stop 偏露右肩禮僧足已
134 65 final aspectual particle 偏露右肩禮僧足已
135 65 afterwards; thereafter 偏露右肩禮僧足已
136 65 too; very; excessively 偏露右肩禮僧足已
137 65 to complete 偏露右肩禮僧足已
138 65 to demote; to dismiss 偏露右肩禮僧足已
139 65 to recover from an illness 偏露右肩禮僧足已
140 65 certainly 偏露右肩禮僧足已
141 65 an interjection of surprise 偏露右肩禮僧足已
142 65 this 偏露右肩禮僧足已
143 65 former; pūrvaka 偏露右肩禮僧足已
144 65 former; pūrvaka 偏露右肩禮僧足已
145 62 tīng to listen 大德僧聽
146 62 tīng to obey 大德僧聽
147 62 tīng to understand 大德僧聽
148 62 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧聽
149 62 tìng to allow; to let something take its course 大德僧聽
150 62 tīng to await 大德僧聽
151 62 tīng to acknowledge 大德僧聽
152 62 tīng a tin can 大德僧聽
153 62 tīng information 大德僧聽
154 62 tīng a hall 大德僧聽
155 62 tīng Ting 大德僧聽
156 62 tìng to administer; to process 大德僧聽
157 62 tīng to listen; śru 大德僧聽
158 61 yán to speak; to say; said 若言
159 61 yán language; talk; words; utterance; speech 若言
160 61 yán Kangxi radical 149 若言
161 61 yán a particle with no meaning 若言
162 61 yán phrase; sentence 若言
163 61 yán a word; a syllable 若言
164 61 yán a theory; a doctrine 若言
165 61 yán to regard as 若言
166 61 yán to act as 若言
167 61 yán word; vacana 若言
168 61 yán speak; vad 若言
169 60 you; thou 汝字何等
170 60 Ru River 汝字何等
171 60 Ru 汝字何等
172 60 you; tvam; bhavat 汝字何等
173 58 yǒu is; are; to exist 己有
174 58 yǒu to have; to possess 己有
175 58 yǒu indicates an estimate 己有
176 58 yǒu indicates a large quantity 己有
177 58 yǒu indicates an affirmative response 己有
178 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 己有
179 58 yǒu used to compare two things 己有
180 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 己有
181 58 yǒu used before the names of dynasties 己有
182 58 yǒu a certain thing; what exists 己有
183 58 yǒu multiple of ten and ... 己有
184 58 yǒu abundant 己有
185 58 yǒu purposeful 己有
186 58 yǒu You 己有
187 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 己有
188 58 yǒu becoming; bhava 己有
189 58 capacity; degree; a standard; a measure 而度他少
190 58 duó to estimate; to calculate 而度他少
191 58 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 而度他少
192 58 amount 而度他少
193 58 to save; to rescue; to liberate; to overcome 而度他少
194 58 musical or poetic rhythm 而度他少
195 58 conduct; bearing 而度他少
196 58 a time 而度他少
197 58 to spend time; to pass time 而度他少
198 58 kilowatt-hour 而度他少
199 58 degree 而度他少
200 58 pāramitā; perfection 而度他少
201 58 ordination 而度他少
202 58 liberate; ferry; mokṣa 而度他少
203 56 shì is; are; am; to be 是語
204 56 shì is exactly 是語
205 56 shì is suitable; is in contrast 是語
206 56 shì this; that; those 是語
207 56 shì really; certainly 是語
208 56 shì correct; yes; affirmative 是語
209 56 shì true 是語
210 56 shì is; has; exists 是語
211 56 shì used between repetitions of a word 是語
212 56 shì a matter; an affair 是語
213 56 shì Shi 是語
214 56 shì is; bhū 是語
215 56 shì this; idam 是語
216 55 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 時諸比丘尼僧
217 53 dāng to be; to act as; to serve as 彼當問
218 53 dāng at or in the very same; be apposite 彼當問
219 53 dāng dang (sound of a bell) 彼當問
220 53 dāng to face 彼當問
221 53 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼當問
222 53 dāng to manage; to host 彼當問
223 53 dāng should 彼當問
224 53 dāng to treat; to regard as 彼當問
225 53 dǎng to think 彼當問
226 53 dàng suitable; correspond to 彼當問
227 53 dǎng to be equal 彼當問
228 53 dàng that 彼當問
229 53 dāng an end; top 彼當問
230 53 dàng clang; jingle 彼當問
231 53 dāng to judge 彼當問
232 53 dǎng to bear on one's shoulder 彼當問
233 53 dàng the same 彼當問
234 53 dàng to pawn 彼當問
235 53 dàng to fail [an exam] 彼當問
236 53 dàng a trap 彼當問
237 53 dàng a pawned item 彼當問
238 53 dāng will be; bhaviṣyati 彼當問
239 53 such as; for example; for instance 合掌作如
240 53 if 合掌作如
241 53 in accordance with 合掌作如
242 53 to be appropriate; should; with regard to 合掌作如
243 53 this 合掌作如
244 53 it is so; it is thus; can be compared with 合掌作如
245 53 to go to 合掌作如
246 53 to meet 合掌作如
247 53 to appear; to seem; to be like 合掌作如
248 53 at least as good as 合掌作如
249 53 and 合掌作如
250 53 or 合掌作如
251 53 but 合掌作如
252 53 then 合掌作如
253 53 naturally 合掌作如
254 53 expresses a question or doubt 合掌作如
255 53 you 合掌作如
256 53 the second lunar month 合掌作如
257 53 in; at 合掌作如
258 53 Ru 合掌作如
259 53 Thus 合掌作如
260 53 thus; tathā 合掌作如
261 53 like; iva 合掌作如
262 53 suchness; tathatā 合掌作如
263 52 method; way 夷法
264 52 France 夷法
265 52 the law; rules; regulations 夷法
266 52 the teachings of the Buddha; Dharma 夷法
267 52 a standard; a norm 夷法
268 52 an institution 夷法
269 52 to emulate 夷法
270 52 magic; a magic trick 夷法
271 52 punishment 夷法
272 52 Fa 夷法
273 52 a precedent 夷法
274 52 a classification of some kinds of Han texts 夷法
275 52 relating to a ceremony or rite 夷法
276 52 Dharma 夷法
277 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 夷法
278 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 夷法
279 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 夷法
280 52 quality; characteristic 夷法
281 52 bhiksuni; a nun 二分之七明尼戒法
282 52 Confucius; Father 二分之七明尼戒法
283 52 Ni 二分之七明尼戒法
284 52 ni 二分之七明尼戒法
285 52 to obstruct 二分之七明尼戒法
286 52 near to 二分之七明尼戒法
287 52 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 二分之七明尼戒法
288 50 世尊 shìzūn World-Honored One 汝云何世尊制戒聽比丘尼度
289 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 汝云何世尊制戒聽比丘尼度
290 50 sēng a Buddhist monk 時諸比丘尼僧
291 50 sēng a person with dark skin 時諸比丘尼僧
292 50 sēng Seng 時諸比丘尼僧
293 50 sēng Sangha; monastic community 時諸比丘尼僧
294 47 that; those 彼當問
295 47 another; the other 彼當問
296 47 that; tad 彼當問
297 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
298 45 suǒ an office; an institute 無所著
299 45 suǒ introduces a relative clause 無所著
300 45 suǒ it 無所著
301 45 suǒ if; supposing 無所著
302 45 suǒ a few; various; some 無所著
303 45 suǒ a place; a location 無所著
304 45 suǒ indicates a passive voice 無所著
305 45 suǒ that which 無所著
306 45 suǒ an ordinal number 無所著
307 45 suǒ meaning 無所著
308 45 suǒ garrison 無所著
309 45 suǒ place; pradeśa 無所著
310 45 suǒ that which; yad 無所著
311 44 諸比丘 zhū bǐqiū monks 往白諸比丘
312 40 wèi for; to 某甲尼為和上
313 40 wèi because of 某甲尼為和上
314 40 wéi to act as; to serve 某甲尼為和上
315 40 wéi to change into; to become 某甲尼為和上
316 40 wéi to be; is 某甲尼為和上
317 40 wéi to do 某甲尼為和上
318 40 wèi for 某甲尼為和上
319 40 wèi because of; for; to 某甲尼為和上
320 40 wèi to 某甲尼為和上
321 40 wéi in a passive construction 某甲尼為和上
322 40 wéi forming a rehetorical question 某甲尼為和上
323 40 wéi forming an adverb 某甲尼為和上
324 40 wéi to add emphasis 某甲尼為和上
325 40 wèi to support; to help 某甲尼為和上
326 40 wéi to govern 某甲尼為和上
327 40 wèi to be; bhū 某甲尼為和上
328 39 suì age 與二歲學戒
329 39 suì years 與二歲學戒
330 39 suì time 與二歲學戒
331 39 suì annual harvest 與二歲學戒
332 39 suì age 與二歲學戒
333 39 suì year; varṣa 與二歲學戒
334 39 學戒 xué jiè study of the precepts 汝已學戒
335 39 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 乃至突吉羅惡說
336 38 this; these 此人學戒清淨不
337 38 in this way 此人學戒清淨不
338 38 otherwise; but; however; so 此人學戒清淨不
339 38 at this time; now; here 此人學戒清淨不
340 38 this; here; etad 此人學戒清淨不
341 37 shí time; a point or period of time 時諸比丘尼僧
342 37 shí a season; a quarter of a year 時諸比丘尼僧
343 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸比丘尼僧
344 37 shí at that time 時諸比丘尼僧
345 37 shí fashionable 時諸比丘尼僧
346 37 shí fate; destiny; luck 時諸比丘尼僧
347 37 shí occasion; opportunity; chance 時諸比丘尼僧
348 37 shí tense 時諸比丘尼僧
349 37 shí particular; special 時諸比丘尼僧
350 37 shí to plant; to cultivate 時諸比丘尼僧
351 37 shí hour (measure word) 時諸比丘尼僧
352 37 shí an era; a dynasty 時諸比丘尼僧
353 37 shí time [abstract] 時諸比丘尼僧
354 37 shí seasonal 時諸比丘尼僧
355 37 shí frequently; often 時諸比丘尼僧
356 37 shí occasionally; sometimes 時諸比丘尼僧
357 37 shí on time 時諸比丘尼僧
358 37 shí this; that 時諸比丘尼僧
359 37 shí to wait upon 時諸比丘尼僧
360 37 shí hour 時諸比丘尼僧
361 37 shí appropriate; proper; timely 時諸比丘尼僧
362 37 shí Shi 時諸比丘尼僧
363 37 shí a present; currentlt 時諸比丘尼僧
364 37 shí time; kāla 時諸比丘尼僧
365 37 shí at that time; samaya 時諸比丘尼僧
366 37 shí then; atha 時諸比丘尼僧
367 37 big; huge; large 乃至大僧中與
368 37 Kangxi radical 37 乃至大僧中與
369 37 great; major; important 乃至大僧中與
370 37 size 乃至大僧中與
371 37 old 乃至大僧中與
372 37 greatly; very 乃至大僧中與
373 37 oldest; earliest 乃至大僧中與
374 37 adult 乃至大僧中與
375 37 tài greatest; grand 乃至大僧中與
376 37 dài an important person 乃至大僧中與
377 37 senior 乃至大僧中與
378 37 approximately 乃至大僧中與
379 37 tài greatest; grand 乃至大僧中與
380 37 an element 乃至大僧中與
381 37 great; mahā 乃至大僧中與
382 36 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 非威儀
383 36 威儀 wēiyí imperial procession 非威儀
384 36 威儀 wēiyí Conduct 非威儀
385 36 威儀 wēiyí religious performance 非威儀
386 36 to carry 波逸提
387 36 a flick up and rightwards in a character 波逸提
388 36 to lift; to raise 波逸提
389 36 to move forward [in time] 波逸提
390 36 to get; to fetch 波逸提
391 36 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
392 36 to cheer up 波逸提
393 36 to be on guard 波逸提
394 36 a ladle 波逸提
395 36 Ti 波逸提
396 36 to to hurl; to pass 波逸提
397 36 to bring; cud 波逸提
398 36 to gather; to collect
399 36 collected works; collection
400 36 volume; part
401 36 to stablize; to settle
402 36 used in place names
403 36 to mix; to blend
404 36 to hit the mark
405 36 to compile
406 36 to finish; to accomplish
407 36 to rest; to perch
408 36 a market
409 36 the origin of suffering
410 36 assembled; saṃnipatita
411 36 so as to; in order to 世尊以
412 36 to use; to regard as 世尊以
413 36 to use; to grasp 世尊以
414 36 according to 世尊以
415 36 because of 世尊以
416 36 on a certain date 世尊以
417 36 and; as well as 世尊以
418 36 to rely on 世尊以
419 36 to regard 世尊以
420 36 to be able to 世尊以
421 36 to order; to command 世尊以
422 36 further; moreover 世尊以
423 36 used after a verb 世尊以
424 36 very 世尊以
425 36 already 世尊以
426 36 increasingly 世尊以
427 36 a reason; a cause 世尊以
428 36 Israel 世尊以
429 36 Yi 世尊以
430 36 use; yogena 世尊以
431 36 undulations 波逸提
432 36 waves; breakers 波逸提
433 36 wavelength 波逸提
434 36 pa 波逸提
435 36 wave; taraṅga 波逸提
436 36 to flee; to escape 波逸提
437 36 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
438 36 leisurely; idle 波逸提
439 36 to excell; to surpass 波逸提
440 36 to lose 波逸提
441 36 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
442 36 to run 波逸提
443 36 to release; to set free; to liberate 波逸提
444 36 preeminent; outstanding 波逸提
445 36 fast; quick; rapid 波逸提
446 36 cozy; snug 波逸提
447 36 a hermit 波逸提
448 36 a defect; a fault 波逸提
449 36 mistake; pramāda 波逸提
450 36 乃至 nǎizhì and even 乃至
451 36 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至
452 35 便 biàn convenient; handy; easy 後便作是說
453 35 便 biàn advantageous 後便作是說
454 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後便作是說
455 35 便 pián fat; obese 後便作是說
456 35 便 biàn to make easy 後便作是說
457 35 便 biàn an unearned advantage 後便作是說
458 35 便 biàn ordinary; plain 後便作是說
459 35 便 biàn if only; so long as; to the contrary 後便作是說
460 35 便 biàn in passing 後便作是說
461 35 便 biàn informal 後便作是說
462 35 便 biàn right away; then; right after 後便作是說
463 35 便 biàn appropriate; suitable 後便作是說
464 35 便 biàn an advantageous occasion 後便作是說
465 35 便 biàn stool 後便作是說
466 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 後便作是說
467 35 便 biàn proficient; skilled 後便作是說
468 35 便 biàn even if; even though 後便作是說
469 35 便 pián shrewd; slick; good with words 後便作是說
470 35 便 biàn then; atha 後便作是說
471 35 教授 jiàoshòu professor 若和上阿闍梨一切如法教授不得
472 35 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 若和上阿闍梨一切如法教授不得
473 35 教授 jiàoshòu Jiaoshou 若和上阿闍梨一切如法教授不得
474 35 教授 jiàoshòu Professor 若和上阿闍梨一切如法教授不得
475 34 云何 yúnhé why; how 汝云何世尊制戒聽比丘尼度
476 34 云何 yúnhé how; katham 汝云何世尊制戒聽比丘尼度
477 34 I; me; my 我某甲
478 34 self 我某甲
479 34 we; our 我某甲
480 34 [my] dear 我某甲
481 34 Wo 我某甲
482 34 self; atman; attan 我某甲
483 34 ga 我某甲
484 34 I; aham 我某甲
485 34 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責諸比丘尼言
486 33 èr two 與二歲學戒
487 33 èr Kangxi radical 7 與二歲學戒
488 33 èr second 與二歲學戒
489 33 èr twice; double; di- 與二歲學戒
490 33 èr another; the other 與二歲學戒
491 33 èr more than one kind 與二歲學戒
492 33 èr two; dvā; dvi 與二歲學戒
493 33 èr both; dvaya 與二歲學戒
494 33 no 無所著
495 33 Kangxi radical 71 無所著
496 33 to not have; without 無所著
497 33 has not yet 無所著
498 33 mo 無所著
499 33 do not 無所著
500 33 not; -less; un- 無所著

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
and; ca
zhě ca
具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
shòu to present; prayam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
fēi not
rén person; manuṣya
fàn to commit a transgression; āpatti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
难陀 難陀 110 Nanda
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上高 115 Shanggao
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
姚秦 姚秦 121 Later Qin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
大姊 100 sister; nun
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见处 見處 106 dwelling in wrong views
教诫 教誡 106 instruction; teaching
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
六法 108 the six dharmas
能持 110 ability to uphold the precepts
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲知足 115 content with few desires
时到 時到 115 timely arrival
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
水大 115 element of water
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
问难 問難 119 Interrogation
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲法 121 with desire
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns