Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 363 | 食 | shí | food; food and drink | 別眾食者 |
2 | 363 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 別眾食者 |
3 | 363 | 食 | shí | to eat | 別眾食者 |
4 | 363 | 食 | sì | to feed | 別眾食者 |
5 | 363 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 別眾食者 |
6 | 363 | 食 | sì | to raise; to nourish | 別眾食者 |
7 | 363 | 食 | shí | to receive; to accept | 別眾食者 |
8 | 363 | 食 | shí | to receive an official salary | 別眾食者 |
9 | 363 | 食 | shí | an eclipse | 別眾食者 |
10 | 363 | 食 | shí | food; bhakṣa | 別眾食者 |
11 | 146 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘言 |
12 | 146 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘言 |
13 | 146 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘言 |
14 | 119 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與五比丘俱家家乞食 |
15 | 119 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與五比丘俱家家乞食 |
16 | 119 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與五比丘俱家家乞食 |
17 | 119 | 時 | shí | fashionable | 時與五比丘俱家家乞食 |
18 | 119 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與五比丘俱家家乞食 |
19 | 119 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與五比丘俱家家乞食 |
20 | 119 | 時 | shí | tense | 時與五比丘俱家家乞食 |
21 | 119 | 時 | shí | particular; special | 時與五比丘俱家家乞食 |
22 | 119 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與五比丘俱家家乞食 |
23 | 119 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與五比丘俱家家乞食 |
24 | 119 | 時 | shí | time [abstract] | 時與五比丘俱家家乞食 |
25 | 119 | 時 | shí | seasonal | 時與五比丘俱家家乞食 |
26 | 119 | 時 | shí | to wait upon | 時與五比丘俱家家乞食 |
27 | 119 | 時 | shí | hour | 時與五比丘俱家家乞食 |
28 | 119 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與五比丘俱家家乞食 |
29 | 119 | 時 | shí | Shi | 時與五比丘俱家家乞食 |
30 | 119 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與五比丘俱家家乞食 |
31 | 119 | 時 | shí | time; kāla | 時與五比丘俱家家乞食 |
32 | 119 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與五比丘俱家家乞食 |
33 | 99 | 餘 | yú | extra; surplus | 除餘時 |
34 | 99 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除餘時 |
35 | 99 | 餘 | yú | to remain | 除餘時 |
36 | 99 | 餘 | yú | other | 除餘時 |
37 | 99 | 餘 | yú | additional; complementary | 除餘時 |
38 | 99 | 餘 | yú | remaining | 除餘時 |
39 | 99 | 餘 | yú | incomplete | 除餘時 |
40 | 99 | 餘 | yú | Yu | 除餘時 |
41 | 99 | 餘 | yú | other; anya | 除餘時 |
42 | 95 | 與 | yǔ | to give | 時與五比丘俱家家乞食 |
43 | 95 | 與 | yǔ | to accompany | 時與五比丘俱家家乞食 |
44 | 95 | 與 | yù | to particate in | 時與五比丘俱家家乞食 |
45 | 95 | 與 | yù | of the same kind | 時與五比丘俱家家乞食 |
46 | 95 | 與 | yù | to help | 時與五比丘俱家家乞食 |
47 | 95 | 與 | yǔ | for | 時與五比丘俱家家乞食 |
48 | 90 | 者 | zhě | ca | 欲說戒者當如是說 |
49 | 87 | 知 | zhī | to know | 知而故 |
50 | 87 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故 |
51 | 87 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故 |
52 | 87 | 知 | zhī | to administer | 知而故 |
53 | 87 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故 |
54 | 87 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故 |
55 | 87 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故 |
56 | 87 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故 |
57 | 87 | 知 | zhī | knowledge | 知而故 |
58 | 87 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故 |
59 | 87 | 知 | zhī | a close friend | 知而故 |
60 | 87 | 知 | zhì | wisdom | 知而故 |
61 | 87 | 知 | zhì | Zhi | 知而故 |
62 | 87 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故 |
63 | 87 | 知 | zhī | to make known | 知而故 |
64 | 87 | 知 | zhī | to have control over | 知而故 |
65 | 87 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故 |
66 | 87 | 知 | zhī | Understanding | 知而故 |
67 | 87 | 知 | zhī | know; jña | 知而故 |
68 | 82 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘聞提婆達多教人害佛 |
69 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問提婆達多言 |
70 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問提婆達多言 |
71 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問提婆達多言 |
72 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 問提婆達多言 |
73 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 問提婆達多言 |
74 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問提婆達多言 |
75 | 76 | 言 | yán | to regard as | 問提婆達多言 |
76 | 76 | 言 | yán | to act as | 問提婆達多言 |
77 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 問提婆達多言 |
78 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 問提婆達多言 |
79 | 72 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
80 | 72 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
81 | 72 | 已 | yǐ | to complete | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
82 | 72 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
83 | 72 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
84 | 72 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
85 | 67 | 作 | zuò | to do | 月中作衣時 |
86 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 月中作衣時 |
87 | 67 | 作 | zuò | to start | 月中作衣時 |
88 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 月中作衣時 |
89 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 月中作衣時 |
90 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 月中作衣時 |
91 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 月中作衣時 |
92 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 月中作衣時 |
93 | 67 | 作 | zuò | to rise | 月中作衣時 |
94 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 月中作衣時 |
95 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 月中作衣時 |
96 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 月中作衣時 |
97 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 月中作衣時 |
98 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
99 | 58 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
100 | 58 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
101 | 58 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
102 | 58 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
103 | 58 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
104 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時諸比丘往世尊 |
105 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時諸比丘往世尊 |
106 | 55 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足在一面坐 |
107 | 55 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足在一面坐 |
108 | 55 | 足 | zú | foot | 頭面禮足在一面坐 |
109 | 55 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足在一面坐 |
110 | 55 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足在一面坐 |
111 | 55 | 足 | zú | leg | 頭面禮足在一面坐 |
112 | 55 | 足 | zú | football | 頭面禮足在一面坐 |
113 | 55 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足在一面坐 |
114 | 55 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足在一面坐 |
115 | 55 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足在一面坐 |
116 | 55 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足在一面坐 |
117 | 55 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足在一面坐 |
118 | 55 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足在一面坐 |
119 | 55 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足在一面坐 |
120 | 55 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足在一面坐 |
121 | 55 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足在一面坐 |
122 | 55 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足在一面坐 |
123 | 55 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足在一面坐 |
124 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
125 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
126 | 49 | 提 | tí | to carry | 云何提 |
127 | 49 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 云何提 |
128 | 49 | 提 | tí | to lift; to raise | 云何提 |
129 | 49 | 提 | tí | to move forward [in time] | 云何提 |
130 | 49 | 提 | tí | to get; to fetch | 云何提 |
131 | 49 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 云何提 |
132 | 49 | 提 | tí | to cheer up | 云何提 |
133 | 49 | 提 | tí | to be on guard | 云何提 |
134 | 49 | 提 | tí | a ladle | 云何提 |
135 | 49 | 提 | tí | Ti | 云何提 |
136 | 49 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 云何提 |
137 | 49 | 提 | tí | to bring; cud | 云何提 |
138 | 49 | 食法 | shífǎ | cooking method | 病人無足食法 |
139 | 48 | 我 | wǒ | self | 我 |
140 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
141 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
142 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
143 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我 |
144 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知而故 |
145 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 知而故 |
146 | 48 | 而 | néng | can; able | 知而故 |
147 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知而故 |
148 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 知而故 |
149 | 45 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
150 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
151 | 45 | 中 | zhōng | China | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
152 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
153 | 45 | 中 | zhōng | midday | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
154 | 45 | 中 | zhōng | inside | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
155 | 45 | 中 | zhōng | during | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
156 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
157 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
158 | 45 | 中 | zhōng | half | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
159 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
160 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
161 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
162 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
163 | 45 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
164 | 45 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
165 | 45 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
166 | 45 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
167 | 45 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
168 | 45 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
169 | 45 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
170 | 45 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
171 | 45 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
172 | 45 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
173 | 45 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
174 | 45 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
175 | 45 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
176 | 45 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
177 | 45 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
178 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 別眾食者 |
179 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 別眾食者 |
180 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 別眾食者 |
181 | 44 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之四 |
182 | 44 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之四 |
183 | 44 | 之 | zhī | is | 九十單提法之四 |
184 | 44 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之四 |
185 | 44 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之四 |
186 | 44 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之四 |
187 | 44 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
188 | 44 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
189 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
190 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
191 | 44 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
192 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
193 | 41 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 時與五比丘俱家家乞食 |
194 | 41 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 時與五比丘俱家家乞食 |
195 | 41 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 時與五比丘俱家家乞食 |
196 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
197 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
198 | 40 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
199 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
200 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
201 | 40 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
202 | 40 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
203 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
204 | 40 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
205 | 40 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
206 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
207 | 40 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
208 | 40 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至正法久住 |
209 | 40 | 至 | zhì | to arrive | 至正法久住 |
210 | 40 | 至 | zhì | approach; upagama | 至正法久住 |
211 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 達多教人害佛 |
212 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 達多教人害佛 |
213 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 達多教人害佛 |
214 | 40 | 人 | rén | everybody | 達多教人害佛 |
215 | 40 | 人 | rén | adult | 達多教人害佛 |
216 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 達多教人害佛 |
217 | 40 | 人 | rén | an upright person | 達多教人害佛 |
218 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 達多教人害佛 |
219 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 恐比丘不能得食疲苦 |
220 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 恐比丘不能得食疲苦 |
221 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 恐比丘不能得食疲苦 |
222 | 39 | 得 | dé | de | 恐比丘不能得食疲苦 |
223 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 恐比丘不能得食疲苦 |
224 | 39 | 得 | dé | to result in | 恐比丘不能得食疲苦 |
225 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 恐比丘不能得食疲苦 |
226 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 恐比丘不能得食疲苦 |
227 | 39 | 得 | dé | to be finished | 恐比丘不能得食疲苦 |
228 | 39 | 得 | děi | satisfying | 恐比丘不能得食疲苦 |
229 | 39 | 得 | dé | to contract | 恐比丘不能得食疲苦 |
230 | 39 | 得 | dé | to hear | 恐比丘不能得食疲苦 |
231 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 恐比丘不能得食疲苦 |
232 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 恐比丘不能得食疲苦 |
233 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 恐比丘不能得食疲苦 |
234 | 37 | 持 | chí | to grasp; to hold | 時乞食比丘持食出 |
235 | 37 | 持 | chí | to resist; to oppose | 時乞食比丘持食出 |
236 | 37 | 持 | chí | to uphold | 時乞食比丘持食出 |
237 | 37 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 時乞食比丘持食出 |
238 | 37 | 持 | chí | to administer; to manage | 時乞食比丘持食出 |
239 | 37 | 持 | chí | to control | 時乞食比丘持食出 |
240 | 37 | 持 | chí | to be cautious | 時乞食比丘持食出 |
241 | 37 | 持 | chí | to remember | 時乞食比丘持食出 |
242 | 37 | 持 | chí | to assist | 時乞食比丘持食出 |
243 | 37 | 持 | chí | with; using | 時乞食比丘持食出 |
244 | 37 | 持 | chí | dhara | 時乞食比丘持食出 |
245 | 36 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 非威儀 |
246 | 36 | 威儀 | wēiyí | imperial procession | 非威儀 |
247 | 36 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 非威儀 |
248 | 36 | 威儀 | wēiyí | religious performance | 非威儀 |
249 | 36 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯別眾食 |
250 | 36 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯別眾食 |
251 | 36 | 犯 | fàn | to transgress | 犯別眾食 |
252 | 36 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯別眾食 |
253 | 36 | 犯 | fàn | to conquer | 犯別眾食 |
254 | 36 | 犯 | fàn | to occur | 犯別眾食 |
255 | 36 | 犯 | fàn | to face danger | 犯別眾食 |
256 | 36 | 犯 | fàn | to fall | 犯別眾食 |
257 | 36 | 犯 | fàn | a criminal | 犯別眾食 |
258 | 36 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯別眾食 |
259 | 35 | 來 | lái | to come | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
260 | 35 | 來 | lái | please | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
261 | 35 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
262 | 35 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
263 | 35 | 來 | lái | wheat | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
264 | 35 | 來 | lái | next; future | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
265 | 35 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
266 | 35 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
267 | 35 | 來 | lái | to earn | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
268 | 35 | 來 | lái | to come; āgata | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
269 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
270 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
271 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
272 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
273 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
274 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
275 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
276 | 33 | 咽 | yān | pharynx; throat; narrow pass | 咽咽一波逸提 |
277 | 33 | 咽 | yàn | to swallow | 咽咽一波逸提 |
278 | 33 | 咽 | yè | to choke; to block | 咽咽一波逸提 |
279 | 33 | 咽 | yàn | to suddenly stop talking | 咽咽一波逸提 |
280 | 33 | 咽 | yān | throat; kaṇṭha | 咽咽一波逸提 |
281 | 32 | 別 | bié | other | 別眾食者 |
282 | 32 | 別 | bié | special | 別眾食者 |
283 | 32 | 別 | bié | to leave | 別眾食者 |
284 | 32 | 別 | bié | to distinguish | 別眾食者 |
285 | 32 | 別 | bié | to pin | 別眾食者 |
286 | 32 | 別 | bié | to insert; to jam | 別眾食者 |
287 | 32 | 別 | bié | to turn | 別眾食者 |
288 | 32 | 別 | bié | Bie | 別眾食者 |
289 | 30 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
290 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
291 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
292 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
293 | 30 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
294 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
295 | 30 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
296 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
297 | 30 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還當共俱 |
298 | 30 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還當共俱 |
299 | 30 | 還 | huán | to do in return | 還當共俱 |
300 | 30 | 還 | huán | Huan | 還當共俱 |
301 | 30 | 還 | huán | to revert | 還當共俱 |
302 | 30 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還當共俱 |
303 | 30 | 還 | huán | to encircle | 還當共俱 |
304 | 30 | 還 | xuán | to rotate | 還當共俱 |
305 | 30 | 還 | huán | since | 還當共俱 |
306 | 30 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還當共俱 |
307 | 30 | 還 | hái | again; further; punar | 還當共俱 |
308 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 三聞他羅 |
309 | 30 | 他 | tā | other | 三聞他羅 |
310 | 30 | 他 | tā | tha | 三聞他羅 |
311 | 30 | 他 | tā | ṭha | 三聞他羅 |
312 | 30 | 他 | tā | other; anya | 三聞他羅 |
313 | 29 | 衣 | yī | clothes; clothing | 月中作衣時 |
314 | 29 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 月中作衣時 |
315 | 29 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 月中作衣時 |
316 | 29 | 衣 | yī | a cover; a coating | 月中作衣時 |
317 | 29 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 月中作衣時 |
318 | 29 | 衣 | yì | to cover | 月中作衣時 |
319 | 29 | 衣 | yī | lichen; moss | 月中作衣時 |
320 | 29 | 衣 | yī | peel; skin | 月中作衣時 |
321 | 29 | 衣 | yī | Yi | 月中作衣時 |
322 | 29 | 衣 | yì | to depend on | 月中作衣時 |
323 | 29 | 衣 | yī | robe; cīvara | 月中作衣時 |
324 | 29 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 月中作衣時 |
325 | 28 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
326 | 28 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
327 | 28 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
328 | 26 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 受我等請食 |
329 | 26 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 受我等請食 |
330 | 26 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 受我等請食 |
331 | 26 | 請 | qǐng | please | 受我等請食 |
332 | 26 | 請 | qǐng | to request | 受我等請食 |
333 | 26 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 受我等請食 |
334 | 26 | 請 | qǐng | to make an appointment | 受我等請食 |
335 | 26 | 請 | qǐng | to greet | 受我等請食 |
336 | 26 | 請 | qǐng | to invite | 受我等請食 |
337 | 26 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 受我等請食 |
338 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 非沙門 |
339 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 非沙門 |
340 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 非沙門 |
341 | 26 | 一 | yī | one | 國遊行詣一小村 |
342 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 國遊行詣一小村 |
343 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 國遊行詣一小村 |
344 | 26 | 一 | yī | first | 國遊行詣一小村 |
345 | 26 | 一 | yī | the same | 國遊行詣一小村 |
346 | 26 | 一 | yī | sole; single | 國遊行詣一小村 |
347 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 國遊行詣一小村 |
348 | 26 | 一 | yī | Yi | 國遊行詣一小村 |
349 | 26 | 一 | yī | other | 國遊行詣一小村 |
350 | 26 | 一 | yī | to unify | 國遊行詣一小村 |
351 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 國遊行詣一小村 |
352 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 國遊行詣一小村 |
353 | 26 | 一 | yī | one; eka | 國遊行詣一小村 |
354 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於迦提月中作衣 |
355 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於迦提月中作衣 |
356 | 26 | 於 | yú | Yu | 於迦提月中作衣 |
357 | 26 | 於 | wū | a crow | 於迦提月中作衣 |
358 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸 |
359 | 25 | 告 | gào | to request | 告諸 |
360 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸 |
361 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸 |
362 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸 |
363 | 25 | 告 | gào | to reach | 告諸 |
364 | 25 | 告 | gào | an announcement | 告諸 |
365 | 25 | 告 | gào | a party | 告諸 |
366 | 25 | 告 | gào | a vacation | 告諸 |
367 | 25 | 告 | gào | Gao | 告諸 |
368 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸 |
369 | 25 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 時諸病比丘有請食處 |
370 | 25 | 病 | bìng | to be sick | 時諸病比丘有請食處 |
371 | 25 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 時諸病比丘有請食處 |
372 | 25 | 病 | bìng | to be disturbed about | 時諸病比丘有請食處 |
373 | 25 | 病 | bìng | to suffer for | 時諸病比丘有請食處 |
374 | 25 | 病 | bìng | to harm | 時諸病比丘有請食處 |
375 | 25 | 病 | bìng | to worry | 時諸病比丘有請食處 |
376 | 25 | 病 | bìng | to hate; to resent | 時諸病比丘有請食處 |
377 | 25 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 時諸病比丘有請食處 |
378 | 25 | 病 | bìng | withered | 時諸病比丘有請食處 |
379 | 25 | 病 | bìng | exhausted | 時諸病比丘有請食處 |
380 | 25 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 時諸病比丘有請食處 |
381 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時諸比丘即入 |
382 | 24 | 即 | jí | at that time | 時諸比丘即入 |
383 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時諸比丘即入 |
384 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 時諸比丘即入 |
385 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時諸比丘即入 |
386 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 勿令眾 |
387 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 勿令眾 |
388 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 勿令眾 |
389 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 勿令眾 |
390 | 24 | 令 | lìng | a season | 勿令眾 |
391 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 勿令眾 |
392 | 24 | 令 | lìng | good | 勿令眾 |
393 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 勿令眾 |
394 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 勿令眾 |
395 | 24 | 令 | lìng | a commander | 勿令眾 |
396 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 勿令眾 |
397 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 勿令眾 |
398 | 24 | 令 | lìng | Ling | 勿令眾 |
399 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 勿令眾 |
400 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自恣竟無迦絺那衣一月 |
401 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 自恣竟無迦絺那衣一月 |
402 | 24 | 無 | mó | mo | 自恣竟無迦絺那衣一月 |
403 | 24 | 無 | wú | to not have | 自恣竟無迦絺那衣一月 |
404 | 24 | 無 | wú | Wu | 自恣竟無迦絺那衣一月 |
405 | 24 | 無 | mó | mo | 自恣竟無迦絺那衣一月 |
406 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實與五比丘家家乞食 |
407 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實與五比丘家家乞食 |
408 | 24 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世 |
409 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世 |
410 | 24 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世 |
411 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世 |
412 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世 |
413 | 24 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世 |
414 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世 |
415 | 24 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世 |
416 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世 |
417 | 24 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世 |
418 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世 |
419 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世 |
420 | 24 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世 |
421 | 24 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世 |
422 | 24 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世 |
423 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世 |
424 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世 |
425 | 24 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世 |
426 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世 |
427 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世 |
428 | 24 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世 |
429 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世 |
430 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世 |
431 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世 |
432 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世 |
433 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 畏慎不敢受 |
434 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 畏慎不敢受 |
435 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 畏慎不敢受 |
436 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 畏慎不敢受 |
437 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 畏慎不敢受 |
438 | 23 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣具白世 |
439 | 23 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣具白世 |
440 | 23 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣具白世 |
441 | 23 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣具白世 |
442 | 23 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣具白世 |
443 | 23 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣具白世 |
444 | 23 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣具白世 |
445 | 23 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 過鉢來 |
446 | 23 | 鉢 | bō | a bowl | 過鉢來 |
447 | 23 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 過鉢來 |
448 | 23 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 過鉢來 |
449 | 23 | 鉢 | bō | Alms bowl | 過鉢來 |
450 | 23 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 過鉢來 |
451 | 23 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 過鉢來 |
452 | 23 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 過鉢來 |
453 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
454 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
455 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
456 | 23 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
457 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
458 | 23 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
459 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
460 | 23 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
461 | 23 | 三 | sān | three | 三聞他羅 |
462 | 23 | 三 | sān | third | 三聞他羅 |
463 | 23 | 三 | sān | more than two | 三聞他羅 |
464 | 23 | 三 | sān | very few | 三聞他羅 |
465 | 23 | 三 | sān | San | 三聞他羅 |
466 | 23 | 三 | sān | three; tri | 三聞他羅 |
467 | 23 | 三 | sān | sa | 三聞他羅 |
468 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聞他羅 |
469 | 22 | 捨 | shě | to give | 知捨威儀 |
470 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 知捨威儀 |
471 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 知捨威儀 |
472 | 22 | 捨 | shè | my | 知捨威儀 |
473 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 知捨威儀 |
474 | 22 | 捨 | shè | my house | 知捨威儀 |
475 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 知捨威儀 |
476 | 22 | 捨 | shè | to leave | 知捨威儀 |
477 | 22 | 捨 | shě | She | 知捨威儀 |
478 | 22 | 捨 | shè | disciple | 知捨威儀 |
479 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 知捨威儀 |
480 | 22 | 捨 | shè | to reside | 知捨威儀 |
481 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 知捨威儀 |
482 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 知捨威儀 |
483 | 22 | 捨 | shě | Give | 知捨威儀 |
484 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 知捨威儀 |
485 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 知捨威儀 |
486 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 知捨威儀 |
487 | 22 | 耶 | yē | ye | 耶 |
488 | 22 | 耶 | yé | ya | 耶 |
489 | 21 | 報 | bào | newspaper | 諸比丘報言 |
490 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 諸比丘報言 |
491 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 諸比丘報言 |
492 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 諸比丘報言 |
493 | 21 | 報 | bào | to revenge | 諸比丘報言 |
494 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 諸比丘報言 |
495 | 21 | 報 | bào | a message; information | 諸比丘報言 |
496 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 諸比丘報言 |
497 | 21 | 及 | jí | to reach | 及藥 |
498 | 21 | 及 | jí | to attain | 及藥 |
499 | 21 | 及 | jí | to understand | 及藥 |
500 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及藥 |
Frequencies of all Words
Top 1053
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 363 | 食 | shí | food; food and drink | 別眾食者 |
2 | 363 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 別眾食者 |
3 | 363 | 食 | shí | to eat | 別眾食者 |
4 | 363 | 食 | sì | to feed | 別眾食者 |
5 | 363 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 別眾食者 |
6 | 363 | 食 | sì | to raise; to nourish | 別眾食者 |
7 | 363 | 食 | shí | to receive; to accept | 別眾食者 |
8 | 363 | 食 | shí | to receive an official salary | 別眾食者 |
9 | 363 | 食 | shí | an eclipse | 別眾食者 |
10 | 363 | 食 | shí | food; bhakṣa | 別眾食者 |
11 | 146 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘言 |
12 | 146 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘言 |
13 | 146 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘言 |
14 | 119 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與五比丘俱家家乞食 |
15 | 119 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與五比丘俱家家乞食 |
16 | 119 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與五比丘俱家家乞食 |
17 | 119 | 時 | shí | at that time | 時與五比丘俱家家乞食 |
18 | 119 | 時 | shí | fashionable | 時與五比丘俱家家乞食 |
19 | 119 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與五比丘俱家家乞食 |
20 | 119 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與五比丘俱家家乞食 |
21 | 119 | 時 | shí | tense | 時與五比丘俱家家乞食 |
22 | 119 | 時 | shí | particular; special | 時與五比丘俱家家乞食 |
23 | 119 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與五比丘俱家家乞食 |
24 | 119 | 時 | shí | hour (measure word) | 時與五比丘俱家家乞食 |
25 | 119 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與五比丘俱家家乞食 |
26 | 119 | 時 | shí | time [abstract] | 時與五比丘俱家家乞食 |
27 | 119 | 時 | shí | seasonal | 時與五比丘俱家家乞食 |
28 | 119 | 時 | shí | frequently; often | 時與五比丘俱家家乞食 |
29 | 119 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時與五比丘俱家家乞食 |
30 | 119 | 時 | shí | on time | 時與五比丘俱家家乞食 |
31 | 119 | 時 | shí | this; that | 時與五比丘俱家家乞食 |
32 | 119 | 時 | shí | to wait upon | 時與五比丘俱家家乞食 |
33 | 119 | 時 | shí | hour | 時與五比丘俱家家乞食 |
34 | 119 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與五比丘俱家家乞食 |
35 | 119 | 時 | shí | Shi | 時與五比丘俱家家乞食 |
36 | 119 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與五比丘俱家家乞食 |
37 | 119 | 時 | shí | time; kāla | 時與五比丘俱家家乞食 |
38 | 119 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與五比丘俱家家乞食 |
39 | 119 | 時 | shí | then; atha | 時與五比丘俱家家乞食 |
40 | 114 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘 |
41 | 114 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘 |
42 | 114 | 若 | ruò | if | 若比丘 |
43 | 114 | 若 | ruò | you | 若比丘 |
44 | 114 | 若 | ruò | this; that | 若比丘 |
45 | 114 | 若 | ruò | and; or | 若比丘 |
46 | 114 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘 |
47 | 114 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘 |
48 | 114 | 若 | ruò | to choose | 若比丘 |
49 | 114 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘 |
50 | 114 | 若 | ruò | thus | 若比丘 |
51 | 114 | 若 | ruò | pollia | 若比丘 |
52 | 114 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘 |
53 | 114 | 若 | ruò | only then | 若比丘 |
54 | 114 | 若 | rě | ja | 若比丘 |
55 | 114 | 若 | rě | jñā | 若比丘 |
56 | 114 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘 |
57 | 99 | 餘 | yú | extra; surplus | 除餘時 |
58 | 99 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 除餘時 |
59 | 99 | 餘 | yú | I | 除餘時 |
60 | 99 | 餘 | yú | to remain | 除餘時 |
61 | 99 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 除餘時 |
62 | 99 | 餘 | yú | other | 除餘時 |
63 | 99 | 餘 | yú | additional; complementary | 除餘時 |
64 | 99 | 餘 | yú | remaining | 除餘時 |
65 | 99 | 餘 | yú | incomplete | 除餘時 |
66 | 99 | 餘 | yú | Yu | 除餘時 |
67 | 99 | 餘 | yú | other; anya | 除餘時 |
68 | 95 | 與 | yǔ | and | 時與五比丘俱家家乞食 |
69 | 95 | 與 | yǔ | to give | 時與五比丘俱家家乞食 |
70 | 95 | 與 | yǔ | together with | 時與五比丘俱家家乞食 |
71 | 95 | 與 | yú | interrogative particle | 時與五比丘俱家家乞食 |
72 | 95 | 與 | yǔ | to accompany | 時與五比丘俱家家乞食 |
73 | 95 | 與 | yù | to particate in | 時與五比丘俱家家乞食 |
74 | 95 | 與 | yù | of the same kind | 時與五比丘俱家家乞食 |
75 | 95 | 與 | yù | to help | 時與五比丘俱家家乞食 |
76 | 95 | 與 | yǔ | for | 時與五比丘俱家家乞食 |
77 | 95 | 與 | yǔ | and; ca | 時與五比丘俱家家乞食 |
78 | 90 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲說戒者當如是說 |
79 | 90 | 者 | zhě | that | 欲說戒者當如是說 |
80 | 90 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲說戒者當如是說 |
81 | 90 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲說戒者當如是說 |
82 | 90 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲說戒者當如是說 |
83 | 90 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲說戒者當如是說 |
84 | 90 | 者 | zhuó | according to | 欲說戒者當如是說 |
85 | 90 | 者 | zhě | ca | 欲說戒者當如是說 |
86 | 87 | 知 | zhī | to know | 知而故 |
87 | 87 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故 |
88 | 87 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故 |
89 | 87 | 知 | zhī | to administer | 知而故 |
90 | 87 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故 |
91 | 87 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故 |
92 | 87 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故 |
93 | 87 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故 |
94 | 87 | 知 | zhī | knowledge | 知而故 |
95 | 87 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故 |
96 | 87 | 知 | zhī | a close friend | 知而故 |
97 | 87 | 知 | zhì | wisdom | 知而故 |
98 | 87 | 知 | zhì | Zhi | 知而故 |
99 | 87 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故 |
100 | 87 | 知 | zhī | to make known | 知而故 |
101 | 87 | 知 | zhī | to have control over | 知而故 |
102 | 87 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故 |
103 | 87 | 知 | zhī | Understanding | 知而故 |
104 | 87 | 知 | zhī | know; jña | 知而故 |
105 | 82 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘聞提婆達多教人害佛 |
106 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問提婆達多言 |
107 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問提婆達多言 |
108 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問提婆達多言 |
109 | 76 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問提婆達多言 |
110 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 問提婆達多言 |
111 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 問提婆達多言 |
112 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問提婆達多言 |
113 | 76 | 言 | yán | to regard as | 問提婆達多言 |
114 | 76 | 言 | yán | to act as | 問提婆達多言 |
115 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 問提婆達多言 |
116 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 問提婆達多言 |
117 | 72 | 已 | yǐ | already | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
118 | 72 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
119 | 72 | 已 | yǐ | from | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
120 | 72 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
121 | 72 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
122 | 72 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
123 | 72 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
124 | 72 | 已 | yǐ | to complete | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
125 | 72 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
126 | 72 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
127 | 72 | 已 | yǐ | certainly | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
128 | 72 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
129 | 72 | 已 | yǐ | this | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
130 | 72 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
131 | 72 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊以無數方便呵責提婆達多已 |
132 | 67 | 作 | zuò | to do | 月中作衣時 |
133 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 月中作衣時 |
134 | 67 | 作 | zuò | to start | 月中作衣時 |
135 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 月中作衣時 |
136 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 月中作衣時 |
137 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 月中作衣時 |
138 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 月中作衣時 |
139 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 月中作衣時 |
140 | 67 | 作 | zuò | to rise | 月中作衣時 |
141 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 月中作衣時 |
142 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 月中作衣時 |
143 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 月中作衣時 |
144 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 月中作衣時 |
145 | 63 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
146 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
147 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
148 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
149 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
150 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
151 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
152 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
153 | 63 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
154 | 58 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
155 | 58 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
156 | 58 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
157 | 58 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
158 | 58 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
159 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時諸比丘往世尊 |
160 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時諸比丘往世尊 |
161 | 55 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足在一面坐 |
162 | 55 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足在一面坐 |
163 | 55 | 足 | zú | foot | 頭面禮足在一面坐 |
164 | 55 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足在一面坐 |
165 | 55 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足在一面坐 |
166 | 55 | 足 | zú | leg | 頭面禮足在一面坐 |
167 | 55 | 足 | zú | football | 頭面禮足在一面坐 |
168 | 55 | 足 | zú | fully | 頭面禮足在一面坐 |
169 | 55 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足在一面坐 |
170 | 55 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足在一面坐 |
171 | 55 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足在一面坐 |
172 | 55 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足在一面坐 |
173 | 55 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足在一面坐 |
174 | 55 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足在一面坐 |
175 | 55 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足在一面坐 |
176 | 55 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足在一面坐 |
177 | 55 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足在一面坐 |
178 | 55 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足在一面坐 |
179 | 55 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足在一面坐 |
180 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
181 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
182 | 49 | 提 | tí | to carry | 云何提 |
183 | 49 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 云何提 |
184 | 49 | 提 | tí | to lift; to raise | 云何提 |
185 | 49 | 提 | tí | to move forward [in time] | 云何提 |
186 | 49 | 提 | tí | to get; to fetch | 云何提 |
187 | 49 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 云何提 |
188 | 49 | 提 | tí | to cheer up | 云何提 |
189 | 49 | 提 | tí | to be on guard | 云何提 |
190 | 49 | 提 | tí | a ladle | 云何提 |
191 | 49 | 提 | tí | Ti | 云何提 |
192 | 49 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 云何提 |
193 | 49 | 提 | tí | to bring; cud | 云何提 |
194 | 49 | 食法 | shífǎ | cooking method | 病人無足食法 |
195 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
196 | 48 | 我 | wǒ | self | 我 |
197 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
198 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
199 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
200 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
201 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我 |
202 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
203 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 知而故 |
204 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知而故 |
205 | 48 | 而 | ér | you | 知而故 |
206 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 知而故 |
207 | 48 | 而 | ér | right away; then | 知而故 |
208 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 知而故 |
209 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 知而故 |
210 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 知而故 |
211 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 知而故 |
212 | 48 | 而 | ér | so as to | 知而故 |
213 | 48 | 而 | ér | only then | 知而故 |
214 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 知而故 |
215 | 48 | 而 | néng | can; able | 知而故 |
216 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知而故 |
217 | 48 | 而 | ér | me | 知而故 |
218 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 知而故 |
219 | 48 | 而 | ér | possessive | 知而故 |
220 | 48 | 而 | ér | and; ca | 知而故 |
221 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有美好隨病食及藥 |
222 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有美好隨病食及藥 |
223 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有美好隨病食及藥 |
224 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有美好隨病食及藥 |
225 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有美好隨病食及藥 |
226 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有美好隨病食及藥 |
227 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有美好隨病食及藥 |
228 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有美好隨病食及藥 |
229 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有美好隨病食及藥 |
230 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有美好隨病食及藥 |
231 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有美好隨病食及藥 |
232 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有美好隨病食及藥 |
233 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有美好隨病食及藥 |
234 | 47 | 有 | yǒu | You | 有美好隨病食及藥 |
235 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有美好隨病食及藥 |
236 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有美好隨病食及藥 |
237 | 45 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
238 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
239 | 45 | 中 | zhōng | China | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
240 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
241 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
242 | 45 | 中 | zhōng | midday | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
243 | 45 | 中 | zhōng | inside | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
244 | 45 | 中 | zhōng | during | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
245 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
246 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
247 | 45 | 中 | zhōng | half | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
248 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
249 | 45 | 中 | zhōng | while | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
250 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
251 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
252 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
253 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
254 | 45 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
255 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
256 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
257 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
258 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 利益慈愍諸白衣家 |
259 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 利益慈愍諸白衣家 |
260 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 利益慈愍諸白衣家 |
261 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 利益慈愍諸白衣家 |
262 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 利益慈愍諸白衣家 |
263 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 利益慈愍諸白衣家 |
264 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 利益慈愍諸白衣家 |
265 | 45 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
266 | 45 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
267 | 45 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
268 | 45 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
269 | 45 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
270 | 45 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
271 | 45 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
272 | 45 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
273 | 45 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
274 | 45 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
275 | 45 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
276 | 45 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
277 | 45 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
278 | 45 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
279 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 別眾食者 |
280 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 別眾食者 |
281 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 別眾食者 |
282 | 45 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 別眾食者 |
283 | 44 | 之 | zhī | him; her; them; that | 九十單提法之四 |
284 | 44 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 九十單提法之四 |
285 | 44 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之四 |
286 | 44 | 之 | zhī | this; that | 九十單提法之四 |
287 | 44 | 之 | zhī | genetive marker | 九十單提法之四 |
288 | 44 | 之 | zhī | it | 九十單提法之四 |
289 | 44 | 之 | zhī | in; in regards to | 九十單提法之四 |
290 | 44 | 之 | zhī | all | 九十單提法之四 |
291 | 44 | 之 | zhī | and | 九十單提法之四 |
292 | 44 | 之 | zhī | however | 九十單提法之四 |
293 | 44 | 之 | zhī | if | 九十單提法之四 |
294 | 44 | 之 | zhī | then | 九十單提法之四 |
295 | 44 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之四 |
296 | 44 | 之 | zhī | is | 九十單提法之四 |
297 | 44 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之四 |
298 | 44 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之四 |
299 | 44 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之四 |
300 | 44 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
301 | 44 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
302 | 44 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
303 | 44 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如是說 |
304 | 44 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
305 | 44 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
306 | 44 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
307 | 41 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 時與五比丘俱家家乞食 |
308 | 41 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 時與五比丘俱家家乞食 |
309 | 41 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 時與五比丘俱家家乞食 |
310 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是世尊與比丘結戒 |
311 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是世尊與比丘結戒 |
312 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是世尊與比丘結戒 |
313 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是世尊與比丘結戒 |
314 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是世尊與比丘結戒 |
315 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是世尊與比丘結戒 |
316 | 41 | 是 | shì | true | 是世尊與比丘結戒 |
317 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是世尊與比丘結戒 |
318 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是世尊與比丘結戒 |
319 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是世尊與比丘結戒 |
320 | 41 | 是 | shì | Shi | 是世尊與比丘結戒 |
321 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是世尊與比丘結戒 |
322 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是世尊與比丘結戒 |
323 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
324 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
325 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
326 | 40 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
327 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
328 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
329 | 40 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
330 | 40 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
331 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
332 | 40 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
333 | 40 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
334 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
335 | 40 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
336 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
337 | 40 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
338 | 40 | 至 | zhì | to; until | 至正法久住 |
339 | 40 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至正法久住 |
340 | 40 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至正法久住 |
341 | 40 | 至 | zhì | to arrive | 至正法久住 |
342 | 40 | 至 | zhì | approach; upagama | 至正法久住 |
343 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 達多教人害佛 |
344 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 達多教人害佛 |
345 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 達多教人害佛 |
346 | 40 | 人 | rén | everybody | 達多教人害佛 |
347 | 40 | 人 | rén | adult | 達多教人害佛 |
348 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 達多教人害佛 |
349 | 40 | 人 | rén | an upright person | 達多教人害佛 |
350 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 達多教人害佛 |
351 | 39 | 得 | de | potential marker | 恐比丘不能得食疲苦 |
352 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 恐比丘不能得食疲苦 |
353 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 恐比丘不能得食疲苦 |
354 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 恐比丘不能得食疲苦 |
355 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 恐比丘不能得食疲苦 |
356 | 39 | 得 | dé | de | 恐比丘不能得食疲苦 |
357 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 恐比丘不能得食疲苦 |
358 | 39 | 得 | dé | to result in | 恐比丘不能得食疲苦 |
359 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 恐比丘不能得食疲苦 |
360 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 恐比丘不能得食疲苦 |
361 | 39 | 得 | dé | to be finished | 恐比丘不能得食疲苦 |
362 | 39 | 得 | de | result of degree | 恐比丘不能得食疲苦 |
363 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 恐比丘不能得食疲苦 |
364 | 39 | 得 | děi | satisfying | 恐比丘不能得食疲苦 |
365 | 39 | 得 | dé | to contract | 恐比丘不能得食疲苦 |
366 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 恐比丘不能得食疲苦 |
367 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 恐比丘不能得食疲苦 |
368 | 39 | 得 | dé | to hear | 恐比丘不能得食疲苦 |
369 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 恐比丘不能得食疲苦 |
370 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 恐比丘不能得食疲苦 |
371 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 恐比丘不能得食疲苦 |
372 | 37 | 持 | chí | to grasp; to hold | 時乞食比丘持食出 |
373 | 37 | 持 | chí | to resist; to oppose | 時乞食比丘持食出 |
374 | 37 | 持 | chí | to uphold | 時乞食比丘持食出 |
375 | 37 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 時乞食比丘持食出 |
376 | 37 | 持 | chí | to administer; to manage | 時乞食比丘持食出 |
377 | 37 | 持 | chí | to control | 時乞食比丘持食出 |
378 | 37 | 持 | chí | to be cautious | 時乞食比丘持食出 |
379 | 37 | 持 | chí | to remember | 時乞食比丘持食出 |
380 | 37 | 持 | chí | to assist | 時乞食比丘持食出 |
381 | 37 | 持 | chí | with; using | 時乞食比丘持食出 |
382 | 37 | 持 | chí | dhara | 時乞食比丘持食出 |
383 | 36 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 非威儀 |
384 | 36 | 威儀 | wēiyí | imperial procession | 非威儀 |
385 | 36 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 非威儀 |
386 | 36 | 威儀 | wēiyí | religious performance | 非威儀 |
387 | 36 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯別眾食 |
388 | 36 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯別眾食 |
389 | 36 | 犯 | fàn | to transgress | 犯別眾食 |
390 | 36 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯別眾食 |
391 | 36 | 犯 | fàn | to conquer | 犯別眾食 |
392 | 36 | 犯 | fàn | to occur | 犯別眾食 |
393 | 36 | 犯 | fàn | to face danger | 犯別眾食 |
394 | 36 | 犯 | fàn | to fall | 犯別眾食 |
395 | 36 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯別眾食 |
396 | 36 | 犯 | fàn | a criminal | 犯別眾食 |
397 | 36 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯別眾食 |
398 | 35 | 來 | lái | to come | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
399 | 35 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
400 | 35 | 來 | lái | please | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
401 | 35 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
402 | 35 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
403 | 35 | 來 | lái | ever since | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
404 | 35 | 來 | lái | wheat | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
405 | 35 | 來 | lái | next; future | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
406 | 35 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
407 | 35 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
408 | 35 | 來 | lái | to earn | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
409 | 35 | 來 | lái | to come; āgata | 來至僧伽藍中白諸比丘言 |
410 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
411 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
412 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
413 | 33 | 所 | suǒ | it | 所 |
414 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
415 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
416 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
417 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
418 | 33 | 所 | suǒ | that which | 所 |
419 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
420 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
421 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
422 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
423 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
424 | 33 | 咽 | yān | pharynx; throat; narrow pass | 咽咽一波逸提 |
425 | 33 | 咽 | yàn | to swallow | 咽咽一波逸提 |
426 | 33 | 咽 | yè | to choke; to block | 咽咽一波逸提 |
427 | 33 | 咽 | yàn | to suddenly stop talking | 咽咽一波逸提 |
428 | 33 | 咽 | yān | throat; kaṇṭha | 咽咽一波逸提 |
429 | 32 | 別 | bié | do not; must not | 別眾食者 |
430 | 32 | 別 | bié | other | 別眾食者 |
431 | 32 | 別 | bié | special | 別眾食者 |
432 | 32 | 別 | bié | to leave | 別眾食者 |
433 | 32 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別眾食者 |
434 | 32 | 別 | bié | to distinguish | 別眾食者 |
435 | 32 | 別 | bié | to pin | 別眾食者 |
436 | 32 | 別 | bié | to insert; to jam | 別眾食者 |
437 | 32 | 別 | bié | to turn | 別眾食者 |
438 | 32 | 別 | bié | Bie | 別眾食者 |
439 | 32 | 別 | bié | other; anya | 別眾食者 |
440 | 30 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
441 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是說 |
442 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是說 |
443 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是說 |
444 | 30 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是說 |
445 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是說 |
446 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是說 |
447 | 30 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是說 |
448 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是說 |
449 | 30 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如是說 |
450 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如是說 |
451 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如是說 |
452 | 30 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如是說 |
453 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如是說 |
454 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如是說 |
455 | 30 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如是說 |
456 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如是說 |
457 | 30 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當如是說 |
458 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當如是說 |
459 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當如是說 |
460 | 30 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當如是說 |
461 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當如是說 |
462 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當如是說 |
463 | 30 | 為 | wèi | for; to | 所不應為 |
464 | 30 | 為 | wèi | because of | 所不應為 |
465 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
466 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
467 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
468 | 30 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
469 | 30 | 為 | wèi | for | 所不應為 |
470 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 所不應為 |
471 | 30 | 為 | wèi | to | 所不應為 |
472 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 所不應為 |
473 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 所不應為 |
474 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 所不應為 |
475 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 所不應為 |
476 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
477 | 30 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
478 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
479 | 30 | 還 | hái | also; in addition; more | 還當共俱 |
480 | 30 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還當共俱 |
481 | 30 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還當共俱 |
482 | 30 | 還 | hái | yet; still | 還當共俱 |
483 | 30 | 還 | hái | still more; even more | 還當共俱 |
484 | 30 | 還 | hái | fairly | 還當共俱 |
485 | 30 | 還 | huán | to do in return | 還當共俱 |
486 | 30 | 還 | huán | Huan | 還當共俱 |
487 | 30 | 還 | huán | to revert | 還當共俱 |
488 | 30 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還當共俱 |
489 | 30 | 還 | huán | to encircle | 還當共俱 |
490 | 30 | 還 | xuán | to rotate | 還當共俱 |
491 | 30 | 還 | huán | since | 還當共俱 |
492 | 30 | 還 | hái | however | 還當共俱 |
493 | 30 | 還 | hái | already | 還當共俱 |
494 | 30 | 還 | hái | already | 還當共俱 |
495 | 30 | 還 | hái | or | 還當共俱 |
496 | 30 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還當共俱 |
497 | 30 | 還 | hái | again; further; punar | 還當共俱 |
498 | 30 | 他 | tā | he; him | 三聞他羅 |
499 | 30 | 他 | tā | another aspect | 三聞他羅 |
500 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 三聞他羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
食 | shí | food; bhakṣa | |
比丘 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
若 |
|
|
|
余 | 餘 | yú | other; anya |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
者 | zhě | ca | |
知 |
|
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
大村 | 100 | Dacun | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
道行 | 100 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
若那 | 114 | Ruo Na | |
三藏 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
提婆 | 116 |
|
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
布施 | 98 |
|
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
犯戒 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
明相 | 109 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施食 | 115 |
|
|
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四天下 | 115 | the four continents | |
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无余 | 無餘 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |