Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 363 shí food; food and drink 別眾食者
2 363 shí Kangxi radical 184 別眾食者
3 363 shí to eat 別眾食者
4 363 to feed 別眾食者
5 363 shí meal; cooked cereals 別眾食者
6 363 to raise; to nourish 別眾食者
7 363 shí to receive; to accept 別眾食者
8 363 shí to receive an official salary 別眾食者
9 363 shí an eclipse 別眾食者
10 363 shí food; bhakṣa 別眾食者
11 146 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘言
12 146 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘言
13 146 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘言
14 119 shí time; a point or period of time 時與五比丘俱家家乞食
15 119 shí a season; a quarter of a year 時與五比丘俱家家乞食
16 119 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與五比丘俱家家乞食
17 119 shí fashionable 時與五比丘俱家家乞食
18 119 shí fate; destiny; luck 時與五比丘俱家家乞食
19 119 shí occasion; opportunity; chance 時與五比丘俱家家乞食
20 119 shí tense 時與五比丘俱家家乞食
21 119 shí particular; special 時與五比丘俱家家乞食
22 119 shí to plant; to cultivate 時與五比丘俱家家乞食
23 119 shí an era; a dynasty 時與五比丘俱家家乞食
24 119 shí time [abstract] 時與五比丘俱家家乞食
25 119 shí seasonal 時與五比丘俱家家乞食
26 119 shí to wait upon 時與五比丘俱家家乞食
27 119 shí hour 時與五比丘俱家家乞食
28 119 shí appropriate; proper; timely 時與五比丘俱家家乞食
29 119 shí Shi 時與五比丘俱家家乞食
30 119 shí a present; currentlt 時與五比丘俱家家乞食
31 119 shí time; kāla 時與五比丘俱家家乞食
32 119 shí at that time; samaya 時與五比丘俱家家乞食
33 99 extra; surplus 除餘時
34 99 odd; surplus over a round number 除餘時
35 99 to remain 除餘時
36 99 other 除餘時
37 99 additional; complementary 除餘時
38 99 remaining 除餘時
39 99 incomplete 除餘時
40 99 Yu 除餘時
41 99 other; anya 除餘時
42 95 to give 時與五比丘俱家家乞食
43 95 to accompany 時與五比丘俱家家乞食
44 95 to particate in 時與五比丘俱家家乞食
45 95 of the same kind 時與五比丘俱家家乞食
46 95 to help 時與五比丘俱家家乞食
47 95 for 時與五比丘俱家家乞食
48 90 zhě ca 欲說戒者當如是說
49 87 zhī to know 知而故
50 87 zhī to comprehend 知而故
51 87 zhī to inform; to tell 知而故
52 87 zhī to administer 知而故
53 87 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故
54 87 zhī to be close friends 知而故
55 87 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故
56 87 zhī to receive; to entertain 知而故
57 87 zhī knowledge 知而故
58 87 zhī consciousness; perception 知而故
59 87 zhī a close friend 知而故
60 87 zhì wisdom 知而故
61 87 zhì Zhi 知而故
62 87 zhī to appreciate 知而故
63 87 zhī to make known 知而故
64 87 zhī to have control over 知而故
65 87 zhī to expect; to foresee 知而故
66 87 zhī Understanding 知而故
67 87 zhī know; jña 知而故
68 82 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時諸比丘聞提婆達多教人害佛
69 76 yán to speak; to say; said 問提婆達多言
70 76 yán language; talk; words; utterance; speech 問提婆達多言
71 76 yán Kangxi radical 149 問提婆達多言
72 76 yán phrase; sentence 問提婆達多言
73 76 yán a word; a syllable 問提婆達多言
74 76 yán a theory; a doctrine 問提婆達多言
75 76 yán to regard as 問提婆達多言
76 76 yán to act as 問提婆達多言
77 76 yán word; vacana 問提婆達多言
78 76 yán speak; vad 問提婆達多言
79 72 Kangxi radical 49 世尊以無數方便呵責提婆達多已
80 72 to bring to an end; to stop 世尊以無數方便呵責提婆達多已
81 72 to complete 世尊以無數方便呵責提婆達多已
82 72 to demote; to dismiss 世尊以無數方便呵責提婆達多已
83 72 to recover from an illness 世尊以無數方便呵責提婆達多已
84 72 former; pūrvaka 世尊以無數方便呵責提婆達多已
85 67 zuò to do 月中作衣時
86 67 zuò to act as; to serve as 月中作衣時
87 67 zuò to start 月中作衣時
88 67 zuò a writing; a work 月中作衣時
89 67 zuò to dress as; to be disguised as 月中作衣時
90 67 zuō to create; to make 月中作衣時
91 67 zuō a workshop 月中作衣時
92 67 zuō to write; to compose 月中作衣時
93 67 zuò to rise 月中作衣時
94 67 zuò to be aroused 月中作衣時
95 67 zuò activity; action; undertaking 月中作衣時
96 67 zuò to regard as 月中作衣時
97 67 zuò action; kāraṇa 月中作衣時
98 63 infix potential marker 所不應為
99 58 undulations 波逸提
100 58 waves; breakers 波逸提
101 58 wavelength 波逸提
102 58 pa 波逸提
103 58 wave; taraṅga 波逸提
104 57 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時諸比丘往世尊
105 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時諸比丘往世尊
106 55 sufficient; enough 頭面禮足在一面坐
107 55 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面坐
108 55 foot 頭面禮足在一面坐
109 55 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面坐
110 55 to satisfy 頭面禮足在一面坐
111 55 leg 頭面禮足在一面坐
112 55 football 頭面禮足在一面坐
113 55 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面坐
114 55 permitted 頭面禮足在一面坐
115 55 to amount to; worthy 頭面禮足在一面坐
116 55 Zu 頭面禮足在一面坐
117 55 to step; to tread 頭面禮足在一面坐
118 55 to stop; to halt 頭面禮足在一面坐
119 55 prosperous 頭面禮足在一面坐
120 55 excessive 頭面禮足在一面坐
121 55 Contented 頭面禮足在一面坐
122 55 foot; pāda 頭面禮足在一面坐
123 55 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面坐
124 49 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
125 49 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
126 49 to carry 云何提
127 49 a flick up and rightwards in a character 云何提
128 49 to lift; to raise 云何提
129 49 to move forward [in time] 云何提
130 49 to get; to fetch 云何提
131 49 to mention; to raise [in discussion] 云何提
132 49 to cheer up 云何提
133 49 to be on guard 云何提
134 49 a ladle 云何提
135 49 Ti 云何提
136 49 to to hurl; to pass 云何提
137 49 to bring; cud 云何提
138 49 食法 shífǎ cooking method 病人無足食法
139 48 self
140 48 [my] dear
141 48 Wo
142 48 self; atman; attan
143 48 ga
144 48 ér Kangxi radical 126 知而故
145 48 ér as if; to seem like 知而故
146 48 néng can; able 知而故
147 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故
148 48 ér to arrive; up to 知而故
149 45 zhōng middle 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
150 45 zhōng medium; medium sized 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
151 45 zhōng China 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
152 45 zhòng to hit the mark 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
153 45 zhōng midday 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
154 45 zhōng inside 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
155 45 zhōng during 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
156 45 zhōng Zhong 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
157 45 zhōng intermediary 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
158 45 zhōng half 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
159 45 zhòng to reach; to attain 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
160 45 zhòng to suffer; to infect 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
161 45 zhòng to obtain 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
162 45 zhòng to pass an exam 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
163 45 zhōng middle 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
164 45 to flee; to escape 波逸提
165 45 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
166 45 leisurely; idle 波逸提
167 45 to excell; to surpass 波逸提
168 45 to lose 波逸提
169 45 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
170 45 to run 波逸提
171 45 to release; to set free; to liberate 波逸提
172 45 preeminent; outstanding 波逸提
173 45 fast; quick; rapid 波逸提
174 45 cozy; snug 波逸提
175 45 a hermit 波逸提
176 45 a defect; a fault 波逸提
177 45 mistake; pramāda 波逸提
178 45 zhòng many; numerous 別眾食者
179 45 zhòng masses; people; multitude; crowd 別眾食者
180 45 zhòng general; common; public 別眾食者
181 44 zhī to go 九十單提法之四
182 44 zhī to arrive; to go 九十單提法之四
183 44 zhī is 九十單提法之四
184 44 zhī to use 九十單提法之四
185 44 zhī Zhi 九十單提法之四
186 44 zhī winding 九十單提法之四
187 44 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
188 44 desire 欲說戒者當如是說
189 44 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
190 44 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
191 44 lust 欲說戒者當如是說
192 44 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
193 41 乞食 qǐshí to beg for food 時與五比丘俱家家乞食
194 41 乞食 qǐshí Begging for Food 時與五比丘俱家家乞食
195 41 乞食 qǐshí to beg for food 時與五比丘俱家家乞食
196 40 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
197 40 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
198 40 fēi different 汝所為非
199 40 fēi to not be; to not have 汝所為非
200 40 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
201 40 fēi Africa 汝所為非
202 40 fēi to slander 汝所為非
203 40 fěi to avoid 汝所為非
204 40 fēi must 汝所為非
205 40 fēi an error 汝所為非
206 40 fēi a problem; a question 汝所為非
207 40 fēi evil 汝所為非
208 40 zhì Kangxi radical 133 至正法久住
209 40 zhì to arrive 至正法久住
210 40 zhì approach; upagama 至正法久住
211 40 rén person; people; a human being 達多教人害佛
212 40 rén Kangxi radical 9 達多教人害佛
213 40 rén a kind of person 達多教人害佛
214 40 rén everybody 達多教人害佛
215 40 rén adult 達多教人害佛
216 40 rén somebody; others 達多教人害佛
217 40 rén an upright person 達多教人害佛
218 40 rén person; manuṣya 達多教人害佛
219 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 恐比丘不能得食疲苦
220 39 děi to want to; to need to 恐比丘不能得食疲苦
221 39 děi must; ought to 恐比丘不能得食疲苦
222 39 de 恐比丘不能得食疲苦
223 39 de infix potential marker 恐比丘不能得食疲苦
224 39 to result in 恐比丘不能得食疲苦
225 39 to be proper; to fit; to suit 恐比丘不能得食疲苦
226 39 to be satisfied 恐比丘不能得食疲苦
227 39 to be finished 恐比丘不能得食疲苦
228 39 děi satisfying 恐比丘不能得食疲苦
229 39 to contract 恐比丘不能得食疲苦
230 39 to hear 恐比丘不能得食疲苦
231 39 to have; there is 恐比丘不能得食疲苦
232 39 marks time passed 恐比丘不能得食疲苦
233 39 obtain; attain; prāpta 恐比丘不能得食疲苦
234 37 chí to grasp; to hold 時乞食比丘持食出
235 37 chí to resist; to oppose 時乞食比丘持食出
236 37 chí to uphold 時乞食比丘持食出
237 37 chí to sustain; to keep; to uphold 時乞食比丘持食出
238 37 chí to administer; to manage 時乞食比丘持食出
239 37 chí to control 時乞食比丘持食出
240 37 chí to be cautious 時乞食比丘持食出
241 37 chí to remember 時乞食比丘持食出
242 37 chí to assist 時乞食比丘持食出
243 37 chí with; using 時乞食比丘持食出
244 37 chí dhara 時乞食比丘持食出
245 36 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 非威儀
246 36 威儀 wēiyí imperial procession 非威儀
247 36 威儀 wēiyí Conduct 非威儀
248 36 威儀 wēiyí religious performance 非威儀
249 36 fàn to commit a crime; to violate 犯別眾食
250 36 fàn to attack; to invade 犯別眾食
251 36 fàn to transgress 犯別眾食
252 36 fàn conjunction of a star 犯別眾食
253 36 fàn to conquer 犯別眾食
254 36 fàn to occur 犯別眾食
255 36 fàn to face danger 犯別眾食
256 36 fàn to fall 犯別眾食
257 36 fàn a criminal 犯別眾食
258 36 fàn to commit a transgression; āpatti 犯別眾食
259 35 lái to come 來至僧伽藍中白諸比丘言
260 35 lái please 來至僧伽藍中白諸比丘言
261 35 lái used to substitute for another verb 來至僧伽藍中白諸比丘言
262 35 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至僧伽藍中白諸比丘言
263 35 lái wheat 來至僧伽藍中白諸比丘言
264 35 lái next; future 來至僧伽藍中白諸比丘言
265 35 lái a simple complement of direction 來至僧伽藍中白諸比丘言
266 35 lái to occur; to arise 來至僧伽藍中白諸比丘言
267 35 lái to earn 來至僧伽藍中白諸比丘言
268 35 lái to come; āgata 來至僧伽藍中白諸比丘言
269 33 suǒ a few; various; some
270 33 suǒ a place; a location
271 33 suǒ indicates a passive voice
272 33 suǒ an ordinal number
273 33 suǒ meaning
274 33 suǒ garrison
275 33 suǒ place; pradeśa
276 33 yān pharynx; throat; narrow pass 咽咽一波逸提
277 33 yàn to swallow 咽咽一波逸提
278 33 to choke; to block 咽咽一波逸提
279 33 yàn to suddenly stop talking 咽咽一波逸提
280 33 yān throat; kaṇṭha 咽咽一波逸提
281 32 bié other 別眾食者
282 32 bié special 別眾食者
283 32 bié to leave 別眾食者
284 32 bié to distinguish 別眾食者
285 32 bié to pin 別眾食者
286 32 bié to insert; to jam 別眾食者
287 32 bié to turn 別眾食者
288 32 bié Bie 別眾食者
289 30 自今 zì jīn from now on 自今已去與比丘結戒
290 30 wéi to act as; to serve 所不應為
291 30 wéi to change into; to become 所不應為
292 30 wéi to be; is 所不應為
293 30 wéi to do 所不應為
294 30 wèi to support; to help 所不應為
295 30 wéi to govern 所不應為
296 30 wèi to be; bhū 所不應為
297 30 huán to go back; to turn around; to return 還當共俱
298 30 huán to pay back; to give back 還當共俱
299 30 huán to do in return 還當共俱
300 30 huán Huan 還當共俱
301 30 huán to revert 還當共俱
302 30 huán to turn one's head; to look back 還當共俱
303 30 huán to encircle 還當共俱
304 30 xuán to rotate 還當共俱
305 30 huán since 還當共俱
306 30 hái to return; pratyāgam 還當共俱
307 30 hái again; further; punar 還當共俱
308 30 other; another; some other 三聞他羅
309 30 other 三聞他羅
310 30 tha 三聞他羅
311 30 ṭha 三聞他羅
312 30 other; anya 三聞他羅
313 29 clothes; clothing 月中作衣時
314 29 Kangxi radical 145 月中作衣時
315 29 to wear (clothes); to put on 月中作衣時
316 29 a cover; a coating 月中作衣時
317 29 uppergarment; robe 月中作衣時
318 29 to cover 月中作衣時
319 29 lichen; moss 月中作衣時
320 29 peel; skin 月中作衣時
321 29 Yi 月中作衣時
322 29 to depend on 月中作衣時
323 29 robe; cīvara 月中作衣時
324 29 clothes; attire; vastra 月中作衣時
325 28 已去 yǐqù already eliminated 自今已去與比丘結戒
326 28 已去 yǐqù already left 自今已去與比丘結戒
327 28 已去 yǐqù to be dead 自今已去與比丘結戒
328 26 qǐng to ask; to inquire 受我等請食
329 26 qíng circumstances; state of affairs; situation 受我等請食
330 26 qǐng to beg; to entreat 受我等請食
331 26 qǐng please 受我等請食
332 26 qǐng to request 受我等請食
333 26 qǐng to hire; to employ; to engage 受我等請食
334 26 qǐng to make an appointment 受我等請食
335 26 qǐng to greet 受我等請食
336 26 qǐng to invite 受我等請食
337 26 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 受我等請食
338 26 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 非沙門
339 26 沙門 shāmén sramana 非沙門
340 26 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 非沙門
341 26 one 國遊行詣一小村
342 26 Kangxi radical 1 國遊行詣一小村
343 26 pure; concentrated 國遊行詣一小村
344 26 first 國遊行詣一小村
345 26 the same 國遊行詣一小村
346 26 sole; single 國遊行詣一小村
347 26 a very small amount 國遊行詣一小村
348 26 Yi 國遊行詣一小村
349 26 other 國遊行詣一小村
350 26 to unify 國遊行詣一小村
351 26 accidentally; coincidentally 國遊行詣一小村
352 26 abruptly; suddenly 國遊行詣一小村
353 26 one; eka 國遊行詣一小村
354 26 to go; to 於迦提月中作衣
355 26 to rely on; to depend on 於迦提月中作衣
356 26 Yu 於迦提月中作衣
357 26 a crow 於迦提月中作衣
358 25 gào to tell; to say; said; told 告諸
359 25 gào to request 告諸
360 25 gào to report; to inform 告諸
361 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸
362 25 gào to accuse; to sue 告諸
363 25 gào to reach 告諸
364 25 gào an announcement 告諸
365 25 gào a party 告諸
366 25 gào a vacation 告諸
367 25 gào Gao 告諸
368 25 gào to tell; jalp 告諸
369 25 bìng ailment; sickness; illness; disease 時諸病比丘有請食處
370 25 bìng to be sick 時諸病比丘有請食處
371 25 bìng a defect; a fault; a shortcoming 時諸病比丘有請食處
372 25 bìng to be disturbed about 時諸病比丘有請食處
373 25 bìng to suffer for 時諸病比丘有請食處
374 25 bìng to harm 時諸病比丘有請食處
375 25 bìng to worry 時諸病比丘有請食處
376 25 bìng to hate; to resent 時諸病比丘有請食處
377 25 bìng to criticize; to find fault with 時諸病比丘有請食處
378 25 bìng withered 時諸病比丘有請食處
379 25 bìng exhausted 時諸病比丘有請食處
380 25 bìng sickness; vyādhi 時諸病比丘有請食處
381 24 to be near by; to be close to 時諸比丘即入
382 24 at that time 時諸比丘即入
383 24 to be exactly the same as; to be thus 時諸比丘即入
384 24 supposed; so-called 時諸比丘即入
385 24 to arrive at; to ascend 時諸比丘即入
386 24 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令眾
387 24 lìng to issue a command 勿令眾
388 24 lìng rules of behavior; customs 勿令眾
389 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令眾
390 24 lìng a season 勿令眾
391 24 lìng respected; good reputation 勿令眾
392 24 lìng good 勿令眾
393 24 lìng pretentious 勿令眾
394 24 lìng a transcending state of existence 勿令眾
395 24 lìng a commander 勿令眾
396 24 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令眾
397 24 lìng lyrics 勿令眾
398 24 lìng Ling 勿令眾
399 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令眾
400 24 Kangxi radical 71 自恣竟無迦絺那衣一月
401 24 to not have; without 自恣竟無迦絺那衣一月
402 24 mo 自恣竟無迦絺那衣一月
403 24 to not have 自恣竟無迦絺那衣一月
404 24 Wu 自恣竟無迦絺那衣一月
405 24 mo 自恣竟無迦絺那衣一月
406 24 Ru River 汝實與五比丘家家乞食
407 24 Ru 汝實與五比丘家家乞食
408 24 bái white 以此因緣具白世
409 24 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世
410 24 bái plain 以此因緣具白世
411 24 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世
412 24 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世
413 24 bái bright 以此因緣具白世
414 24 bái a wrongly written character 以此因緣具白世
415 24 bái clear 以此因緣具白世
416 24 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世
417 24 bái reactionary 以此因緣具白世
418 24 bái a wine cup 以此因緣具白世
419 24 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世
420 24 bái a dialect 以此因緣具白世
421 24 bái to understand 以此因緣具白世
422 24 bái to report 以此因緣具白世
423 24 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世
424 24 bái empty; blank 以此因緣具白世
425 24 bái free 以此因緣具白世
426 24 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世
427 24 bái relating to funerals 以此因緣具白世
428 24 bái Bai 以此因緣具白世
429 24 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世
430 24 bái a symbol for silver 以此因緣具白世
431 24 bái clean; avadāta 以此因緣具白世
432 24 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世
433 24 shòu to suffer; to be subjected to 畏慎不敢受
434 24 shòu to transfer; to confer 畏慎不敢受
435 24 shòu to receive; to accept 畏慎不敢受
436 24 shòu to tolerate 畏慎不敢受
437 24 shòu feelings; sensations 畏慎不敢受
438 23 因緣 yīnyuán chance 以此因緣具白世
439 23 因緣 yīnyuán destiny 以此因緣具白世
440 23 因緣 yīnyuán according to this 以此因緣具白世
441 23 因緣 yīnyuán causes and conditions 以此因緣具白世
442 23 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以此因緣具白世
443 23 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以此因緣具白世
444 23 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以此因緣具白世
445 23 a bowl; an alms bowl 過鉢來
446 23 a bowl 過鉢來
447 23 an alms bowl; an earthenware basin 過鉢來
448 23 an earthenware basin 過鉢來
449 23 Alms bowl 過鉢來
450 23 a bowl; an alms bowl; patra 過鉢來
451 23 an alms bowl; patra; patta 過鉢來
452 23 an alms bowl; patra 過鉢來
453 23 yìng to answer; to respond 所不應為
454 23 yìng to confirm; to verify 所不應為
455 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
456 23 yìng to accept 所不應為
457 23 yìng to permit; to allow 所不應為
458 23 yìng to echo 所不應為
459 23 yìng to handle; to deal with 所不應為
460 23 yìng Ying 所不應為
461 23 sān three 三聞他羅
462 23 sān third 三聞他羅
463 23 sān more than two 三聞他羅
464 23 sān very few 三聞他羅
465 23 sān San 三聞他羅
466 23 sān three; tri 三聞他羅
467 23 sān sa 三聞他羅
468 23 sān three kinds; trividha 三聞他羅
469 22 shě to give 知捨威儀
470 22 shě to give up; to abandon 知捨威儀
471 22 shě a house; a home; an abode 知捨威儀
472 22 shè my 知捨威儀
473 22 shě equanimity 知捨威儀
474 22 shè my house 知捨威儀
475 22 shě to to shoot; to fire; to launch 知捨威儀
476 22 shè to leave 知捨威儀
477 22 shě She 知捨威儀
478 22 shè disciple 知捨威儀
479 22 shè a barn; a pen 知捨威儀
480 22 shè to reside 知捨威儀
481 22 shè to stop; to halt; to cease 知捨威儀
482 22 shè to find a place for; to arrange 知捨威儀
483 22 shě Give 知捨威儀
484 22 shě abandoning; prahāṇa 知捨威儀
485 22 shě house; gṛha 知捨威儀
486 22 shě equanimity; upeksa 知捨威儀
487 22 ye
488 22 ya
489 21 bào newspaper 諸比丘報言
490 21 bào to announce; to inform; to report 諸比丘報言
491 21 bào to repay; to reply with a gift 諸比丘報言
492 21 bào to respond; to reply 諸比丘報言
493 21 bào to revenge 諸比丘報言
494 21 bào a cable; a telegram 諸比丘報言
495 21 bào a message; information 諸比丘報言
496 21 bào indirect effect; retribution; vipāka 諸比丘報言
497 21 to reach 及藥
498 21 to attain 及藥
499 21 to understand 及藥
500 21 able to be compared to; to catch up with 及藥

Frequencies of all Words

Top 1053

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 363 shí food; food and drink 別眾食者
2 363 shí Kangxi radical 184 別眾食者
3 363 shí to eat 別眾食者
4 363 to feed 別眾食者
5 363 shí meal; cooked cereals 別眾食者
6 363 to raise; to nourish 別眾食者
7 363 shí to receive; to accept 別眾食者
8 363 shí to receive an official salary 別眾食者
9 363 shí an eclipse 別眾食者
10 363 shí food; bhakṣa 別眾食者
11 146 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘言
12 146 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘言
13 146 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘言
14 119 shí time; a point or period of time 時與五比丘俱家家乞食
15 119 shí a season; a quarter of a year 時與五比丘俱家家乞食
16 119 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與五比丘俱家家乞食
17 119 shí at that time 時與五比丘俱家家乞食
18 119 shí fashionable 時與五比丘俱家家乞食
19 119 shí fate; destiny; luck 時與五比丘俱家家乞食
20 119 shí occasion; opportunity; chance 時與五比丘俱家家乞食
21 119 shí tense 時與五比丘俱家家乞食
22 119 shí particular; special 時與五比丘俱家家乞食
23 119 shí to plant; to cultivate 時與五比丘俱家家乞食
24 119 shí hour (measure word) 時與五比丘俱家家乞食
25 119 shí an era; a dynasty 時與五比丘俱家家乞食
26 119 shí time [abstract] 時與五比丘俱家家乞食
27 119 shí seasonal 時與五比丘俱家家乞食
28 119 shí frequently; often 時與五比丘俱家家乞食
29 119 shí occasionally; sometimes 時與五比丘俱家家乞食
30 119 shí on time 時與五比丘俱家家乞食
31 119 shí this; that 時與五比丘俱家家乞食
32 119 shí to wait upon 時與五比丘俱家家乞食
33 119 shí hour 時與五比丘俱家家乞食
34 119 shí appropriate; proper; timely 時與五比丘俱家家乞食
35 119 shí Shi 時與五比丘俱家家乞食
36 119 shí a present; currentlt 時與五比丘俱家家乞食
37 119 shí time; kāla 時與五比丘俱家家乞食
38 119 shí at that time; samaya 時與五比丘俱家家乞食
39 119 shí then; atha 時與五比丘俱家家乞食
40 114 ruò to seem; to be like; as 若比丘
41 114 ruò seemingly 若比丘
42 114 ruò if 若比丘
43 114 ruò you 若比丘
44 114 ruò this; that 若比丘
45 114 ruò and; or 若比丘
46 114 ruò as for; pertaining to 若比丘
47 114 pomegranite 若比丘
48 114 ruò to choose 若比丘
49 114 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘
50 114 ruò thus 若比丘
51 114 ruò pollia 若比丘
52 114 ruò Ruo 若比丘
53 114 ruò only then 若比丘
54 114 ja 若比丘
55 114 jñā 若比丘
56 114 ruò if; yadi 若比丘
57 99 extra; surplus 除餘時
58 99 odd; surplus over a round number 除餘時
59 99 I 除餘時
60 99 to remain 除餘時
61 99 relating to the time after an event 除餘時
62 99 other 除餘時
63 99 additional; complementary 除餘時
64 99 remaining 除餘時
65 99 incomplete 除餘時
66 99 Yu 除餘時
67 99 other; anya 除餘時
68 95 and 時與五比丘俱家家乞食
69 95 to give 時與五比丘俱家家乞食
70 95 together with 時與五比丘俱家家乞食
71 95 interrogative particle 時與五比丘俱家家乞食
72 95 to accompany 時與五比丘俱家家乞食
73 95 to particate in 時與五比丘俱家家乞食
74 95 of the same kind 時與五比丘俱家家乞食
75 95 to help 時與五比丘俱家家乞食
76 95 for 時與五比丘俱家家乞食
77 95 and; ca 時與五比丘俱家家乞食
78 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲說戒者當如是說
79 90 zhě that 欲說戒者當如是說
80 90 zhě nominalizing function word 欲說戒者當如是說
81 90 zhě used to mark a definition 欲說戒者當如是說
82 90 zhě used to mark a pause 欲說戒者當如是說
83 90 zhě topic marker; that; it 欲說戒者當如是說
84 90 zhuó according to 欲說戒者當如是說
85 90 zhě ca 欲說戒者當如是說
86 87 zhī to know 知而故
87 87 zhī to comprehend 知而故
88 87 zhī to inform; to tell 知而故
89 87 zhī to administer 知而故
90 87 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故
91 87 zhī to be close friends 知而故
92 87 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故
93 87 zhī to receive; to entertain 知而故
94 87 zhī knowledge 知而故
95 87 zhī consciousness; perception 知而故
96 87 zhī a close friend 知而故
97 87 zhì wisdom 知而故
98 87 zhì Zhi 知而故
99 87 zhī to appreciate 知而故
100 87 zhī to make known 知而故
101 87 zhī to have control over 知而故
102 87 zhī to expect; to foresee 知而故
103 87 zhī Understanding 知而故
104 87 zhī know; jña 知而故
105 82 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時諸比丘聞提婆達多教人害佛
106 76 yán to speak; to say; said 問提婆達多言
107 76 yán language; talk; words; utterance; speech 問提婆達多言
108 76 yán Kangxi radical 149 問提婆達多言
109 76 yán a particle with no meaning 問提婆達多言
110 76 yán phrase; sentence 問提婆達多言
111 76 yán a word; a syllable 問提婆達多言
112 76 yán a theory; a doctrine 問提婆達多言
113 76 yán to regard as 問提婆達多言
114 76 yán to act as 問提婆達多言
115 76 yán word; vacana 問提婆達多言
116 76 yán speak; vad 問提婆達多言
117 72 already 世尊以無數方便呵責提婆達多已
118 72 Kangxi radical 49 世尊以無數方便呵責提婆達多已
119 72 from 世尊以無數方便呵責提婆達多已
120 72 to bring to an end; to stop 世尊以無數方便呵責提婆達多已
121 72 final aspectual particle 世尊以無數方便呵責提婆達多已
122 72 afterwards; thereafter 世尊以無數方便呵責提婆達多已
123 72 too; very; excessively 世尊以無數方便呵責提婆達多已
124 72 to complete 世尊以無數方便呵責提婆達多已
125 72 to demote; to dismiss 世尊以無數方便呵責提婆達多已
126 72 to recover from an illness 世尊以無數方便呵責提婆達多已
127 72 certainly 世尊以無數方便呵責提婆達多已
128 72 an interjection of surprise 世尊以無數方便呵責提婆達多已
129 72 this 世尊以無數方便呵責提婆達多已
130 72 former; pūrvaka 世尊以無數方便呵責提婆達多已
131 72 former; pūrvaka 世尊以無數方便呵責提婆達多已
132 67 zuò to do 月中作衣時
133 67 zuò to act as; to serve as 月中作衣時
134 67 zuò to start 月中作衣時
135 67 zuò a writing; a work 月中作衣時
136 67 zuò to dress as; to be disguised as 月中作衣時
137 67 zuō to create; to make 月中作衣時
138 67 zuō a workshop 月中作衣時
139 67 zuō to write; to compose 月中作衣時
140 67 zuò to rise 月中作衣時
141 67 zuò to be aroused 月中作衣時
142 67 zuò activity; action; undertaking 月中作衣時
143 67 zuò to regard as 月中作衣時
144 67 zuò action; kāraṇa 月中作衣時
145 63 not; no 所不應為
146 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
147 63 as a correlative 所不應為
148 63 no (answering a question) 所不應為
149 63 forms a negative adjective from a noun 所不應為
150 63 at the end of a sentence to form a question 所不應為
151 63 to form a yes or no question 所不應為
152 63 infix potential marker 所不應為
153 63 no; na 所不應為
154 58 undulations 波逸提
155 58 waves; breakers 波逸提
156 58 wavelength 波逸提
157 58 pa 波逸提
158 58 wave; taraṅga 波逸提
159 57 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時諸比丘往世尊
160 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時諸比丘往世尊
161 55 sufficient; enough 頭面禮足在一面坐
162 55 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面坐
163 55 foot 頭面禮足在一面坐
164 55 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面坐
165 55 to satisfy 頭面禮足在一面坐
166 55 leg 頭面禮足在一面坐
167 55 football 頭面禮足在一面坐
168 55 fully 頭面禮足在一面坐
169 55 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面坐
170 55 permitted 頭面禮足在一面坐
171 55 to amount to; worthy 頭面禮足在一面坐
172 55 Zu 頭面禮足在一面坐
173 55 to step; to tread 頭面禮足在一面坐
174 55 to stop; to halt 頭面禮足在一面坐
175 55 prosperous 頭面禮足在一面坐
176 55 excessive 頭面禮足在一面坐
177 55 Contented 頭面禮足在一面坐
178 55 foot; pāda 頭面禮足在一面坐
179 55 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面坐
180 49 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
181 49 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
182 49 to carry 云何提
183 49 a flick up and rightwards in a character 云何提
184 49 to lift; to raise 云何提
185 49 to move forward [in time] 云何提
186 49 to get; to fetch 云何提
187 49 to mention; to raise [in discussion] 云何提
188 49 to cheer up 云何提
189 49 to be on guard 云何提
190 49 a ladle 云何提
191 49 Ti 云何提
192 49 to to hurl; to pass 云何提
193 49 to bring; cud 云何提
194 49 食法 shífǎ cooking method 病人無足食法
195 48 I; me; my
196 48 self
197 48 we; our
198 48 [my] dear
199 48 Wo
200 48 self; atman; attan
201 48 ga
202 48 I; aham
203 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故
204 48 ér Kangxi radical 126 知而故
205 48 ér you 知而故
206 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故
207 48 ér right away; then 知而故
208 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故
209 48 ér if; in case; in the event that 知而故
210 48 ér therefore; as a result; thus 知而故
211 48 ér how can it be that? 知而故
212 48 ér so as to 知而故
213 48 ér only then 知而故
214 48 ér as if; to seem like 知而故
215 48 néng can; able 知而故
216 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故
217 48 ér me 知而故
218 48 ér to arrive; up to 知而故
219 48 ér possessive 知而故
220 48 ér and; ca 知而故
221 47 yǒu is; are; to exist 有美好隨病食及藥
222 47 yǒu to have; to possess 有美好隨病食及藥
223 47 yǒu indicates an estimate 有美好隨病食及藥
224 47 yǒu indicates a large quantity 有美好隨病食及藥
225 47 yǒu indicates an affirmative response 有美好隨病食及藥
226 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有美好隨病食及藥
227 47 yǒu used to compare two things 有美好隨病食及藥
228 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有美好隨病食及藥
229 47 yǒu used before the names of dynasties 有美好隨病食及藥
230 47 yǒu a certain thing; what exists 有美好隨病食及藥
231 47 yǒu multiple of ten and ... 有美好隨病食及藥
232 47 yǒu abundant 有美好隨病食及藥
233 47 yǒu purposeful 有美好隨病食及藥
234 47 yǒu You 有美好隨病食及藥
235 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有美好隨病食及藥
236 47 yǒu becoming; bhava 有美好隨病食及藥
237 45 zhōng middle 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
238 45 zhōng medium; medium sized 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
239 45 zhōng China 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
240 45 zhòng to hit the mark 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
241 45 zhōng in; amongst 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
242 45 zhōng midday 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
243 45 zhōng inside 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
244 45 zhōng during 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
245 45 zhōng Zhong 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
246 45 zhōng intermediary 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
247 45 zhōng half 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
248 45 zhōng just right; suitably 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
249 45 zhōng while 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
250 45 zhòng to reach; to attain 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
251 45 zhòng to suffer; to infect 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
252 45 zhòng to obtain 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
253 45 zhòng to pass an exam 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
254 45 zhōng middle 爾時佛在羅閱祇耆闍崛山中
255 45 that; those
256 45 another; the other
257 45 that; tad
258 45 zhū all; many; various 利益慈愍諸白衣家
259 45 zhū Zhu 利益慈愍諸白衣家
260 45 zhū all; members of the class 利益慈愍諸白衣家
261 45 zhū interrogative particle 利益慈愍諸白衣家
262 45 zhū him; her; them; it 利益慈愍諸白衣家
263 45 zhū of; in 利益慈愍諸白衣家
264 45 zhū all; many; sarva 利益慈愍諸白衣家
265 45 to flee; to escape 波逸提
266 45 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
267 45 leisurely; idle 波逸提
268 45 to excell; to surpass 波逸提
269 45 to lose 波逸提
270 45 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
271 45 to run 波逸提
272 45 to release; to set free; to liberate 波逸提
273 45 preeminent; outstanding 波逸提
274 45 fast; quick; rapid 波逸提
275 45 cozy; snug 波逸提
276 45 a hermit 波逸提
277 45 a defect; a fault 波逸提
278 45 mistake; pramāda 波逸提
279 45 zhòng many; numerous 別眾食者
280 45 zhòng masses; people; multitude; crowd 別眾食者
281 45 zhòng general; common; public 別眾食者
282 45 zhòng many; all; sarva 別眾食者
283 44 zhī him; her; them; that 九十單提法之四
284 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 九十單提法之四
285 44 zhī to go 九十單提法之四
286 44 zhī this; that 九十單提法之四
287 44 zhī genetive marker 九十單提法之四
288 44 zhī it 九十單提法之四
289 44 zhī in; in regards to 九十單提法之四
290 44 zhī all 九十單提法之四
291 44 zhī and 九十單提法之四
292 44 zhī however 九十單提法之四
293 44 zhī if 九十單提法之四
294 44 zhī then 九十單提法之四
295 44 zhī to arrive; to go 九十單提法之四
296 44 zhī is 九十單提法之四
297 44 zhī to use 九十單提法之四
298 44 zhī Zhi 九十單提法之四
299 44 zhī winding 九十單提法之四
300 44 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
301 44 desire 欲說戒者當如是說
302 44 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
303 44 almost; nearly; about to occur 欲說戒者當如是說
304 44 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
305 44 lust 欲說戒者當如是說
306 44 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
307 41 乞食 qǐshí to beg for food 時與五比丘俱家家乞食
308 41 乞食 qǐshí Begging for Food 時與五比丘俱家家乞食
309 41 乞食 qǐshí to beg for food 時與五比丘俱家家乞食
310 41 shì is; are; am; to be 是世尊與比丘結戒
311 41 shì is exactly 是世尊與比丘結戒
312 41 shì is suitable; is in contrast 是世尊與比丘結戒
313 41 shì this; that; those 是世尊與比丘結戒
314 41 shì really; certainly 是世尊與比丘結戒
315 41 shì correct; yes; affirmative 是世尊與比丘結戒
316 41 shì true 是世尊與比丘結戒
317 41 shì is; has; exists 是世尊與比丘結戒
318 41 shì used between repetitions of a word 是世尊與比丘結戒
319 41 shì a matter; an affair 是世尊與比丘結戒
320 41 shì Shi 是世尊與比丘結戒
321 41 shì is; bhū 是世尊與比丘結戒
322 41 shì this; idam 是世尊與比丘結戒
323 40 fēi not; non-; un- 汝所為非
324 40 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
325 40 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
326 40 fēi different 汝所為非
327 40 fēi to not be; to not have 汝所為非
328 40 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
329 40 fēi Africa 汝所為非
330 40 fēi to slander 汝所為非
331 40 fěi to avoid 汝所為非
332 40 fēi must 汝所為非
333 40 fēi an error 汝所為非
334 40 fēi a problem; a question 汝所為非
335 40 fēi evil 汝所為非
336 40 fēi besides; except; unless 汝所為非
337 40 fēi not 汝所為非
338 40 zhì to; until 至正法久住
339 40 zhì Kangxi radical 133 至正法久住
340 40 zhì extremely; very; most 至正法久住
341 40 zhì to arrive 至正法久住
342 40 zhì approach; upagama 至正法久住
343 40 rén person; people; a human being 達多教人害佛
344 40 rén Kangxi radical 9 達多教人害佛
345 40 rén a kind of person 達多教人害佛
346 40 rén everybody 達多教人害佛
347 40 rén adult 達多教人害佛
348 40 rén somebody; others 達多教人害佛
349 40 rén an upright person 達多教人害佛
350 40 rén person; manuṣya 達多教人害佛
351 39 de potential marker 恐比丘不能得食疲苦
352 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 恐比丘不能得食疲苦
353 39 děi must; ought to 恐比丘不能得食疲苦
354 39 děi to want to; to need to 恐比丘不能得食疲苦
355 39 děi must; ought to 恐比丘不能得食疲苦
356 39 de 恐比丘不能得食疲苦
357 39 de infix potential marker 恐比丘不能得食疲苦
358 39 to result in 恐比丘不能得食疲苦
359 39 to be proper; to fit; to suit 恐比丘不能得食疲苦
360 39 to be satisfied 恐比丘不能得食疲苦
361 39 to be finished 恐比丘不能得食疲苦
362 39 de result of degree 恐比丘不能得食疲苦
363 39 de marks completion of an action 恐比丘不能得食疲苦
364 39 děi satisfying 恐比丘不能得食疲苦
365 39 to contract 恐比丘不能得食疲苦
366 39 marks permission or possibility 恐比丘不能得食疲苦
367 39 expressing frustration 恐比丘不能得食疲苦
368 39 to hear 恐比丘不能得食疲苦
369 39 to have; there is 恐比丘不能得食疲苦
370 39 marks time passed 恐比丘不能得食疲苦
371 39 obtain; attain; prāpta 恐比丘不能得食疲苦
372 37 chí to grasp; to hold 時乞食比丘持食出
373 37 chí to resist; to oppose 時乞食比丘持食出
374 37 chí to uphold 時乞食比丘持食出
375 37 chí to sustain; to keep; to uphold 時乞食比丘持食出
376 37 chí to administer; to manage 時乞食比丘持食出
377 37 chí to control 時乞食比丘持食出
378 37 chí to be cautious 時乞食比丘持食出
379 37 chí to remember 時乞食比丘持食出
380 37 chí to assist 時乞食比丘持食出
381 37 chí with; using 時乞食比丘持食出
382 37 chí dhara 時乞食比丘持食出
383 36 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 非威儀
384 36 威儀 wēiyí imperial procession 非威儀
385 36 威儀 wēiyí Conduct 非威儀
386 36 威儀 wēiyí religious performance 非威儀
387 36 fàn to commit a crime; to violate 犯別眾食
388 36 fàn to attack; to invade 犯別眾食
389 36 fàn to transgress 犯別眾食
390 36 fàn conjunction of a star 犯別眾食
391 36 fàn to conquer 犯別眾食
392 36 fàn to occur 犯別眾食
393 36 fàn to face danger 犯別眾食
394 36 fàn to fall 犯別眾食
395 36 fàn to be worth; to deserve 犯別眾食
396 36 fàn a criminal 犯別眾食
397 36 fàn to commit a transgression; āpatti 犯別眾食
398 35 lái to come 來至僧伽藍中白諸比丘言
399 35 lái indicates an approximate quantity 來至僧伽藍中白諸比丘言
400 35 lái please 來至僧伽藍中白諸比丘言
401 35 lái used to substitute for another verb 來至僧伽藍中白諸比丘言
402 35 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至僧伽藍中白諸比丘言
403 35 lái ever since 來至僧伽藍中白諸比丘言
404 35 lái wheat 來至僧伽藍中白諸比丘言
405 35 lái next; future 來至僧伽藍中白諸比丘言
406 35 lái a simple complement of direction 來至僧伽藍中白諸比丘言
407 35 lái to occur; to arise 來至僧伽藍中白諸比丘言
408 35 lái to earn 來至僧伽藍中白諸比丘言
409 35 lái to come; āgata 來至僧伽藍中白諸比丘言
410 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
411 33 suǒ an office; an institute
412 33 suǒ introduces a relative clause
413 33 suǒ it
414 33 suǒ if; supposing
415 33 suǒ a few; various; some
416 33 suǒ a place; a location
417 33 suǒ indicates a passive voice
418 33 suǒ that which
419 33 suǒ an ordinal number
420 33 suǒ meaning
421 33 suǒ garrison
422 33 suǒ place; pradeśa
423 33 suǒ that which; yad
424 33 yān pharynx; throat; narrow pass 咽咽一波逸提
425 33 yàn to swallow 咽咽一波逸提
426 33 to choke; to block 咽咽一波逸提
427 33 yàn to suddenly stop talking 咽咽一波逸提
428 33 yān throat; kaṇṭha 咽咽一波逸提
429 32 bié do not; must not 別眾食者
430 32 bié other 別眾食者
431 32 bié special 別眾食者
432 32 bié to leave 別眾食者
433 32 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別眾食者
434 32 bié to distinguish 別眾食者
435 32 bié to pin 別眾食者
436 32 bié to insert; to jam 別眾食者
437 32 bié to turn 別眾食者
438 32 bié Bie 別眾食者
439 32 bié other; anya 別眾食者
440 30 自今 zì jīn from now on 自今已去與比丘結戒
441 30 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如是說
442 30 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如是說
443 30 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如是說
444 30 dāng to face 欲說戒者當如是說
445 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如是說
446 30 dāng to manage; to host 欲說戒者當如是說
447 30 dāng should 欲說戒者當如是說
448 30 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如是說
449 30 dǎng to think 欲說戒者當如是說
450 30 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如是說
451 30 dǎng to be equal 欲說戒者當如是說
452 30 dàng that 欲說戒者當如是說
453 30 dāng an end; top 欲說戒者當如是說
454 30 dàng clang; jingle 欲說戒者當如是說
455 30 dāng to judge 欲說戒者當如是說
456 30 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當如是說
457 30 dàng the same 欲說戒者當如是說
458 30 dàng to pawn 欲說戒者當如是說
459 30 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當如是說
460 30 dàng a trap 欲說戒者當如是說
461 30 dàng a pawned item 欲說戒者當如是說
462 30 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當如是說
463 30 wèi for; to 所不應為
464 30 wèi because of 所不應為
465 30 wéi to act as; to serve 所不應為
466 30 wéi to change into; to become 所不應為
467 30 wéi to be; is 所不應為
468 30 wéi to do 所不應為
469 30 wèi for 所不應為
470 30 wèi because of; for; to 所不應為
471 30 wèi to 所不應為
472 30 wéi in a passive construction 所不應為
473 30 wéi forming a rehetorical question 所不應為
474 30 wéi forming an adverb 所不應為
475 30 wéi to add emphasis 所不應為
476 30 wèi to support; to help 所不應為
477 30 wéi to govern 所不應為
478 30 wèi to be; bhū 所不應為
479 30 hái also; in addition; more 還當共俱
480 30 huán to go back; to turn around; to return 還當共俱
481 30 huán to pay back; to give back 還當共俱
482 30 hái yet; still 還當共俱
483 30 hái still more; even more 還當共俱
484 30 hái fairly 還當共俱
485 30 huán to do in return 還當共俱
486 30 huán Huan 還當共俱
487 30 huán to revert 還當共俱
488 30 huán to turn one's head; to look back 還當共俱
489 30 huán to encircle 還當共俱
490 30 xuán to rotate 還當共俱
491 30 huán since 還當共俱
492 30 hái however 還當共俱
493 30 hái already 還當共俱
494 30 hái already 還當共俱
495 30 hái or 還當共俱
496 30 hái to return; pratyāgam 還當共俱
497 30 hái again; further; punar 還當共俱
498 30 he; him 三聞他羅
499 30 another aspect 三聞他羅
500 30 other; another; some other 三聞他羅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shí food; bhakṣa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
other; anya
and; ca
zhě ca
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
大村 100 Dacun
达多 達多 100 Devadatta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
难陀 難陀 110 Nanda
尼揵 110 Nirgrantha
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆达多 婆達多 112 Devadatta
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
五月 119 May; the Fifth Month
姚秦 姚秦 121 Later Qin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
比丘分 98 monkhood
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
不来 不來 98 not coming
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常坐 99 constantly sitting in meditation
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
二种 二種 195 two kinds
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结戒 結戒 106 bound by precepts
净人 淨人 106 a server
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十四 106 scroll 14
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
念言 110 words from memory
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲知足 115 content with few desires
时到 時到 115 timely arrival
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四天下 115 the four continents
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知行 122 Understanding and Practice
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe