Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 zhě ca 知慚愧者
2 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說而了了
3 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說而了了
4 129 shuì to persuade 說而了了
5 129 shuō to teach; to recite; to explain 說而了了
6 129 shuō a doctrine; a theory 說而了了
7 129 shuō to claim; to assert 說而了了
8 129 shuō allocution 說而了了
9 129 shuō to criticize; to scold 說而了了
10 129 shuō to indicate; to refer to 說而了了
11 129 shuō speach; vāda 說而了了
12 129 shuō to speak; bhāṣate 說而了了
13 129 shuō to instruct 說而了了
14 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 呵責象力比丘
15 118 比丘 bǐqiū bhiksu 呵責象力比丘
16 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 呵責象力比丘
17 118 rén person; people; a human being 癡人
18 118 rén Kangxi radical 9 癡人
19 118 rén a kind of person 癡人
20 118 rén everybody 癡人
21 118 rén adult 癡人
22 118 rén somebody; others 癡人
23 118 rén an upright person 癡人
24 118 rén person; manuṣya 癡人
25 110 infix potential marker 所不應為
26 89 yán to speak; to say; said 諸梵志等譏嫌言
27 89 yán language; talk; words; utterance; speech 諸梵志等譏嫌言
28 89 yán Kangxi radical 149 諸梵志等譏嫌言
29 89 yán phrase; sentence 諸梵志等譏嫌言
30 89 yán a word; a syllable 諸梵志等譏嫌言
31 89 yán a theory; a doctrine 諸梵志等譏嫌言
32 89 yán to regard as 諸梵志等譏嫌言
33 89 yán to act as 諸梵志等譏嫌言
34 89 yán word; vacana 諸梵志等譏嫌言
35 89 yán speak; vad 諸梵志等譏嫌言
36 87 self 我行正法
37 87 [my] dear 我行正法
38 87 Wo 我行正法
39 87 self; atman; attan 我行正法
40 87 ga 我行正法
41 85 to give 常與外道梵志論議
42 85 to accompany 常與外道梵志論議
43 85 to particate in 常與外道梵志論議
44 85 of the same kind 常與外道梵志論議
45 85 to help 常與外道梵志論議
46 85 for 常與外道梵志論議
47 81 zhī to know 中知而妄語
48 81 zhī to comprehend 中知而妄語
49 81 zhī to inform; to tell 中知而妄語
50 81 zhī to administer 中知而妄語
51 81 zhī to distinguish; to discern; to recognize 中知而妄語
52 81 zhī to be close friends 中知而妄語
53 81 zhī to feel; to sense; to perceive 中知而妄語
54 81 zhī to receive; to entertain 中知而妄語
55 81 zhī knowledge 中知而妄語
56 81 zhī consciousness; perception 中知而妄語
57 81 zhī a close friend 中知而妄語
58 81 zhì wisdom 中知而妄語
59 81 zhì Zhi 中知而妄語
60 81 zhī to appreciate 中知而妄語
61 81 zhī to make known 中知而妄語
62 81 zhī to have control over 中知而妄語
63 81 zhī to expect; to foresee 中知而妄語
64 81 zhī Understanding 中知而妄語
65 81 zhī know; jña 中知而妄語
66 80 Ru River 汝云何
67 80 Ru 汝云何
68 68 fàn to commit a crime; to violate 為犯
69 68 fàn to attack; to invade 為犯
70 68 fàn to transgress 為犯
71 68 fàn conjunction of a star 為犯
72 68 fàn to conquer 為犯
73 68 fàn to occur 為犯
74 68 fàn to face danger 為犯
75 68 fàn to fall 為犯
76 68 fàn a criminal 為犯
77 68 fàn to commit a transgression; āpatti 為犯
78 68 shí time; a point or period of time 若不如時便違反前
79 68 shí a season; a quarter of a year 若不如時便違反前
80 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若不如時便違反前
81 68 shí fashionable 若不如時便違反前
82 68 shí fate; destiny; luck 若不如時便違反前
83 68 shí occasion; opportunity; chance 若不如時便違反前
84 68 shí tense 若不如時便違反前
85 68 shí particular; special 若不如時便違反前
86 68 shí to plant; to cultivate 若不如時便違反前
87 68 shí an era; a dynasty 若不如時便違反前
88 68 shí time [abstract] 若不如時便違反前
89 68 shí seasonal 若不如時便違反前
90 68 shí to wait upon 若不如時便違反前
91 68 shí hour 若不如時便違反前
92 68 shí appropriate; proper; timely 若不如時便違反前
93 68 shí Shi 若不如時便違反前
94 68 shí a present; currentlt 若不如時便違反前
95 68 shí time; kāla 若不如時便違反前
96 68 shí at that time; samaya 若不如時便違反前
97 67 to carry 波逸提
98 67 a flick up and rightwards in a character 波逸提
99 67 to lift; to raise 波逸提
100 67 to move forward [in time] 波逸提
101 67 to get; to fetch 波逸提
102 67 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
103 67 to cheer up 波逸提
104 67 to be on guard 波逸提
105 67 a ladle 波逸提
106 67 Ti 波逸提
107 67 to to hurl; to pass 波逸提
108 67 to bring; cud 波逸提
109 67 undulations 波逸提
110 67 waves; breakers 波逸提
111 67 wavelength 波逸提
112 67 pa 波逸提
113 67 wave; taraṅga 波逸提
114 66 ér Kangxi radical 126 中知而妄語
115 66 ér as if; to seem like 中知而妄語
116 66 néng can; able 中知而妄語
117 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中知而妄語
118 66 ér to arrive; up to 中知而妄語
119 65 dialect; language; speech
120 65 to speak; to tell
121 65 verse; writing
122 65 to speak; to tell
123 65 proverbs; common sayings; old expressions
124 65 a signal
125 65 to chirp; to tweet
126 65 words; discourse; vac
127 64 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞
128 62 to flee; to escape 波逸提
129 62 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
130 62 leisurely; idle 波逸提
131 62 to excell; to surpass 波逸提
132 62 to lose 波逸提
133 62 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
134 62 to run 波逸提
135 62 to release; to set free; to liberate 波逸提
136 62 preeminent; outstanding 波逸提
137 62 fast; quick; rapid 波逸提
138 62 cozy; snug 波逸提
139 62 a hermit 波逸提
140 62 a defect; a fault 波逸提
141 62 mistake; pramāda 波逸提
142 59 wéi to act as; to serve 所不應為
143 59 wéi to change into; to become 所不應為
144 59 wéi to be; is 所不應為
145 59 wéi to do 所不應為
146 59 wèi to support; to help 所不應為
147 59 wéi to govern 所不應為
148 59 wèi to be; bhū 所不應為
149 58 fēi Kangxi radical 175 所為非
150 58 fēi wrong; bad; untruthful 所為非
151 58 fēi different 所為非
152 58 fēi to not be; to not have 所為非
153 58 fēi to violate; to be contrary to 所為非
154 58 fēi Africa 所為非
155 58 fēi to slander 所為非
156 58 fěi to avoid 所為非
157 58 fēi must 所為非
158 58 fēi an error 所為非
159 58 fēi a problem; a question 所為非
160 58 fēi evil 所為非
161 52 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸比丘往世尊所
162 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸比丘往世尊所
163 51 suǒ a few; various; some 時諸比丘往世尊所
164 51 suǒ a place; a location 時諸比丘往世尊所
165 51 suǒ indicates a passive voice 時諸比丘往世尊所
166 51 suǒ an ordinal number 時諸比丘往世尊所
167 51 suǒ meaning 時諸比丘往世尊所
168 51 suǒ garrison 時諸比丘往世尊所
169 51 suǒ place; pradeśa 時諸比丘往世尊所
170 42 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
171 41 Kangxi radical 49 尊無數方便呵責象力比丘已
172 41 to bring to an end; to stop 尊無數方便呵責象力比丘已
173 41 to complete 尊無數方便呵責象力比丘已
174 41 to demote; to dismiss 尊無數方便呵責象力比丘已
175 41 to recover from an illness 尊無數方便呵責象力比丘已
176 41 former; pūrvaka 尊無數方便呵責象力比丘已
177 40 wèi Eighth earthly branch 最初未制戒
178 40 wèi 1-3 p.m. 最初未制戒
179 40 wèi to taste 最初未制戒
180 40 wèi future; anāgata 最初未制戒
181 38 zài in; at 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
182 38 zài to exist; to be living 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
183 38 zài to consist of 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
184 38 zài to be at a post 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
185 38 zài in; bhū 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
186 38 method; way 非沙門法
187 38 France 非沙門法
188 38 the law; rules; regulations 非沙門法
189 38 the teachings of the Buddha; Dharma 非沙門法
190 38 a standard; a norm 非沙門法
191 38 an institution 非沙門法
192 38 to emulate 非沙門法
193 38 magic; a magic trick 非沙門法
194 38 punishment 非沙門法
195 38 Fa 非沙門法
196 38 a precedent 非沙門法
197 38 a classification of some kinds of Han texts 非沙門法
198 38 relating to a ceremony or rite 非沙門法
199 38 Dharma 非沙門法
200 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非沙門法
201 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非沙門法
202 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非沙門法
203 38 quality; characteristic 非沙門法
204 37 zuò to do 彼作是言
205 37 zuò to act as; to serve as 彼作是言
206 37 zuò to start 彼作是言
207 37 zuò a writing; a work 彼作是言
208 37 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是言
209 37 zuō to create; to make 彼作是言
210 37 zuō a workshop 彼作是言
211 37 zuō to write; to compose 彼作是言
212 37 zuò to rise 彼作是言
213 37 zuò to be aroused 彼作是言
214 37 zuò activity; action; undertaking 彼作是言
215 37 zuò to regard as 彼作是言
216 37 zuò action; kāraṇa 彼作是言
217 36 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
218 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
219 36 gòng to share 共竺佛念等譯
220 36 gòng Communist 共竺佛念等譯
221 36 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
222 36 gòng to include 共竺佛念等譯
223 36 gòng same; in common 共竺佛念等譯
224 36 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
225 36 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
226 36 gōng to provide 共竺佛念等譯
227 36 gōng respectfully 共竺佛念等譯
228 36 gōng Gong 共竺佛念等譯
229 35 妄語 wàngyǔ Lying 中知而妄語
230 34 zhì Kangxi radical 133 至三問憶念罪而不說者
231 34 zhì to arrive 至三問憶念罪而不說者
232 34 zhì approach; upagama 至三問憶念罪而不說者
233 34 to be near by; to be close to 即復違反前語
234 34 at that time 即復違反前語
235 34 to be exactly the same as; to be thus 即復違反前語
236 34 supposed; so-called 即復違反前語
237 34 to arrive at; to ascend 即復違反前語
238 33 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 當說善語
239 33 shàn happy 當說善語
240 33 shàn good 當說善語
241 33 shàn kind-hearted 當說善語
242 33 shàn to be skilled at something 當說善語
243 33 shàn familiar 當說善語
244 33 shàn to repair 當說善語
245 33 shàn to admire 當說善語
246 33 shàn to praise 當說善語
247 33 shàn Shan 當說善語
248 33 shàn wholesome; virtuous 當說善語
249 33 niú an ox; a cow; a bull 有牛
250 33 niú Niu 有牛
251 33 niú Kangxi radical 93 有牛
252 33 niú Taurus 有牛
253 33 niú stubborn 有牛
254 33 niú cow; cattle; dhenu 有牛
255 33 niú Abhijit 有牛
256 33 wén to hear 諸比丘聞
257 33 wén Wen 諸比丘聞
258 33 wén sniff at; to smell 諸比丘聞
259 33 wén to be widely known 諸比丘聞
260 33 wén to confirm; to accept 諸比丘聞
261 33 wén information 諸比丘聞
262 33 wèn famous; well known 諸比丘聞
263 33 wén knowledge; learning 諸比丘聞
264 33 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞
265 33 wén to question 諸比丘聞
266 33 wén heard; śruta 諸比丘聞
267 33 wén hearing; śruti 諸比丘聞
268 33 to resemble; to similar to to 汝似旃陀羅種
269 33 to inherit; to succeed 汝似旃陀羅種
270 33 to present; to give as a present 汝似旃陀羅種
271 33 resembling; sadṛśa 汝似旃陀羅種
272 33 pseudo 汝似旃陀羅種
273 33 長者 zhǎngzhě the elderly 復有長者
274 33 長者 zhǎngzhě an elder 復有長者
275 33 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 復有長者
276 33 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 復有長者
277 32 to use; to grasp 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
278 32 to rely on 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
279 32 to regard 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
280 32 to be able to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
281 32 to order; to command 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
282 32 used after a verb 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
283 32 a reason; a cause 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
284 32 Israel 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
285 32 Yi 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
286 32 use; yogena 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
287 32 ye 而妄語耶
288 32 ya 而妄語耶
289 30 Kangxi radical 71 意中無復疑便言
290 30 to not have; without 意中無復疑便言
291 30 mo 意中無復疑便言
292 30 to not have 意中無復疑便言
293 30 Wu 意中無復疑便言
294 30 mo 意中無復疑便言
295 30 Kangxi radical 132 設不如時便自違反前語
296 30 Zi 設不如時便自違反前語
297 30 a nose 設不如時便自違反前語
298 30 the beginning; the start 設不如時便自違反前語
299 30 origin 設不如時便自違反前語
300 30 to employ; to use 設不如時便自違反前語
301 30 to be 設不如時便自違反前語
302 30 self; soul; ātman 設不如時便自違反前語
303 29 zhǒng kind; type 旃陀羅種
304 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 旃陀羅種
305 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 旃陀羅種
306 29 zhǒng seed; strain 旃陀羅種
307 29 zhǒng offspring 旃陀羅種
308 29 zhǒng breed 旃陀羅種
309 29 zhǒng race 旃陀羅種
310 29 zhǒng species 旃陀羅種
311 29 zhǒng root; source; origin 旃陀羅種
312 29 zhǒng grit; guts 旃陀羅種
313 29 zhǒng seed; bīja 旃陀羅種
314 29 qián front 若不如時便違反前
315 29 qián former; the past 若不如時便違反前
316 29 qián to go forward 若不如時便違反前
317 29 qián preceding 若不如時便違反前
318 29 qián before; earlier; prior 若不如時便違反前
319 29 qián to appear before 若不如時便違反前
320 29 qián future 若不如時便違反前
321 29 qián top; first 若不如時便違反前
322 29 qián battlefront 若不如時便違反前
323 29 qián before; former; pūrva 若不如時便違反前
324 29 qián facing; mukha 若不如時便違反前
325 28 shì matter; thing; item 丘斷諍事種類罵比丘
326 28 shì to serve 丘斷諍事種類罵比丘
327 28 shì a government post 丘斷諍事種類罵比丘
328 28 shì duty; post; work 丘斷諍事種類罵比丘
329 28 shì occupation 丘斷諍事種類罵比丘
330 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 丘斷諍事種類罵比丘
331 28 shì an accident 丘斷諍事種類罵比丘
332 28 shì to attend 丘斷諍事種類罵比丘
333 28 shì an allusion 丘斷諍事種類罵比丘
334 28 shì a condition; a state; a situation 丘斷諍事種類罵比丘
335 28 shì to engage in 丘斷諍事種類罵比丘
336 28 shì to enslave 丘斷諍事種類罵比丘
337 28 shì to pursue 丘斷諍事種類罵比丘
338 28 shì to administer 丘斷諍事種類罵比丘
339 28 shì to appoint 丘斷諍事種類罵比丘
340 28 shì thing; phenomena 丘斷諍事種類罵比丘
341 28 shì actions; karma 丘斷諍事種類罵比丘
342 28 zhōng middle 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
343 28 zhōng medium; medium sized 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
344 28 zhōng China 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
345 28 zhòng to hit the mark 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
346 28 zhōng midday 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
347 28 zhōng inside 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
348 28 zhōng during 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
349 28 zhōng Zhong 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
350 28 zhōng intermediary 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
351 28 zhōng half 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
352 28 zhòng to reach; to attain 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
353 28 zhòng to suffer; to infect 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
354 28 zhòng to obtain 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
355 28 zhòng to pass an exam 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
356 28 zhōng middle 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
357 28 六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics 呵責六群比丘
358 28 自今 zì jīn from now on 自今已去與比
359 27 èr two 更倍出二千兩金
360 27 èr Kangxi radical 7 更倍出二千兩金
361 27 èr second 更倍出二千兩金
362 27 èr twice; double; di- 更倍出二千兩金
363 27 èr more than one kind 更倍出二千兩金
364 27 èr two; dvā; dvi 更倍出二千兩金
365 27 èr both; dvaya 更倍出二千兩金
366 27 已去 yǐqù already eliminated 自今已去與比
367 27 已去 yǐqù already left 自今已去與比
368 27 已去 yǐqù to be dead 自今已去與比
369 27 女人 nǚrén woman; women 此女人禮阿那律足已却坐一面
370 27 女人 nǚrén wife 此女人禮阿那律足已却坐一面
371 27 Buddha; Awakened One 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
372 27 relating to Buddhism 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
373 27 a statue or image of a Buddha 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
374 27 a Buddhist text 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
375 27 to touch; to stroke 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
376 27 Buddha 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
377 27 Buddha; Awakened One 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
378 27 luàn chaotic; disorderly 心亂
379 27 luàn confused 心亂
380 27 luàn to disturb; to upset; to throw into chaos 心亂
381 27 luàn to be promiscuous 心亂
382 27 luàn finale 心亂
383 27 luàn to destroy 心亂
384 27 luàn to confuse 心亂
385 27 luàn agitated 心亂
386 27 luàn very 心亂
387 27 luàn unstable 心亂
388 27 luàn revolt; rebelion; riot 心亂
389 27 luàn chaotic; virolita 心亂
390 27 luàn provoked; kupita 心亂
391 27 luàn rebellion; prakopa 心亂
392 26 xiàng direction 傳此屏語向彼說
393 26 xiàng to face 傳此屏語向彼說
394 26 xiàng previous; former; earlier 傳此屏語向彼說
395 26 xiàng a north facing window 傳此屏語向彼說
396 26 xiàng a trend 傳此屏語向彼說
397 26 xiàng Xiang 傳此屏語向彼說
398 26 xiàng Xiang 傳此屏語向彼說
399 26 xiàng to move towards 傳此屏語向彼說
400 26 xiàng to respect; to admire; to look up to 傳此屏語向彼說
401 26 xiàng to favor; to be partial to 傳此屏語向彼說
402 26 xiàng to approximate 傳此屏語向彼說
403 26 xiàng presuming 傳此屏語向彼說
404 26 xiàng to attack 傳此屏語向彼說
405 26 xiàng echo 傳此屏語向彼說
406 26 xiàng to make clear 傳此屏語向彼說
407 26 xiàng facing towards; abhimukha 傳此屏語向彼說
408 26 shòu to suffer; to be subjected to 若受無利言
409 26 shòu to transfer; to confer 若受無利言
410 26 shòu to receive; to accept 若受無利言
411 26 shòu to tolerate 若受無利言
412 26 shòu feelings; sensations 若受無利言
413 26 desire 欲說戒
414 26 to desire; to wish 欲說戒
415 26 to desire; to intend 欲說戒
416 26 lust 欲說戒
417 26 desire; intention; wish; kāma 欲說戒
418 26 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責象力釋子
419 25 chù to touch; to feel 不觸言觸
420 25 chù to butt; to ram; to gore 不觸言觸
421 25 chù touch; contact; sparśa 不觸言觸
422 25 chù tangible; spraṣṭavya 不觸言觸
423 25 to gather; to collect 時以此因緣集比丘僧
424 25 collected works; collection 時以此因緣集比丘僧
425 25 to stablize; to settle 時以此因緣集比丘僧
426 25 used in place names 時以此因緣集比丘僧
427 25 to mix; to blend 時以此因緣集比丘僧
428 25 to hit the mark 時以此因緣集比丘僧
429 25 to compile 時以此因緣集比丘僧
430 25 to finish; to accomplish 時以此因緣集比丘僧
431 25 to rest; to perch 時以此因緣集比丘僧
432 25 a market 時以此因緣集比丘僧
433 25 the origin of suffering 時以此因緣集比丘僧
434 25 assembled; saṃnipatita 時以此因緣集比丘僧
435 25 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
436 25 gào to request 告諸比丘
437 25 gào to report; to inform 告諸比丘
438 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
439 25 gào to accuse; to sue 告諸比丘
440 25 gào to reach 告諸比丘
441 25 gào an announcement 告諸比丘
442 25 gào a party 告諸比丘
443 25 gào a vacation 告諸比丘
444 25 gào Gao 告諸比丘
445 25 gào to tell; jalp 告諸比丘
446 25 xīn heart [organ] 所心異
447 25 xīn Kangxi radical 61 所心異
448 25 xīn mind; consciousness 所心異
449 25 xīn the center; the core; the middle 所心異
450 25 xīn one of the 28 star constellations 所心異
451 25 xīn heart 所心異
452 25 xīn emotion 所心異
453 25 xīn intention; consideration 所心異
454 25 xīn disposition; temperament 所心異
455 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所心異
456 25 xīn heart; hṛdaya 所心異
457 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 所心異
458 25 男子 nánzǐ a man 男子便休
459 25 男子 nánzǐ a son 男子便休
460 24 便 biàn convenient; handy; easy 若不如時便違反前
461 24 便 biàn advantageous 若不如時便違反前
462 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 若不如時便違反前
463 24 便 pián fat; obese 若不如時便違反前
464 24 便 biàn to make easy 若不如時便違反前
465 24 便 biàn an unearned advantage 若不如時便違反前
466 24 便 biàn ordinary; plain 若不如時便違反前
467 24 便 biàn in passing 若不如時便違反前
468 24 便 biàn informal 若不如時便違反前
469 24 便 biàn appropriate; suitable 若不如時便違反前
470 24 便 biàn an advantageous occasion 若不如時便違反前
471 24 便 biàn stool 若不如時便違反前
472 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 若不如時便違反前
473 24 便 biàn proficient; skilled 若不如時便違反前
474 24 便 pián shrewd; slick; good with words 若不如時便違反前
475 24 阿那律 ānàlǜ Aniruddha 阿那律從舍衛國向拘薩羅國中
476 24 to go; to 於眾
477 24 to rely on; to depend on 於眾
478 24 Yu 於眾
479 24 a crow 於眾
480 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 往古世時得剎尸羅國婆羅門
481 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 往古世時得剎尸羅國婆羅門
482 24 麁惡 cū è disgusting 云何比丘犯麁惡
483 23 female; feminine 婬女答曰
484 23 female 婬女答曰
485 23 Kangxi radical 38 婬女答曰
486 23 to marry off a daughter 婬女答曰
487 23 daughter 婬女答曰
488 23 soft; feminine 婬女答曰
489 23 the Maiden lunar lodging 婬女答曰
490 23 woman; nārī 婬女答曰
491 23 daughter; duhitṛ 婬女答曰
492 23 Śravaṇā 婬女答曰
493 23 無有 wú yǒu there is not 無有慚愧常作妄語
494 23 無有 wú yǒu non-existence 無有慚愧常作妄語
495 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋子
496 23 沙門 shāmén sramana 沙門釋子
497 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋子
498 22 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼
499 22 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼
500 22 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
2 149 zhě that 知慚愧者
3 149 zhě nominalizing function word 知慚愧者
4 149 zhě used to mark a definition 知慚愧者
5 149 zhě used to mark a pause 知慚愧者
6 149 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
7 149 zhuó according to 知慚愧者
8 149 zhě ca 知慚愧者
9 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說而了了
10 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說而了了
11 129 shuì to persuade 說而了了
12 129 shuō to teach; to recite; to explain 說而了了
13 129 shuō a doctrine; a theory 說而了了
14 129 shuō to claim; to assert 說而了了
15 129 shuō allocution 說而了了
16 129 shuō to criticize; to scold 說而了了
17 129 shuō to indicate; to refer to 說而了了
18 129 shuō speach; vāda 說而了了
19 129 shuō to speak; bhāṣate 說而了了
20 129 shuō to instruct 說而了了
21 125 ruò to seem; to be like; as 若不如時便違反前
22 125 ruò seemingly 若不如時便違反前
23 125 ruò if 若不如時便違反前
24 125 ruò you 若不如時便違反前
25 125 ruò this; that 若不如時便違反前
26 125 ruò and; or 若不如時便違反前
27 125 ruò as for; pertaining to 若不如時便違反前
28 125 pomegranite 若不如時便違反前
29 125 ruò to choose 若不如時便違反前
30 125 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不如時便違反前
31 125 ruò thus 若不如時便違反前
32 125 ruò pollia 若不如時便違反前
33 125 ruò Ruo 若不如時便違反前
34 125 ruò only then 若不如時便違反前
35 125 ja 若不如時便違反前
36 125 jñā 若不如時便違反前
37 125 ruò if; yadi 若不如時便違反前
38 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 呵責象力比丘
39 118 比丘 bǐqiū bhiksu 呵責象力比丘
40 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 呵責象力比丘
41 118 rén person; people; a human being 癡人
42 118 rén Kangxi radical 9 癡人
43 118 rén a kind of person 癡人
44 118 rén everybody 癡人
45 118 rén adult 癡人
46 118 rén somebody; others 癡人
47 118 rén an upright person 癡人
48 118 rén person; manuṣya 癡人
49 110 not; no 所不應為
50 110 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
51 110 as a correlative 所不應為
52 110 no (answering a question) 所不應為
53 110 forms a negative adjective from a noun 所不應為
54 110 at the end of a sentence to form a question 所不應為
55 110 to form a yes or no question 所不應為
56 110 infix potential marker 所不應為
57 110 no; na 所不應為
58 89 yán to speak; to say; said 諸梵志等譏嫌言
59 89 yán language; talk; words; utterance; speech 諸梵志等譏嫌言
60 89 yán Kangxi radical 149 諸梵志等譏嫌言
61 89 yán a particle with no meaning 諸梵志等譏嫌言
62 89 yán phrase; sentence 諸梵志等譏嫌言
63 89 yán a word; a syllable 諸梵志等譏嫌言
64 89 yán a theory; a doctrine 諸梵志等譏嫌言
65 89 yán to regard as 諸梵志等譏嫌言
66 89 yán to act as 諸梵志等譏嫌言
67 89 yán word; vacana 諸梵志等譏嫌言
68 89 yán speak; vad 諸梵志等譏嫌言
69 87 I; me; my 我行正法
70 87 self 我行正法
71 87 we; our 我行正法
72 87 [my] dear 我行正法
73 87 Wo 我行正法
74 87 self; atman; attan 我行正法
75 87 ga 我行正法
76 87 I; aham 我行正法
77 86 yǒu is; are; to exist 如今有何正法
78 86 yǒu to have; to possess 如今有何正法
79 86 yǒu indicates an estimate 如今有何正法
80 86 yǒu indicates a large quantity 如今有何正法
81 86 yǒu indicates an affirmative response 如今有何正法
82 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如今有何正法
83 86 yǒu used to compare two things 如今有何正法
84 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如今有何正法
85 86 yǒu used before the names of dynasties 如今有何正法
86 86 yǒu a certain thing; what exists 如今有何正法
87 86 yǒu multiple of ten and ... 如今有何正法
88 86 yǒu abundant 如今有何正法
89 86 yǒu purposeful 如今有何正法
90 86 yǒu You 如今有何正法
91 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 如今有何正法
92 86 yǒu becoming; bhava 如今有何正法
93 85 and 常與外道梵志論議
94 85 to give 常與外道梵志論議
95 85 together with 常與外道梵志論議
96 85 interrogative particle 常與外道梵志論議
97 85 to accompany 常與外道梵志論議
98 85 to particate in 常與外道梵志論議
99 85 of the same kind 常與外道梵志論議
100 85 to help 常與外道梵志論議
101 85 for 常與外道梵志論議
102 85 and; ca 常與外道梵志論議
103 81 zhī to know 中知而妄語
104 81 zhī to comprehend 中知而妄語
105 81 zhī to inform; to tell 中知而妄語
106 81 zhī to administer 中知而妄語
107 81 zhī to distinguish; to discern; to recognize 中知而妄語
108 81 zhī to be close friends 中知而妄語
109 81 zhī to feel; to sense; to perceive 中知而妄語
110 81 zhī to receive; to entertain 中知而妄語
111 81 zhī knowledge 中知而妄語
112 81 zhī consciousness; perception 中知而妄語
113 81 zhī a close friend 中知而妄語
114 81 zhì wisdom 中知而妄語
115 81 zhì Zhi 中知而妄語
116 81 zhī to appreciate 中知而妄語
117 81 zhī to make known 中知而妄語
118 81 zhī to have control over 中知而妄語
119 81 zhī to expect; to foresee 中知而妄語
120 81 zhī Understanding 中知而妄語
121 81 zhī know; jña 中知而妄語
122 80 you; thou 汝云何
123 80 Ru River 汝云何
124 80 Ru 汝云何
125 80 you; tvam; bhavat 汝云何
126 77 shì is; are; am; to be 若僧中問是語時
127 77 shì is exactly 若僧中問是語時
128 77 shì is suitable; is in contrast 若僧中問是語時
129 77 shì this; that; those 若僧中問是語時
130 77 shì really; certainly 若僧中問是語時
131 77 shì correct; yes; affirmative 若僧中問是語時
132 77 shì true 若僧中問是語時
133 77 shì is; has; exists 若僧中問是語時
134 77 shì used between repetitions of a word 若僧中問是語時
135 77 shì a matter; an affair 若僧中問是語時
136 77 shì Shi 若僧中問是語時
137 77 shì is; bhū 若僧中問是語時
138 77 shì this; idam 若僧中問是語時
139 68 fàn to commit a crime; to violate 為犯
140 68 fàn to attack; to invade 為犯
141 68 fàn to transgress 為犯
142 68 fàn conjunction of a star 為犯
143 68 fàn to conquer 為犯
144 68 fàn to occur 為犯
145 68 fàn to face danger 為犯
146 68 fàn to fall 為犯
147 68 fàn to be worth; to deserve 為犯
148 68 fàn a criminal 為犯
149 68 fàn to commit a transgression; āpatti 為犯
150 68 shí time; a point or period of time 若不如時便違反前
151 68 shí a season; a quarter of a year 若不如時便違反前
152 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若不如時便違反前
153 68 shí at that time 若不如時便違反前
154 68 shí fashionable 若不如時便違反前
155 68 shí fate; destiny; luck 若不如時便違反前
156 68 shí occasion; opportunity; chance 若不如時便違反前
157 68 shí tense 若不如時便違反前
158 68 shí particular; special 若不如時便違反前
159 68 shí to plant; to cultivate 若不如時便違反前
160 68 shí hour (measure word) 若不如時便違反前
161 68 shí an era; a dynasty 若不如時便違反前
162 68 shí time [abstract] 若不如時便違反前
163 68 shí seasonal 若不如時便違反前
164 68 shí frequently; often 若不如時便違反前
165 68 shí occasionally; sometimes 若不如時便違反前
166 68 shí on time 若不如時便違反前
167 68 shí this; that 若不如時便違反前
168 68 shí to wait upon 若不如時便違反前
169 68 shí hour 若不如時便違反前
170 68 shí appropriate; proper; timely 若不如時便違反前
171 68 shí Shi 若不如時便違反前
172 68 shí a present; currentlt 若不如時便違反前
173 68 shí time; kāla 若不如時便違反前
174 68 shí at that time; samaya 若不如時便違反前
175 68 shí then; atha 若不如時便違反前
176 67 to carry 波逸提
177 67 a flick up and rightwards in a character 波逸提
178 67 to lift; to raise 波逸提
179 67 to move forward [in time] 波逸提
180 67 to get; to fetch 波逸提
181 67 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
182 67 to cheer up 波逸提
183 67 to be on guard 波逸提
184 67 a ladle 波逸提
185 67 Ti 波逸提
186 67 to to hurl; to pass 波逸提
187 67 to bring; cud 波逸提
188 67 undulations 波逸提
189 67 waves; breakers 波逸提
190 67 wavelength 波逸提
191 67 pa 波逸提
192 67 wave; taraṅga 波逸提
193 66 ér and; as well as; but (not); yet (not) 中知而妄語
194 66 ér Kangxi radical 126 中知而妄語
195 66 ér you 中知而妄語
196 66 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 中知而妄語
197 66 ér right away; then 中知而妄語
198 66 ér but; yet; however; while; nevertheless 中知而妄語
199 66 ér if; in case; in the event that 中知而妄語
200 66 ér therefore; as a result; thus 中知而妄語
201 66 ér how can it be that? 中知而妄語
202 66 ér so as to 中知而妄語
203 66 ér only then 中知而妄語
204 66 ér as if; to seem like 中知而妄語
205 66 néng can; able 中知而妄語
206 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中知而妄語
207 66 ér me 中知而妄語
208 66 ér to arrive; up to 中知而妄語
209 66 ér possessive 中知而妄語
210 66 ér and; ca 中知而妄語
211 65 dialect; language; speech
212 65 to speak; to tell
213 65 verse; writing
214 65 to speak; to tell
215 65 proverbs; common sayings; old expressions
216 65 a signal
217 65 to chirp; to tweet
218 65 words; discourse; vac
219 64 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞
220 62 to flee; to escape 波逸提
221 62 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
222 62 leisurely; idle 波逸提
223 62 to excell; to surpass 波逸提
224 62 to lose 波逸提
225 62 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
226 62 to run 波逸提
227 62 to release; to set free; to liberate 波逸提
228 62 preeminent; outstanding 波逸提
229 62 fast; quick; rapid 波逸提
230 62 cozy; snug 波逸提
231 62 a hermit 波逸提
232 62 a defect; a fault 波逸提
233 62 mistake; pramāda 波逸提
234 59 wèi for; to 所不應為
235 59 wèi because of 所不應為
236 59 wéi to act as; to serve 所不應為
237 59 wéi to change into; to become 所不應為
238 59 wéi to be; is 所不應為
239 59 wéi to do 所不應為
240 59 wèi for 所不應為
241 59 wèi because of; for; to 所不應為
242 59 wèi to 所不應為
243 59 wéi in a passive construction 所不應為
244 59 wéi forming a rehetorical question 所不應為
245 59 wéi forming an adverb 所不應為
246 59 wéi to add emphasis 所不應為
247 59 wèi to support; to help 所不應為
248 59 wéi to govern 所不應為
249 59 wèi to be; bhū 所不應為
250 58 fēi not; non-; un- 所為非
251 58 fēi Kangxi radical 175 所為非
252 58 fēi wrong; bad; untruthful 所為非
253 58 fēi different 所為非
254 58 fēi to not be; to not have 所為非
255 58 fēi to violate; to be contrary to 所為非
256 58 fēi Africa 所為非
257 58 fēi to slander 所為非
258 58 fěi to avoid 所為非
259 58 fēi must 所為非
260 58 fēi an error 所為非
261 58 fēi a problem; a question 所為非
262 58 fēi evil 所為非
263 58 fēi besides; except; unless 所為非
264 58 fēi not 所為非
265 52 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸比丘往世尊所
266 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸比丘往世尊所
267 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時諸比丘往世尊所
268 51 suǒ an office; an institute 時諸比丘往世尊所
269 51 suǒ introduces a relative clause 時諸比丘往世尊所
270 51 suǒ it 時諸比丘往世尊所
271 51 suǒ if; supposing 時諸比丘往世尊所
272 51 suǒ a few; various; some 時諸比丘往世尊所
273 51 suǒ a place; a location 時諸比丘往世尊所
274 51 suǒ indicates a passive voice 時諸比丘往世尊所
275 51 suǒ that which 時諸比丘往世尊所
276 51 suǒ an ordinal number 時諸比丘往世尊所
277 51 suǒ meaning 時諸比丘往世尊所
278 51 suǒ garrison 時諸比丘往世尊所
279 51 suǒ place; pradeśa 時諸比丘往世尊所
280 51 suǒ that which; yad 時諸比丘往世尊所
281 43 zhū all; many; various 諸梵志等譏嫌言
282 43 zhū Zhu 諸梵志等譏嫌言
283 43 zhū all; members of the class 諸梵志等譏嫌言
284 43 zhū interrogative particle 諸梵志等譏嫌言
285 43 zhū him; her; them; it 諸梵志等譏嫌言
286 43 zhū of; in 諸梵志等譏嫌言
287 43 zhū all; many; sarva 諸梵志等譏嫌言
288 42 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
289 41 already 尊無數方便呵責象力比丘已
290 41 Kangxi radical 49 尊無數方便呵責象力比丘已
291 41 from 尊無數方便呵責象力比丘已
292 41 to bring to an end; to stop 尊無數方便呵責象力比丘已
293 41 final aspectual particle 尊無數方便呵責象力比丘已
294 41 afterwards; thereafter 尊無數方便呵責象力比丘已
295 41 too; very; excessively 尊無數方便呵責象力比丘已
296 41 to complete 尊無數方便呵責象力比丘已
297 41 to demote; to dismiss 尊無數方便呵責象力比丘已
298 41 to recover from an illness 尊無數方便呵責象力比丘已
299 41 certainly 尊無數方便呵責象力比丘已
300 41 an interjection of surprise 尊無數方便呵責象力比丘已
301 41 this 尊無數方便呵責象力比丘已
302 41 former; pūrvaka 尊無數方便呵責象力比丘已
303 41 former; pūrvaka 尊無數方便呵責象力比丘已
304 41 huò or; either; else 或言
305 41 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言
306 41 huò some; someone 或言
307 41 míngnián suddenly 或言
308 41 huò or; vā 或言
309 40 wèi Eighth earthly branch 最初未制戒
310 40 wèi not yet; still not 最初未制戒
311 40 wèi not; did not; have not 最初未制戒
312 40 wèi or not? 最初未制戒
313 40 wèi 1-3 p.m. 最初未制戒
314 40 wèi to taste 最初未制戒
315 40 wèi future; anāgata 最初未制戒
316 38 zài in; at 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
317 38 zài at 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
318 38 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
319 38 zài to exist; to be living 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
320 38 zài to consist of 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
321 38 zài to be at a post 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
322 38 zài in; bhū 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
323 38 method; way 非沙門法
324 38 France 非沙門法
325 38 the law; rules; regulations 非沙門法
326 38 the teachings of the Buddha; Dharma 非沙門法
327 38 a standard; a norm 非沙門法
328 38 an institution 非沙門法
329 38 to emulate 非沙門法
330 38 magic; a magic trick 非沙門法
331 38 punishment 非沙門法
332 38 Fa 非沙門法
333 38 a precedent 非沙門法
334 38 a classification of some kinds of Han texts 非沙門法
335 38 relating to a ceremony or rite 非沙門法
336 38 Dharma 非沙門法
337 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非沙門法
338 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非沙門法
339 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非沙門法
340 38 quality; characteristic 非沙門法
341 37 zuò to do 彼作是言
342 37 zuò to act as; to serve as 彼作是言
343 37 zuò to start 彼作是言
344 37 zuò a writing; a work 彼作是言
345 37 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是言
346 37 zuō to create; to make 彼作是言
347 37 zuō a workshop 彼作是言
348 37 zuō to write; to compose 彼作是言
349 37 zuò to rise 彼作是言
350 37 zuò to be aroused 彼作是言
351 37 zuò activity; action; undertaking 彼作是言
352 37 zuò to regard as 彼作是言
353 37 zuò action; kāraṇa 彼作是言
354 36 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
355 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
356 36 gòng together 共竺佛念等譯
357 36 gòng to share 共竺佛念等譯
358 36 gòng Communist 共竺佛念等譯
359 36 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
360 36 gòng to include 共竺佛念等譯
361 36 gòng all together; in total 共竺佛念等譯
362 36 gòng same; in common 共竺佛念等譯
363 36 gòng and 共竺佛念等譯
364 36 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
365 36 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
366 36 gōng to provide 共竺佛念等譯
367 36 gōng respectfully 共竺佛念等譯
368 36 gōng Gong 共竺佛念等譯
369 36 gòng together; saha 共竺佛念等譯
370 36 that; those 彼如是言
371 36 another; the other 彼如是言
372 36 that; tad 彼如是言
373 35 this; these
374 35 in this way
375 35 otherwise; but; however; so
376 35 at this time; now; here
377 35 this; here; etad
378 35 妄語 wàngyǔ Lying 中知而妄語
379 34 zhì to; until 至三問憶念罪而不說者
380 34 zhì Kangxi radical 133 至三問憶念罪而不說者
381 34 zhì extremely; very; most 至三問憶念罪而不說者
382 34 zhì to arrive 至三問憶念罪而不說者
383 34 zhì approach; upagama 至三問憶念罪而不說者
384 34 promptly; right away; immediately 即復違反前語
385 34 to be near by; to be close to 即復違反前語
386 34 at that time 即復違反前語
387 34 to be exactly the same as; to be thus 即復違反前語
388 34 supposed; so-called 即復違反前語
389 34 if; but 即復違反前語
390 34 to arrive at; to ascend 即復違反前語
391 34 then; following 即復違反前語
392 34 so; just so; eva 即復違反前語
393 33 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 當說善語
394 33 shàn happy 當說善語
395 33 shàn good 當說善語
396 33 shàn kind-hearted 當說善語
397 33 shàn to be skilled at something 當說善語
398 33 shàn familiar 當說善語
399 33 shàn to repair 當說善語
400 33 shàn to admire 當說善語
401 33 shàn to praise 當說善語
402 33 shàn numerous; frequent; easy 當說善語
403 33 shàn Shan 當說善語
404 33 shàn wholesome; virtuous 當說善語
405 33 dāng to be; to act as; to serve as 者當如是說
406 33 dāng at or in the very same; be apposite 者當如是說
407 33 dāng dang (sound of a bell) 者當如是說
408 33 dāng to face 者當如是說
409 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 者當如是說
410 33 dāng to manage; to host 者當如是說
411 33 dāng should 者當如是說
412 33 dāng to treat; to regard as 者當如是說
413 33 dǎng to think 者當如是說
414 33 dàng suitable; correspond to 者當如是說
415 33 dǎng to be equal 者當如是說
416 33 dàng that 者當如是說
417 33 dāng an end; top 者當如是說
418 33 dàng clang; jingle 者當如是說
419 33 dāng to judge 者當如是說
420 33 dǎng to bear on one's shoulder 者當如是說
421 33 dàng the same 者當如是說
422 33 dàng to pawn 者當如是說
423 33 dàng to fail [an exam] 者當如是說
424 33 dàng a trap 者當如是說
425 33 dàng a pawned item 者當如是說
426 33 dāng will be; bhaviṣyati 者當如是說
427 33 niú an ox; a cow; a bull 有牛
428 33 niú Niu 有牛
429 33 niú Kangxi radical 93 有牛
430 33 niú Taurus 有牛
431 33 niú stubborn 有牛
432 33 niú cow; cattle; dhenu 有牛
433 33 niú Abhijit 有牛
434 33 wén to hear 諸比丘聞
435 33 wén Wen 諸比丘聞
436 33 wén sniff at; to smell 諸比丘聞
437 33 wén to be widely known 諸比丘聞
438 33 wén to confirm; to accept 諸比丘聞
439 33 wén information 諸比丘聞
440 33 wèn famous; well known 諸比丘聞
441 33 wén knowledge; learning 諸比丘聞
442 33 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞
443 33 wén to question 諸比丘聞
444 33 wén heard; śruta 諸比丘聞
445 33 wén hearing; śruti 諸比丘聞
446 33 to resemble; to similar to to 汝似旃陀羅種
447 33 as if; seem 汝似旃陀羅種
448 33 to inherit; to succeed 汝似旃陀羅種
449 33 to present; to give as a present 汝似旃陀羅種
450 33 used to express contrast 汝似旃陀羅種
451 33 resembling; sadṛśa 汝似旃陀羅種
452 33 pseudo 汝似旃陀羅種
453 33 to appear 汝似旃陀羅種
454 33 長者 zhǎngzhě the elderly 復有長者
455 33 長者 zhǎngzhě an elder 復有長者
456 33 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 復有長者
457 33 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 復有長者
458 32 so as to; in order to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
459 32 to use; to regard as 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
460 32 to use; to grasp 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
461 32 according to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
462 32 because of 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
463 32 on a certain date 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
464 32 and; as well as 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
465 32 to rely on 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
466 32 to regard 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
467 32 to be able to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
468 32 to order; to command 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
469 32 further; moreover 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
470 32 used after a verb 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
471 32 very 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
472 32 already 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
473 32 increasingly 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
474 32 a reason; a cause 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
475 32 Israel 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
476 32 Yi 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
477 32 use; yogena 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
478 32 final interogative 而妄語耶
479 32 ye 而妄語耶
480 32 ya 而妄語耶
481 30 no 意中無復疑便言
482 30 Kangxi radical 71 意中無復疑便言
483 30 to not have; without 意中無復疑便言
484 30 has not yet 意中無復疑便言
485 30 mo 意中無復疑便言
486 30 do not 意中無復疑便言
487 30 not; -less; un- 意中無復疑便言
488 30 regardless of 意中無復疑便言
489 30 to not have 意中無復疑便言
490 30 um 意中無復疑便言
491 30 Wu 意中無復疑便言
492 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 意中無復疑便言
493 30 not; non- 意中無復疑便言
494 30 mo 意中無復疑便言
495 30 naturally; of course; certainly 設不如時便自違反前語
496 30 from; since 設不如時便自違反前語
497 30 self; oneself; itself 設不如時便自違反前語
498 30 Kangxi radical 132 設不如時便自違反前語
499 30 Zi 設不如時便自違反前語
500 30 a nose 設不如時便自違反前語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
rén person; manuṣya
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
车师 車師 99 Jushi
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
莫言 109 Mo Yan
尼人 110 Neanderthal
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
释翅瘦 釋翅瘦 115 Śākyesu
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
调达 調達 116 Devadatta
姚秦 姚秦 121 Later Qin
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须罗 阿須羅 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
白佛 98 to address the Buddha
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
鼻识 鼻識 98 sense of smell
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
地上 100 above the ground
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二根 195 two roots
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法僧 102 a monk who recites mantras
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结戒 結戒 106 bound by precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十一 106 scroll 11
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
纳衣 納衣 110 monastic robes
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三识 三識 115 three levels of consciousness
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
时到 時到 115 timely arrival
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
形寿 形壽 120 lifespan
修得 120 cultivation; parijaya
学戒 學戒 120 study of the precepts
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
有果 121 having a result; fruitful
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on