Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 262 | 衣 | yī | clothes; clothing | 著貴價廣長白疊衣 |
2 | 262 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 著貴價廣長白疊衣 |
3 | 262 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 著貴價廣長白疊衣 |
4 | 262 | 衣 | yī | a cover; a coating | 著貴價廣長白疊衣 |
5 | 262 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 著貴價廣長白疊衣 |
6 | 262 | 衣 | yì | to cover | 著貴價廣長白疊衣 |
7 | 262 | 衣 | yī | lichen; moss | 著貴價廣長白疊衣 |
8 | 262 | 衣 | yī | peel; skin | 著貴價廣長白疊衣 |
9 | 262 | 衣 | yī | Yi | 著貴價廣長白疊衣 |
10 | 262 | 衣 | yì | to depend on | 著貴價廣長白疊衣 |
11 | 262 | 衣 | yī | robe; cīvara | 著貴價廣長白疊衣 |
12 | 262 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 著貴價廣長白疊衣 |
13 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 尊與比丘結戒 |
14 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 尊與比丘結戒 |
15 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 尊與比丘結戒 |
16 | 135 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 應問僧中有何等衣可分 |
17 | 135 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 應問僧中有何等衣可分 |
18 | 135 | 僧 | sēng | Seng | 應問僧中有何等衣可分 |
19 | 135 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 應問僧中有何等衣可分 |
20 | 134 | 與 | yǔ | to give | 俱不能見與 |
21 | 134 | 與 | yǔ | to accompany | 俱不能見與 |
22 | 134 | 與 | yù | to particate in | 俱不能見與 |
23 | 134 | 與 | yù | of the same kind | 俱不能見與 |
24 | 134 | 與 | yù | to help | 俱不能見與 |
25 | 134 | 與 | yǔ | for | 俱不能見與 |
26 | 129 | 者 | zhě | ca | 汝所著者 |
27 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 跋難陀言 |
28 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 跋難陀言 |
29 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 跋難陀言 |
30 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 跋難陀言 |
31 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 跋難陀言 |
32 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 跋難陀言 |
33 | 113 | 言 | yán | to regard as | 跋難陀言 |
34 | 113 | 言 | yán | to act as | 跋難陀言 |
35 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 跋難陀言 |
36 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 跋難陀言 |
37 | 107 | 作 | zuò | to do | 裁作衣以自覆形 |
38 | 107 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 裁作衣以自覆形 |
39 | 107 | 作 | zuò | to start | 裁作衣以自覆形 |
40 | 107 | 作 | zuò | a writing; a work | 裁作衣以自覆形 |
41 | 107 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 裁作衣以自覆形 |
42 | 107 | 作 | zuō | to create; to make | 裁作衣以自覆形 |
43 | 107 | 作 | zuō | a workshop | 裁作衣以自覆形 |
44 | 107 | 作 | zuō | to write; to compose | 裁作衣以自覆形 |
45 | 107 | 作 | zuò | to rise | 裁作衣以自覆形 |
46 | 107 | 作 | zuò | to be aroused | 裁作衣以自覆形 |
47 | 107 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 裁作衣以自覆形 |
48 | 107 | 作 | zuò | to regard as | 裁作衣以自覆形 |
49 | 107 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 裁作衣以自覆形 |
50 | 89 | 我 | wǒ | self | 我當隨所須給與 |
51 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當隨所須給與 |
52 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我當隨所須給與 |
53 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當隨所須給與 |
54 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我當隨所須給與 |
55 | 86 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時諸居士聞已皆譏嫌言 |
56 | 86 | 居士 | jūshì | householder | 時諸居士聞已皆譏嫌言 |
57 | 86 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時諸居士聞已皆譏嫌言 |
58 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋難陀癡人 |
59 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋難陀癡人 |
60 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 跋難陀癡人 |
61 | 76 | 人 | rén | everybody | 跋難陀癡人 |
62 | 76 | 人 | rén | adult | 跋難陀癡人 |
63 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 跋難陀癡人 |
64 | 76 | 人 | rén | an upright person | 跋難陀癡人 |
65 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋難陀癡人 |
66 | 72 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是何有正法 |
67 | 69 | 捨 | shě | to give | 此尼薩耆應捨 |
68 | 69 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 此尼薩耆應捨 |
69 | 69 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 此尼薩耆應捨 |
70 | 69 | 捨 | shè | my | 此尼薩耆應捨 |
71 | 69 | 捨 | shě | equanimity | 此尼薩耆應捨 |
72 | 69 | 捨 | shè | my house | 此尼薩耆應捨 |
73 | 69 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 此尼薩耆應捨 |
74 | 69 | 捨 | shè | to leave | 此尼薩耆應捨 |
75 | 69 | 捨 | shě | She | 此尼薩耆應捨 |
76 | 69 | 捨 | shè | disciple | 此尼薩耆應捨 |
77 | 69 | 捨 | shè | a barn; a pen | 此尼薩耆應捨 |
78 | 69 | 捨 | shè | to reside | 此尼薩耆應捨 |
79 | 69 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 此尼薩耆應捨 |
80 | 69 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 此尼薩耆應捨 |
81 | 69 | 捨 | shě | Give | 此尼薩耆應捨 |
82 | 69 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 此尼薩耆應捨 |
83 | 69 | 捨 | shě | house; gṛha | 此尼薩耆應捨 |
84 | 69 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 此尼薩耆應捨 |
85 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍衛城 |
86 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍衛城 |
87 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍衛城 |
88 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時舍衛城 |
89 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍衛城 |
90 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍衛城 |
91 | 65 | 時 | shí | tense | 時舍衛城 |
92 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時舍衛城 |
93 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍衛城 |
94 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍衛城 |
95 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍衛城 |
96 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時舍衛城 |
97 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時舍衛城 |
98 | 65 | 時 | shí | hour | 時舍衛城 |
99 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍衛城 |
100 | 65 | 時 | shí | Shi | 時舍衛城 |
101 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍衛城 |
102 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時舍衛城 |
103 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍衛城 |
104 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 非為不與 |
105 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非為不與 |
106 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 非為不與 |
107 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 非為不與 |
108 | 56 | 為 | wéi | to do | 非為不與 |
109 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 非為不與 |
110 | 56 | 為 | wéi | to govern | 非為不與 |
111 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 非為不與 |
112 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非為不與 |
113 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非為不與 |
114 | 56 | 非 | fēi | different | 非為不與 |
115 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非為不與 |
116 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非為不與 |
117 | 56 | 非 | fēi | Africa | 非為不與 |
118 | 56 | 非 | fēi | to slander | 非為不與 |
119 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 非為不與 |
120 | 56 | 非 | fēi | must | 非為不與 |
121 | 56 | 非 | fēi | an error | 非為不與 |
122 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 非為不與 |
123 | 56 | 非 | fēi | evil | 非為不與 |
124 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
125 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
126 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
127 | 54 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
128 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
129 | 54 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
130 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
131 | 54 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
132 | 53 | 價 | jià | price | 著貴價廣長白疊衣 |
133 | 53 | 價 | jià | value | 著貴價廣長白疊衣 |
134 | 53 | 價 | jià | valence | 著貴價廣長白疊衣 |
135 | 53 | 價 | jià | reputation | 著貴價廣長白疊衣 |
136 | 53 | 價 | jiè | wholesome | 著貴價廣長白疊衣 |
137 | 53 | 價 | jiè | a servant | 著貴價廣長白疊衣 |
138 | 53 | 價 | jià | value; argha | 著貴價廣長白疊衣 |
139 | 53 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 不犯 |
140 | 53 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 不犯 |
141 | 53 | 犯 | fàn | to transgress | 不犯 |
142 | 53 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 不犯 |
143 | 53 | 犯 | fàn | to conquer | 不犯 |
144 | 53 | 犯 | fàn | to occur | 不犯 |
145 | 53 | 犯 | fàn | to face danger | 不犯 |
146 | 53 | 犯 | fàn | to fall | 不犯 |
147 | 53 | 犯 | fàn | a criminal | 不犯 |
148 | 53 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 不犯 |
149 | 50 | 白 | bái | white | 以此因緣具白 |
150 | 50 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白 |
151 | 50 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白 |
152 | 50 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白 |
153 | 50 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白 |
154 | 50 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白 |
155 | 50 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白 |
156 | 50 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白 |
157 | 50 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白 |
158 | 50 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白 |
159 | 50 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白 |
160 | 50 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白 |
161 | 50 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白 |
162 | 50 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白 |
163 | 50 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白 |
164 | 50 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白 |
165 | 50 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白 |
166 | 50 | 白 | bái | free | 以此因緣具白 |
167 | 50 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白 |
168 | 50 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白 |
169 | 50 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白 |
170 | 50 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白 |
171 | 50 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白 |
172 | 50 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白 |
173 | 50 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白 |
174 | 49 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞 |
175 | 48 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 值賊劫他大得財物還 |
176 | 48 | 還 | huán | to pay back; to give back | 值賊劫他大得財物還 |
177 | 48 | 還 | huán | to do in return | 值賊劫他大得財物還 |
178 | 48 | 還 | huán | Huan | 值賊劫他大得財物還 |
179 | 48 | 還 | huán | to revert | 值賊劫他大得財物還 |
180 | 48 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 值賊劫他大得財物還 |
181 | 48 | 還 | huán | to encircle | 值賊劫他大得財物還 |
182 | 48 | 還 | xuán | to rotate | 值賊劫他大得財物還 |
183 | 48 | 還 | huán | since | 值賊劫他大得財物還 |
184 | 48 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 值賊劫他大得財物還 |
185 | 48 | 還 | hái | again; further; punar | 值賊劫他大得財物還 |
186 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所 |
187 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所 |
188 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所 |
189 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所 |
190 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 無所 |
191 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 無所 |
192 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所 |
193 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
194 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
195 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
196 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
197 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
198 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
199 | 45 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 師和上某甲 |
200 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所著者 |
201 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所著者 |
202 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 我今若即脫此 |
203 | 42 | 今 | jīn | Jin | 我今若即脫此 |
204 | 42 | 今 | jīn | modern | 我今若即脫此 |
205 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今若即脫此 |
206 | 41 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 見跋難陀釋子 |
207 | 41 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 見跋難陀釋子 |
208 | 41 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
209 | 41 | 往 | wǎng | in the past | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
210 | 41 | 往 | wǎng | to turn toward | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
211 | 41 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
212 | 41 | 往 | wǎng | to send a gift | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
213 | 41 | 往 | wǎng | former times | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
214 | 41 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
215 | 41 | 往 | wǎng | to go; gam | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
216 | 40 | 持 | chí | to grasp; to hold | 十六日持衣鉢欲 |
217 | 40 | 持 | chí | to resist; to oppose | 十六日持衣鉢欲 |
218 | 40 | 持 | chí | to uphold | 十六日持衣鉢欲 |
219 | 40 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 十六日持衣鉢欲 |
220 | 40 | 持 | chí | to administer; to manage | 十六日持衣鉢欲 |
221 | 40 | 持 | chí | to control | 十六日持衣鉢欲 |
222 | 40 | 持 | chí | to be cautious | 十六日持衣鉢欲 |
223 | 40 | 持 | chí | to remember | 十六日持衣鉢欲 |
224 | 40 | 持 | chí | to assist | 十六日持衣鉢欲 |
225 | 40 | 持 | chí | with; using | 十六日持衣鉢欲 |
226 | 40 | 持 | chí | dhara | 十六日持衣鉢欲 |
227 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼聞法已即語 |
228 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼聞法已即語 |
229 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼聞法已即語 |
230 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼聞法已即語 |
231 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼聞法已即語 |
232 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 彼聞法已即語 |
233 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼聞法已即語 |
234 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼聞法已即語 |
235 | 37 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 云何乃索長者 |
236 | 37 | 索 | suǒ | rules; laws | 云何乃索長者 |
237 | 37 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 云何乃索長者 |
238 | 37 | 索 | suǒ | braided | 云何乃索長者 |
239 | 37 | 索 | suǒ | to investigate | 云何乃索長者 |
240 | 37 | 索 | suǒ | Suo | 云何乃索長者 |
241 | 37 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 云何乃索長者 |
242 | 37 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 云何乃索長者 |
243 | 37 | 索 | suǒ | sa | 云何乃索長者 |
244 | 37 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 云何乃索長者 |
245 | 36 | 大德 | dàdé | most virtuous | 語大德 |
246 | 36 | 大德 | dàdé | Dade reign | 語大德 |
247 | 36 | 大德 | dàdé | a major festival | 語大德 |
248 | 36 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 語大德 |
249 | 36 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 語大德 |
250 | 35 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
251 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中 |
252 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
253 | 33 | 中 | zhōng | China | 中 |
254 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
255 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中 |
256 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中 |
257 | 33 | 中 | zhōng | during | 中 |
258 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
259 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
260 | 33 | 中 | zhōng | half | 中 |
261 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
262 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
263 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
264 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
265 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中 |
266 | 33 | 從 | cóng | to follow | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
267 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
268 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
269 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
270 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
271 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
272 | 33 | 從 | cóng | secondary | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
273 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
274 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
275 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
276 | 33 | 從 | zòng | to release | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
277 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
278 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
279 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
280 | 32 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波逸提 |
281 | 32 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波逸提 |
282 | 32 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波逸提 |
283 | 32 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波逸提 |
284 | 32 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波逸提 |
285 | 32 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波逸提 |
286 | 32 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波逸提 |
287 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前受懺人作如是白 |
288 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前受懺人作如是白 |
289 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前受懺人作如是白 |
290 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 前受懺人作如是白 |
291 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前受懺人作如是白 |
292 | 31 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波逸提 |
293 | 31 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波逸提 |
294 | 31 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波逸提 |
295 | 31 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波逸提 |
296 | 31 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波逸提 |
297 | 31 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波逸提 |
298 | 31 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波逸提 |
299 | 31 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波逸提 |
300 | 31 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
301 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
302 | 31 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
303 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
304 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
305 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 如上因緣具白 |
306 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上因緣具白 |
307 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上因緣具白 |
308 | 31 | 上 | shàng | shang | 如上因緣具白 |
309 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 如上因緣具白 |
310 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 如上因緣具白 |
311 | 31 | 上 | shàng | advanced | 如上因緣具白 |
312 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上因緣具白 |
313 | 31 | 上 | shàng | time | 如上因緣具白 |
314 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上因緣具白 |
315 | 31 | 上 | shàng | far | 如上因緣具白 |
316 | 31 | 上 | shàng | big; as big as | 如上因緣具白 |
317 | 31 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上因緣具白 |
318 | 31 | 上 | shàng | to report | 如上因緣具白 |
319 | 31 | 上 | shàng | to offer | 如上因緣具白 |
320 | 31 | 上 | shàng | to go on stage | 如上因緣具白 |
321 | 31 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上因緣具白 |
322 | 31 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上因緣具白 |
323 | 31 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上因緣具白 |
324 | 31 | 上 | shàng | to burn | 如上因緣具白 |
325 | 31 | 上 | shàng | to remember | 如上因緣具白 |
326 | 31 | 上 | shàng | to add | 如上因緣具白 |
327 | 31 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上因緣具白 |
328 | 31 | 上 | shàng | to meet | 如上因緣具白 |
329 | 31 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上因緣具白 |
330 | 31 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上因緣具白 |
331 | 31 | 上 | shàng | a musical note | 如上因緣具白 |
332 | 31 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上因緣具白 |
333 | 30 | 求 | qiú | to request | 沙門釋子多求無足 |
334 | 30 | 求 | qiú | to seek; to look for | 沙門釋子多求無足 |
335 | 30 | 求 | qiú | to implore | 沙門釋子多求無足 |
336 | 30 | 求 | qiú | to aspire to | 沙門釋子多求無足 |
337 | 30 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 沙門釋子多求無足 |
338 | 30 | 求 | qiú | to attract | 沙門釋子多求無足 |
339 | 30 | 求 | qiú | to bribe | 沙門釋子多求無足 |
340 | 30 | 求 | qiú | Qiu | 沙門釋子多求無足 |
341 | 30 | 求 | qiú | to demand | 沙門釋子多求無足 |
342 | 30 | 求 | qiú | to end | 沙門釋子多求無足 |
343 | 30 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 沙門釋子多求無足 |
344 | 30 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
345 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
346 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
347 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
348 | 30 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
349 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
350 | 30 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
351 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
352 | 29 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘從親里居 |
353 | 29 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘從親里居 |
354 | 29 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘從親里居 |
355 | 29 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘從親里居 |
356 | 29 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘從親里居 |
357 | 29 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘從親里居 |
358 | 29 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘從親里居 |
359 | 29 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘從親里居 |
360 | 29 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘從親里居 |
361 | 29 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘從親里居 |
362 | 29 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘從親里居 |
363 | 29 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘從親里居 |
364 | 28 | 釋子 | shì zǐ | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk | 見跋難陀釋子 |
365 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲何所須 |
366 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲何所須 |
367 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲何所須 |
368 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲何所須 |
369 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲何所須 |
370 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼聞法已即語 |
371 | 27 | 即 | jí | at that time | 彼聞法已即語 |
372 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼聞法已即語 |
373 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼聞法已即語 |
374 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼聞法已即語 |
375 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值賊劫他大得財物還 |
376 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 值賊劫他大得財物還 |
377 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 值賊劫他大得財物還 |
378 | 27 | 得 | dé | de | 值賊劫他大得財物還 |
379 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 值賊劫他大得財物還 |
380 | 27 | 得 | dé | to result in | 值賊劫他大得財物還 |
381 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值賊劫他大得財物還 |
382 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 值賊劫他大得財物還 |
383 | 27 | 得 | dé | to be finished | 值賊劫他大得財物還 |
384 | 27 | 得 | děi | satisfying | 值賊劫他大得財物還 |
385 | 27 | 得 | dé | to contract | 值賊劫他大得財物還 |
386 | 27 | 得 | dé | to hear | 值賊劫他大得財物還 |
387 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 值賊劫他大得財物還 |
388 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 值賊劫他大得財物還 |
389 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值賊劫他大得財物還 |
390 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
391 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
392 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
393 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
394 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
395 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
396 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
397 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
398 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
399 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊以無數方便呵責跋難陀言 |
400 | 26 | 波 | bō | undulations | 尼薩耆波逸提 |
401 | 26 | 波 | bō | waves; breakers | 尼薩耆波逸提 |
402 | 26 | 波 | bō | wavelength | 尼薩耆波逸提 |
403 | 26 | 波 | bō | pa | 尼薩耆波逸提 |
404 | 26 | 波 | bō | wave; taraṅga | 尼薩耆波逸提 |
405 | 26 | 竟 | jìng | to end; to finish | 在拘薩羅國夏安居竟 |
406 | 26 | 竟 | jìng | all; entire | 在拘薩羅國夏安居竟 |
407 | 26 | 竟 | jìng | to investigate | 在拘薩羅國夏安居竟 |
408 | 26 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 在拘薩羅國夏安居竟 |
409 | 25 | 逸 | yì | to flee; to escape | 尼薩耆波逸提 |
410 | 25 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 尼薩耆波逸提 |
411 | 25 | 逸 | yì | leisurely; idle | 尼薩耆波逸提 |
412 | 25 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 尼薩耆波逸提 |
413 | 25 | 逸 | yì | to lose | 尼薩耆波逸提 |
414 | 25 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 尼薩耆波逸提 |
415 | 25 | 逸 | yì | to run | 尼薩耆波逸提 |
416 | 25 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 尼薩耆波逸提 |
417 | 25 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 尼薩耆波逸提 |
418 | 25 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 尼薩耆波逸提 |
419 | 25 | 逸 | yì | cozy; snug | 尼薩耆波逸提 |
420 | 25 | 逸 | yì | a hermit | 尼薩耆波逸提 |
421 | 25 | 逸 | yì | a defect; a fault | 尼薩耆波逸提 |
422 | 25 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 尼薩耆波逸提 |
423 | 25 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波逸提 |
424 | 25 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波逸提 |
425 | 25 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波逸提 |
426 | 25 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波逸提 |
427 | 25 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波逸提 |
428 | 25 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波逸提 |
429 | 25 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波逸提 |
430 | 25 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波逸提 |
431 | 25 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波逸提 |
432 | 25 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波逸提 |
433 | 25 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波逸提 |
434 | 25 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波逸提 |
435 | 24 | 須 | xū | beard; whiskers | 欲何所須 |
436 | 24 | 須 | xū | must | 欲何所須 |
437 | 24 | 須 | xū | to wait | 欲何所須 |
438 | 24 | 須 | xū | moment | 欲何所須 |
439 | 24 | 須 | xū | whiskers | 欲何所須 |
440 | 24 | 須 | xū | Xu | 欲何所須 |
441 | 24 | 須 | xū | to be slow | 欲何所須 |
442 | 24 | 須 | xū | to stop | 欲何所須 |
443 | 24 | 須 | xū | to use | 欲何所須 |
444 | 24 | 須 | xū | to be; is | 欲何所須 |
445 | 24 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 欲何所須 |
446 | 24 | 須 | xū | a fine stem | 欲何所須 |
447 | 24 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 欲何所須 |
448 | 24 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 欲何所須 |
449 | 24 | 捨墮 | shěduò | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika | 三十捨墮法之二 |
450 | 23 | 二 | èr | two | 三十捨墮法之二 |
451 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 三十捨墮法之二 |
452 | 23 | 二 | èr | second | 三十捨墮法之二 |
453 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 三十捨墮法之二 |
454 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 三十捨墮法之二 |
455 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 三十捨墮法之二 |
456 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 三十捨墮法之二 |
457 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不見信 |
458 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不見信 |
459 | 23 | 而 | néng | can; able | 而不見信 |
460 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不見信 |
461 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不見信 |
462 | 22 | 失 | shī | to lose | 失正道從邪道行 |
463 | 22 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失正道從邪道行 |
464 | 22 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失正道從邪道行 |
465 | 22 | 失 | shī | to be lost | 失正道從邪道行 |
466 | 22 | 失 | shī | to make a mistake | 失正道從邪道行 |
467 | 22 | 失 | shī | to let go of | 失正道從邪道行 |
468 | 22 | 失 | shī | loss; nāśa | 失正道從邪道行 |
469 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 多種有漏處 |
470 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 多種有漏處 |
471 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 多種有漏處 |
472 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 多種有漏處 |
473 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 多種有漏處 |
474 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 多種有漏處 |
475 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 多種有漏處 |
476 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 多種有漏處 |
477 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 多種有漏處 |
478 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 多種有漏處 |
479 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 多種有漏處 |
480 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 多種有漏處 |
481 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 多種有漏處 |
482 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 多種有漏處 |
483 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 多種有漏處 |
484 | 22 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 丘者默然 |
485 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 明日來至我家 |
486 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 明日來至我家 |
487 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 明日來至我家 |
488 | 21 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 若二反 |
489 | 21 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 若二反 |
490 | 21 | 反 | fǎn | to go back; to return | 若二反 |
491 | 21 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 若二反 |
492 | 21 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 若二反 |
493 | 21 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 若二反 |
494 | 21 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 若二反 |
495 | 21 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 若二反 |
496 | 21 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 若二反 |
497 | 21 | 反 | fǎn | to introspect | 若二反 |
498 | 21 | 反 | fān | to reverse a verdict | 若二反 |
499 | 21 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 若二反 |
500 | 21 | 婦 | fù | woman | 若居士婦乞衣 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 262 | 衣 | yī | clothes; clothing | 著貴價廣長白疊衣 |
2 | 262 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 著貴價廣長白疊衣 |
3 | 262 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 著貴價廣長白疊衣 |
4 | 262 | 衣 | yī | a cover; a coating | 著貴價廣長白疊衣 |
5 | 262 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 著貴價廣長白疊衣 |
6 | 262 | 衣 | yì | to cover | 著貴價廣長白疊衣 |
7 | 262 | 衣 | yī | lichen; moss | 著貴價廣長白疊衣 |
8 | 262 | 衣 | yī | peel; skin | 著貴價廣長白疊衣 |
9 | 262 | 衣 | yī | Yi | 著貴價廣長白疊衣 |
10 | 262 | 衣 | yì | to depend on | 著貴價廣長白疊衣 |
11 | 262 | 衣 | yī | robe; cīvara | 著貴價廣長白疊衣 |
12 | 262 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 著貴價廣長白疊衣 |
13 | 215 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
14 | 215 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
15 | 215 | 若 | ruò | if | 若 |
16 | 215 | 若 | ruò | you | 若 |
17 | 215 | 若 | ruò | this; that | 若 |
18 | 215 | 若 | ruò | and; or | 若 |
19 | 215 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
20 | 215 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
21 | 215 | 若 | ruò | to choose | 若 |
22 | 215 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
23 | 215 | 若 | ruò | thus | 若 |
24 | 215 | 若 | ruò | pollia | 若 |
25 | 215 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
26 | 215 | 若 | ruò | only then | 若 |
27 | 215 | 若 | rě | ja | 若 |
28 | 215 | 若 | rě | jñā | 若 |
29 | 215 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
30 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 尊與比丘結戒 |
31 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 尊與比丘結戒 |
32 | 159 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 尊與比丘結戒 |
33 | 135 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 應問僧中有何等衣可分 |
34 | 135 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 應問僧中有何等衣可分 |
35 | 135 | 僧 | sēng | Seng | 應問僧中有何等衣可分 |
36 | 135 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 應問僧中有何等衣可分 |
37 | 134 | 與 | yǔ | and | 俱不能見與 |
38 | 134 | 與 | yǔ | to give | 俱不能見與 |
39 | 134 | 與 | yǔ | together with | 俱不能見與 |
40 | 134 | 與 | yú | interrogative particle | 俱不能見與 |
41 | 134 | 與 | yǔ | to accompany | 俱不能見與 |
42 | 134 | 與 | yù | to particate in | 俱不能見與 |
43 | 134 | 與 | yù | of the same kind | 俱不能見與 |
44 | 134 | 與 | yù | to help | 俱不能見與 |
45 | 134 | 與 | yǔ | for | 俱不能見與 |
46 | 134 | 與 | yǔ | and; ca | 俱不能見與 |
47 | 129 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝所著者 |
48 | 129 | 者 | zhě | that | 汝所著者 |
49 | 129 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝所著者 |
50 | 129 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝所著者 |
51 | 129 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝所著者 |
52 | 129 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝所著者 |
53 | 129 | 者 | zhuó | according to | 汝所著者 |
54 | 129 | 者 | zhě | ca | 汝所著者 |
55 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 跋難陀言 |
56 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 跋難陀言 |
57 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 跋難陀言 |
58 | 113 | 言 | yán | a particle with no meaning | 跋難陀言 |
59 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 跋難陀言 |
60 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 跋難陀言 |
61 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 跋難陀言 |
62 | 113 | 言 | yán | to regard as | 跋難陀言 |
63 | 113 | 言 | yán | to act as | 跋難陀言 |
64 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 跋難陀言 |
65 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 跋難陀言 |
66 | 107 | 作 | zuò | to do | 裁作衣以自覆形 |
67 | 107 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 裁作衣以自覆形 |
68 | 107 | 作 | zuò | to start | 裁作衣以自覆形 |
69 | 107 | 作 | zuò | a writing; a work | 裁作衣以自覆形 |
70 | 107 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 裁作衣以自覆形 |
71 | 107 | 作 | zuō | to create; to make | 裁作衣以自覆形 |
72 | 107 | 作 | zuō | a workshop | 裁作衣以自覆形 |
73 | 107 | 作 | zuō | to write; to compose | 裁作衣以自覆形 |
74 | 107 | 作 | zuò | to rise | 裁作衣以自覆形 |
75 | 107 | 作 | zuò | to be aroused | 裁作衣以自覆形 |
76 | 107 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 裁作衣以自覆形 |
77 | 107 | 作 | zuò | to regard as | 裁作衣以自覆形 |
78 | 107 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 裁作衣以自覆形 |
79 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當隨所須給與 |
80 | 89 | 我 | wǒ | self | 我當隨所須給與 |
81 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我當隨所須給與 |
82 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當隨所須給與 |
83 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我當隨所須給與 |
84 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當隨所須給與 |
85 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我當隨所須給與 |
86 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我當隨所須給與 |
87 | 86 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 時諸居士聞已皆譏嫌言 |
88 | 86 | 居士 | jūshì | householder | 時諸居士聞已皆譏嫌言 |
89 | 86 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 時諸居士聞已皆譏嫌言 |
90 | 86 | 此 | cǐ | this; these | 此便是供養已 |
91 | 86 | 此 | cǐ | in this way | 此便是供養已 |
92 | 86 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此便是供養已 |
93 | 86 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此便是供養已 |
94 | 86 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此便是供養已 |
95 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 跋難陀癡人 |
96 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 跋難陀癡人 |
97 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 跋難陀癡人 |
98 | 76 | 人 | rén | everybody | 跋難陀癡人 |
99 | 76 | 人 | rén | adult | 跋難陀癡人 |
100 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 跋難陀癡人 |
101 | 76 | 人 | rén | an upright person | 跋難陀癡人 |
102 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 跋難陀癡人 |
103 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是說 |
104 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是說 |
105 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是說 |
106 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是說 |
107 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是說 |
108 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是說 |
109 | 74 | 是 | shì | true | 是說 |
110 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 是說 |
111 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是說 |
112 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 是說 |
113 | 74 | 是 | shì | Shi | 是說 |
114 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 是說 |
115 | 74 | 是 | shì | this; idam | 是說 |
116 | 72 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是何有正法 |
117 | 72 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是何有正法 |
118 | 72 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是何有正法 |
119 | 72 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是何有正法 |
120 | 69 | 捨 | shě | to give | 此尼薩耆應捨 |
121 | 69 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 此尼薩耆應捨 |
122 | 69 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 此尼薩耆應捨 |
123 | 69 | 捨 | shè | my | 此尼薩耆應捨 |
124 | 69 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 此尼薩耆應捨 |
125 | 69 | 捨 | shě | equanimity | 此尼薩耆應捨 |
126 | 69 | 捨 | shè | my house | 此尼薩耆應捨 |
127 | 69 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 此尼薩耆應捨 |
128 | 69 | 捨 | shè | to leave | 此尼薩耆應捨 |
129 | 69 | 捨 | shě | She | 此尼薩耆應捨 |
130 | 69 | 捨 | shè | disciple | 此尼薩耆應捨 |
131 | 69 | 捨 | shè | a barn; a pen | 此尼薩耆應捨 |
132 | 69 | 捨 | shè | to reside | 此尼薩耆應捨 |
133 | 69 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 此尼薩耆應捨 |
134 | 69 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 此尼薩耆應捨 |
135 | 69 | 捨 | shě | Give | 此尼薩耆應捨 |
136 | 69 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 此尼薩耆應捨 |
137 | 69 | 捨 | shě | house; gṛha | 此尼薩耆應捨 |
138 | 69 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 此尼薩耆應捨 |
139 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍衛城 |
140 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍衛城 |
141 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍衛城 |
142 | 65 | 時 | shí | at that time | 時舍衛城 |
143 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時舍衛城 |
144 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍衛城 |
145 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍衛城 |
146 | 65 | 時 | shí | tense | 時舍衛城 |
147 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時舍衛城 |
148 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍衛城 |
149 | 65 | 時 | shí | hour (measure word) | 時舍衛城 |
150 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍衛城 |
151 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍衛城 |
152 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時舍衛城 |
153 | 65 | 時 | shí | frequently; often | 時舍衛城 |
154 | 65 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時舍衛城 |
155 | 65 | 時 | shí | on time | 時舍衛城 |
156 | 65 | 時 | shí | this; that | 時舍衛城 |
157 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時舍衛城 |
158 | 65 | 時 | shí | hour | 時舍衛城 |
159 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍衛城 |
160 | 65 | 時 | shí | Shi | 時舍衛城 |
161 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍衛城 |
162 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時舍衛城 |
163 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍衛城 |
164 | 65 | 時 | shí | then; atha | 時舍衛城 |
165 | 57 | 不 | bù | not; no | 非為不與 |
166 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 非為不與 |
167 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 非為不與 |
168 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 非為不與 |
169 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 非為不與 |
170 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 非為不與 |
171 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 非為不與 |
172 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 非為不與 |
173 | 57 | 不 | bù | no; na | 非為不與 |
174 | 56 | 為 | wèi | for; to | 非為不與 |
175 | 56 | 為 | wèi | because of | 非為不與 |
176 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非為不與 |
177 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 非為不與 |
178 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 非為不與 |
179 | 56 | 為 | wéi | to do | 非為不與 |
180 | 56 | 為 | wèi | for | 非為不與 |
181 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 非為不與 |
182 | 56 | 為 | wèi | to | 非為不與 |
183 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 非為不與 |
184 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非為不與 |
185 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 非為不與 |
186 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 非為不與 |
187 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 非為不與 |
188 | 56 | 為 | wéi | to govern | 非為不與 |
189 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 非為不與 |
190 | 56 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非為不與 |
191 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非為不與 |
192 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非為不與 |
193 | 56 | 非 | fēi | different | 非為不與 |
194 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非為不與 |
195 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非為不與 |
196 | 56 | 非 | fēi | Africa | 非為不與 |
197 | 56 | 非 | fēi | to slander | 非為不與 |
198 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 非為不與 |
199 | 56 | 非 | fēi | must | 非為不與 |
200 | 56 | 非 | fēi | an error | 非為不與 |
201 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 非為不與 |
202 | 56 | 非 | fēi | evil | 非為不與 |
203 | 56 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非為不與 |
204 | 56 | 非 | fēi | not | 非為不與 |
205 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 彼聞法已即語 |
206 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼聞法已即語 |
207 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼聞法已即語 |
208 | 54 | 應 | yīng | should; ought | 所不應為 |
209 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
210 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
211 | 54 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應為 |
212 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
213 | 54 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
214 | 54 | 應 | yīng | or; either | 所不應為 |
215 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
216 | 54 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
217 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
218 | 54 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
219 | 54 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應為 |
220 | 53 | 價 | jià | price | 著貴價廣長白疊衣 |
221 | 53 | 價 | jià | value | 著貴價廣長白疊衣 |
222 | 53 | 價 | jià | valence | 著貴價廣長白疊衣 |
223 | 53 | 價 | jià | reputation | 著貴價廣長白疊衣 |
224 | 53 | 價 | jiè | wholesome | 著貴價廣長白疊衣 |
225 | 53 | 價 | jiè | a servant | 著貴價廣長白疊衣 |
226 | 53 | 價 | jià | value; argha | 著貴價廣長白疊衣 |
227 | 53 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 不犯 |
228 | 53 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 不犯 |
229 | 53 | 犯 | fàn | to transgress | 不犯 |
230 | 53 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 不犯 |
231 | 53 | 犯 | fàn | to conquer | 不犯 |
232 | 53 | 犯 | fàn | to occur | 不犯 |
233 | 53 | 犯 | fàn | to face danger | 不犯 |
234 | 53 | 犯 | fàn | to fall | 不犯 |
235 | 53 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 不犯 |
236 | 53 | 犯 | fàn | a criminal | 不犯 |
237 | 53 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 不犯 |
238 | 50 | 白 | bái | white | 以此因緣具白 |
239 | 50 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白 |
240 | 50 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白 |
241 | 50 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白 |
242 | 50 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白 |
243 | 50 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白 |
244 | 50 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白 |
245 | 50 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白 |
246 | 50 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白 |
247 | 50 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白 |
248 | 50 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白 |
249 | 50 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白 |
250 | 50 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白 |
251 | 50 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白 |
252 | 50 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白 |
253 | 50 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白 |
254 | 50 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白 |
255 | 50 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白 |
256 | 50 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白 |
257 | 50 | 白 | bái | free | 以此因緣具白 |
258 | 50 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白 |
259 | 50 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白 |
260 | 50 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白 |
261 | 50 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白 |
262 | 50 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白 |
263 | 50 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白 |
264 | 50 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白 |
265 | 49 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞 |
266 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當隨所須給與 |
267 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當隨所須給與 |
268 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當隨所須給與 |
269 | 48 | 當 | dāng | to face | 我當隨所須給與 |
270 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當隨所須給與 |
271 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當隨所須給與 |
272 | 48 | 當 | dāng | should | 我當隨所須給與 |
273 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當隨所須給與 |
274 | 48 | 當 | dǎng | to think | 我當隨所須給與 |
275 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當隨所須給與 |
276 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 我當隨所須給與 |
277 | 48 | 當 | dàng | that | 我當隨所須給與 |
278 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 我當隨所須給與 |
279 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當隨所須給與 |
280 | 48 | 當 | dāng | to judge | 我當隨所須給與 |
281 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當隨所須給與 |
282 | 48 | 當 | dàng | the same | 我當隨所須給與 |
283 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 我當隨所須給與 |
284 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當隨所須給與 |
285 | 48 | 當 | dàng | a trap | 我當隨所須給與 |
286 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 我當隨所須給與 |
287 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當隨所須給與 |
288 | 48 | 還 | hái | also; in addition; more | 值賊劫他大得財物還 |
289 | 48 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 值賊劫他大得財物還 |
290 | 48 | 還 | huán | to pay back; to give back | 值賊劫他大得財物還 |
291 | 48 | 還 | hái | yet; still | 值賊劫他大得財物還 |
292 | 48 | 還 | hái | still more; even more | 值賊劫他大得財物還 |
293 | 48 | 還 | hái | fairly | 值賊劫他大得財物還 |
294 | 48 | 還 | huán | to do in return | 值賊劫他大得財物還 |
295 | 48 | 還 | huán | Huan | 值賊劫他大得財物還 |
296 | 48 | 還 | huán | to revert | 值賊劫他大得財物還 |
297 | 48 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 值賊劫他大得財物還 |
298 | 48 | 還 | huán | to encircle | 值賊劫他大得財物還 |
299 | 48 | 還 | xuán | to rotate | 值賊劫他大得財物還 |
300 | 48 | 還 | huán | since | 值賊劫他大得財物還 |
301 | 48 | 還 | hái | however | 值賊劫他大得財物還 |
302 | 48 | 還 | hái | already | 值賊劫他大得財物還 |
303 | 48 | 還 | hái | already | 值賊劫他大得財物還 |
304 | 48 | 還 | hái | or | 值賊劫他大得財物還 |
305 | 48 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 值賊劫他大得財物還 |
306 | 48 | 還 | hái | again; further; punar | 值賊劫他大得財物還 |
307 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所 |
308 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所 |
309 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所 |
310 | 47 | 所 | suǒ | it | 無所 |
311 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所 |
312 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所 |
313 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所 |
314 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所 |
315 | 47 | 所 | suǒ | that which | 無所 |
316 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所 |
317 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 無所 |
318 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 無所 |
319 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所 |
320 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所 |
321 | 45 | 已 | yǐ | already | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
322 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
323 | 45 | 已 | yǐ | from | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
324 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
325 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
326 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
327 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
328 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
329 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
330 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
331 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
332 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
333 | 45 | 已 | yǐ | this | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
334 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
335 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
336 | 45 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 師和上某甲 |
337 | 44 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所著者 |
338 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所著者 |
339 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所著者 |
340 | 44 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所著者 |
341 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 我今若即脫此 |
342 | 42 | 今 | jīn | Jin | 我今若即脫此 |
343 | 42 | 今 | jīn | modern | 我今若即脫此 |
344 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今若即脫此 |
345 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如今果如我所言 |
346 | 42 | 如 | rú | if | 如今果如我所言 |
347 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如今果如我所言 |
348 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如今果如我所言 |
349 | 42 | 如 | rú | this | 如今果如我所言 |
350 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如今果如我所言 |
351 | 42 | 如 | rú | to go to | 如今果如我所言 |
352 | 42 | 如 | rú | to meet | 如今果如我所言 |
353 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如今果如我所言 |
354 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如今果如我所言 |
355 | 42 | 如 | rú | and | 如今果如我所言 |
356 | 42 | 如 | rú | or | 如今果如我所言 |
357 | 42 | 如 | rú | but | 如今果如我所言 |
358 | 42 | 如 | rú | then | 如今果如我所言 |
359 | 42 | 如 | rú | naturally | 如今果如我所言 |
360 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如今果如我所言 |
361 | 42 | 如 | rú | you | 如今果如我所言 |
362 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如今果如我所言 |
363 | 42 | 如 | rú | in; at | 如今果如我所言 |
364 | 42 | 如 | rú | Ru | 如今果如我所言 |
365 | 42 | 如 | rú | Thus | 如今果如我所言 |
366 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如今果如我所言 |
367 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如今果如我所言 |
368 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如今果如我所言 |
369 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 莫有疑難 |
370 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 莫有疑難 |
371 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 莫有疑難 |
372 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 莫有疑難 |
373 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 莫有疑難 |
374 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 莫有疑難 |
375 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 莫有疑難 |
376 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 莫有疑難 |
377 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 莫有疑難 |
378 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 莫有疑難 |
379 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 莫有疑難 |
380 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 莫有疑難 |
381 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 莫有疑難 |
382 | 42 | 有 | yǒu | You | 莫有疑難 |
383 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 莫有疑難 |
384 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 莫有疑難 |
385 | 41 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 見跋難陀釋子 |
386 | 41 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 見跋難陀釋子 |
387 | 41 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
388 | 41 | 往 | wǎng | in the direction of | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
389 | 41 | 往 | wǎng | in the past | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
390 | 41 | 往 | wǎng | to turn toward | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
391 | 41 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
392 | 41 | 往 | wǎng | to send a gift | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
393 | 41 | 往 | wǎng | former times | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
394 | 41 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
395 | 41 | 往 | wǎng | to go; gam | 時守門者即執持刀杖欲往祇桓 |
396 | 40 | 持 | chí | to grasp; to hold | 十六日持衣鉢欲 |
397 | 40 | 持 | chí | to resist; to oppose | 十六日持衣鉢欲 |
398 | 40 | 持 | chí | to uphold | 十六日持衣鉢欲 |
399 | 40 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 十六日持衣鉢欲 |
400 | 40 | 持 | chí | to administer; to manage | 十六日持衣鉢欲 |
401 | 40 | 持 | chí | to control | 十六日持衣鉢欲 |
402 | 40 | 持 | chí | to be cautious | 十六日持衣鉢欲 |
403 | 40 | 持 | chí | to remember | 十六日持衣鉢欲 |
404 | 40 | 持 | chí | to assist | 十六日持衣鉢欲 |
405 | 40 | 持 | chí | with; using | 十六日持衣鉢欲 |
406 | 40 | 持 | chí | dhara | 十六日持衣鉢欲 |
407 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼聞法已即語 |
408 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼聞法已即語 |
409 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼聞法已即語 |
410 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼聞法已即語 |
411 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼聞法已即語 |
412 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 彼聞法已即語 |
413 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼聞法已即語 |
414 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼聞法已即語 |
415 | 37 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 云何乃索長者 |
416 | 37 | 索 | suǒ | rules; laws | 云何乃索長者 |
417 | 37 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 云何乃索長者 |
418 | 37 | 索 | suǒ | braided | 云何乃索長者 |
419 | 37 | 索 | suǒ | to investigate | 云何乃索長者 |
420 | 37 | 索 | suǒ | Suo | 云何乃索長者 |
421 | 37 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 云何乃索長者 |
422 | 37 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 云何乃索長者 |
423 | 37 | 索 | suǒ | sa | 云何乃索長者 |
424 | 37 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 云何乃索長者 |
425 | 36 | 大德 | dàdé | most virtuous | 語大德 |
426 | 36 | 大德 | dàdé | Dade reign | 語大德 |
427 | 36 | 大德 | dàdé | a major festival | 語大德 |
428 | 36 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 語大德 |
429 | 36 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 語大德 |
430 | 35 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
431 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中 |
432 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
433 | 33 | 中 | zhōng | China | 中 |
434 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
435 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
436 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中 |
437 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中 |
438 | 33 | 中 | zhōng | during | 中 |
439 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
440 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
441 | 33 | 中 | zhōng | half | 中 |
442 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
443 | 33 | 中 | zhōng | while | 中 |
444 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
445 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
446 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
447 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
448 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中 |
449 | 33 | 從 | cóng | from | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
450 | 33 | 從 | cóng | to follow | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
451 | 33 | 從 | cóng | past; through | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
452 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
453 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
454 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
455 | 33 | 從 | cóng | usually | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
456 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
457 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
458 | 33 | 從 | cóng | secondary | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
459 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
460 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
461 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
462 | 33 | 從 | zòng | to release | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
463 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
464 | 33 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 晨朝嚴駕將從詣園遊觀已 |
465 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
466 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
467 | 32 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼薩耆波逸提 |
468 | 32 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼薩耆波逸提 |
469 | 32 | 尼 | ní | Ni | 尼薩耆波逸提 |
470 | 32 | 尼 | ní | ni | 尼薩耆波逸提 |
471 | 32 | 尼 | nì | to obstruct | 尼薩耆波逸提 |
472 | 32 | 尼 | nì | near to | 尼薩耆波逸提 |
473 | 32 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼薩耆波逸提 |
474 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前受懺人作如是白 |
475 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前受懺人作如是白 |
476 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前受懺人作如是白 |
477 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 前受懺人作如是白 |
478 | 31 | 受 | shòu | suitably | 前受懺人作如是白 |
479 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前受懺人作如是白 |
480 | 31 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波逸提 |
481 | 31 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波逸提 |
482 | 31 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波逸提 |
483 | 31 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波逸提 |
484 | 31 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波逸提 |
485 | 31 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波逸提 |
486 | 31 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波逸提 |
487 | 31 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 尼薩耆波逸提 |
488 | 31 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波逸提 |
489 | 31 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
490 | 31 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
491 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
492 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
493 | 31 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
494 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
495 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
496 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 如上因緣具白 |
497 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上因緣具白 |
498 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上因緣具白 |
499 | 31 | 上 | shàng | shang | 如上因緣具白 |
500 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 如上因緣具白 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
衣 |
|
|
|
若 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
者 | zhě | ca | |
言 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
我 |
|
|
|
居士 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
道行 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
猕猴江 | 獼猴江 | 109 | Markata river |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
四分律 | 83 |
|
|
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
长白 | 長白 | 122 | Changbai |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布施 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道行 | 100 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
犯戒 | 102 |
|
|
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
且止 | 113 | obstruct | |
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |