Glossary and Vocabulary for Wu Fen Biqiuni Jie Ben 五分比丘尼戒本, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 335 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 若比丘尼
2 335 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 若比丘尼
3 335 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 若比丘尼
4 248 undulations 是三十尼薩耆波逸提法
5 248 waves; breakers 是三十尼薩耆波逸提法
6 248 wavelength 是三十尼薩耆波逸提法
7 248 pa 是三十尼薩耆波逸提法
8 248 wave; taraṅga 是三十尼薩耆波逸提法
9 246 to carry 尼薩耆波逸提
10 246 a flick up and rightwards in a character 尼薩耆波逸提
11 246 to lift; to raise 尼薩耆波逸提
12 246 to move forward [in time] 尼薩耆波逸提
13 246 to get; to fetch 尼薩耆波逸提
14 246 to mention; to raise [in discussion] 尼薩耆波逸提
15 246 to cheer up 尼薩耆波逸提
16 246 to be on guard 尼薩耆波逸提
17 246 a ladle 尼薩耆波逸提
18 246 Ti 尼薩耆波逸提
19 246 to to hurl; to pass 尼薩耆波逸提
20 246 to bring; cud 尼薩耆波逸提
21 246 to flee; to escape 是三十尼薩耆波逸提法
22 246 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 是三十尼薩耆波逸提法
23 246 leisurely; idle 是三十尼薩耆波逸提法
24 246 to excell; to surpass 是三十尼薩耆波逸提法
25 246 to lose 是三十尼薩耆波逸提法
26 246 unconfined; uninhibited; unconventional 是三十尼薩耆波逸提法
27 246 to run 是三十尼薩耆波逸提法
28 246 to release; to set free; to liberate 是三十尼薩耆波逸提法
29 246 preeminent; outstanding 是三十尼薩耆波逸提法
30 246 fast; quick; rapid 是三十尼薩耆波逸提法
31 246 cozy; snug 是三十尼薩耆波逸提法
32 246 a hermit 是三十尼薩耆波逸提法
33 246 a defect; a fault 是三十尼薩耆波逸提法
34 246 mistake; pramāda 是三十尼薩耆波逸提法
35 169 infix potential marker 亦不愛樂戒
36 98 bhiksuni; a nun 丘尼得波羅夷不共住
37 98 Confucius; Father 丘尼得波羅夷不共住
38 98 Ni 丘尼得波羅夷不共住
39 98 ni 丘尼得波羅夷不共住
40 98 to obstruct 丘尼得波羅夷不共住
41 98 near to 丘尼得波羅夷不共住
42 98 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼得波羅夷不共住
43 94 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
44 89 clothes; clothing 捉衣
45 89 Kangxi radical 145 捉衣
46 89 to wear (clothes); to put on 捉衣
47 89 a cover; a coating 捉衣
48 89 uppergarment; robe 捉衣
49 89 to cover 捉衣
50 89 lichen; moss 捉衣
51 89 peel; skin 捉衣
52 89 Yi 捉衣
53 89 to depend on 捉衣
54 89 robe; cīvara 捉衣
55 89 clothes; attire; vastra 捉衣
56 83 zuò to do 先作何事
57 83 zuò to act as; to serve as 先作何事
58 83 zuò to start 先作何事
59 83 zuò a writing; a work 先作何事
60 83 zuò to dress as; to be disguised as 先作何事
61 83 zuō to create; to make 先作何事
62 83 zuō a workshop 先作何事
63 83 zuō to write; to compose 先作何事
64 83 zuò to rise 先作何事
65 83 zuò to be aroused 先作何事
66 83 zuò activity; action; undertaking 先作何事
67 83 zuò to regard as 先作何事
68 83 zuò action; kāraṇa 先作何事
69 64 rén person; people; a human being 若人守護戒
70 64 rén Kangxi radical 9 若人守護戒
71 64 rén a kind of person 若人守護戒
72 64 rén everybody 若人守護戒
73 64 rén adult 若人守護戒
74 64 rén somebody; others 若人守護戒
75 64 rén an upright person 若人守護戒
76 64 rén person; manuṣya 若人守護戒
77 64 to give 若與刀
78 64 to accompany 若與刀
79 64 to particate in 若與刀
80 64 of the same kind 若與刀
81 64 to help 若與刀
82 64 for 若與刀
83 63 yìng to answer; to respond 心應大怖畏
84 63 yìng to confirm; to verify 心應大怖畏
85 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 心應大怖畏
86 63 yìng to accept 心應大怖畏
87 63 yìng to permit; to allow 心應大怖畏
88 63 yìng to echo 心應大怖畏
89 63 yìng to handle; to deal with 心應大怖畏
90 63 yìng Ying 心應大怖畏
91 61 wéi to act as; to serve 為得道故
92 61 wéi to change into; to become 為得道故
93 61 wéi to be; is 為得道故
94 61 wéi to do 為得道故
95 61 wèi to support; to help 為得道故
96 61 wéi to govern 為得道故
97 61 wèi to be; bhū 為得道故
98 60 zhě ca 善者能信受
99 56 shí food; food and drink 染著心男子食食
100 56 shí Kangxi radical 184 染著心男子食食
101 56 shí to eat 染著心男子食食
102 56 to feed 染著心男子食食
103 56 shí meal; cooked cereals 染著心男子食食
104 56 to raise; to nourish 染著心男子食食
105 56 shí to receive; to accept 染著心男子食食
106 56 shí to receive an official salary 染著心男子食食
107 56 shí an eclipse 染著心男子食食
108 56 shí food; bhakṣa 染著心男子食食
109 55 白衣 bái yī white robes 到白衣家自恣多與飲食
110 55 白衣 bái yī common people 到白衣家自恣多與飲食
111 55 白衣 bái yī servant 到白衣家自恣多與飲食
112 55 白衣 bái yī lay people; the laity 到白衣家自恣多與飲食
113 55 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 到白衣家自恣多與飲食
114 54 sēng a Buddhist monk 大姊僧聽
115 54 sēng a person with dark skin 大姊僧聽
116 54 sēng Seng 大姊僧聽
117 54 sēng Sangha; monastic community 大姊僧聽
118 50 Ru River 汝賊
119 50 Ru 汝賊
120 50 dialect; language; speech
121 50 to speak; to tell
122 50 verse; writing
123 50 to speak; to tell
124 50 proverbs; common sayings; old expressions
125 50 a signal
126 50 to chirp; to tweet
127 50 words; discourse; vac
128 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今布薩說波羅提木叉
129 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今布薩說波羅提木叉
130 50 shuì to persuade 今布薩說波羅提木叉
131 50 shuō to teach; to recite; to explain 今布薩說波羅提木叉
132 50 shuō a doctrine; a theory 今布薩說波羅提木叉
133 50 shuō to claim; to assert 今布薩說波羅提木叉
134 50 shuō allocution 今布薩說波羅提木叉
135 50 shuō to criticize; to scold 今布薩說波羅提木叉
136 50 shuō to indicate; to refer to 今布薩說波羅提木叉
137 50 shuō speach; vāda 今布薩說波羅提木叉
138 50 shuō to speak; bhāṣate 今布薩說波羅提木叉
139 50 shuō to instruct 今布薩說波羅提木叉
140 50 Kangxi radical 132
141 50 Zi
142 50 a nose
143 50 the beginning; the start
144 50 origin
145 50 to employ; to use
146 50 to be
147 50 self; soul; ātman
148 49 gòng to share 一切共聽
149 49 gòng Communist 一切共聽
150 49 gòng to connect; to join; to combine 一切共聽
151 49 gòng to include 一切共聽
152 49 gòng same; in common 一切共聽
153 49 gǒng to cup one fist in the other hand 一切共聽
154 49 gǒng to surround; to circle 一切共聽
155 49 gōng to provide 一切共聽
156 49 gōng respectfully 一切共聽
157 49 gōng Gong 一切共聽
158 49 zhōng middle 乃至小罪中
159 49 zhōng medium; medium sized 乃至小罪中
160 49 zhōng China 乃至小罪中
161 49 zhòng to hit the mark 乃至小罪中
162 49 zhōng midday 乃至小罪中
163 49 zhōng inside 乃至小罪中
164 49 zhōng during 乃至小罪中
165 49 zhōng Zhong 乃至小罪中
166 49 zhōng intermediary 乃至小罪中
167 49 zhōng half 乃至小罪中
168 49 zhòng to reach; to attain 乃至小罪中
169 49 zhòng to suffer; to infect 乃至小罪中
170 49 zhòng to obtain 乃至小罪中
171 49 zhòng to pass an exam 乃至小罪中
172 49 zhōng middle 乃至小罪中
173 46 self 我今欲說戒
174 46 [my] dear 我今欲說戒
175 46 Wo 我今欲說戒
176 46 self; atman; attan 我今欲說戒
177 46 ga 我今欲說戒
178 43 shě to give 是八波羅提提舍尼法
179 43 shě to give up; to abandon 是八波羅提提舍尼法
180 43 shě a house; a home; an abode 是八波羅提提舍尼法
181 43 shè my 是八波羅提提舍尼法
182 43 shě equanimity 是八波羅提提舍尼法
183 43 shè my house 是八波羅提提舍尼法
184 43 shě to to shoot; to fire; to launch 是八波羅提提舍尼法
185 43 shè to leave 是八波羅提提舍尼法
186 43 shě She 是八波羅提提舍尼法
187 43 shè disciple 是八波羅提提舍尼法
188 43 shè a barn; a pen 是八波羅提提舍尼法
189 43 shè to reside 是八波羅提提舍尼法
190 43 shè to stop; to halt; to cease 是八波羅提提舍尼法
191 43 shè to find a place for; to arrange 是八波羅提提舍尼法
192 43 shě Give 是八波羅提提舍尼法
193 43 shě abandoning; prahāṇa 是八波羅提提舍尼法
194 43 shě house; gṛha 是八波羅提提舍尼法
195 43 shě equanimity; upeksa 是八波羅提提舍尼法
196 41 jiàn to remonstrate; to admonish 如是諫
197 41 jiàn to plead 如是諫
198 41 jiàn to rectify; to correct 如是諫
199 41 jiàn Jian 如是諫
200 41 jiàn admonishing; avavādaka 如是諫
201 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
202 40 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
203 40 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
204 40 de 得阿耨多羅三藐三菩提
205 40 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
206 40 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
207 40 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
208 40 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
209 40 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
210 40 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
211 40 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
212 40 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
213 40 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
214 40 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
215 40 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
216 38 bìng ailment; sickness; illness; disease 若比丘尼病
217 38 bìng to be sick 若比丘尼病
218 38 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若比丘尼病
219 38 bìng to be disturbed about 若比丘尼病
220 38 bìng to suffer for 若比丘尼病
221 38 bìng to harm 若比丘尼病
222 38 bìng to worry 若比丘尼病
223 38 bìng to hate; to resent 若比丘尼病
224 38 bìng to criticize; to find fault with 若比丘尼病
225 38 bìng withered 若比丘尼病
226 38 bìng exhausted 若比丘尼病
227 38 bìng sickness; vyādhi 若比丘尼病
228 37 to associate with; be near 是比
229 37 to compare; to contrast 是比
230 37 Kangxi radical 81 是比
231 37 to gesture (with hands) 是比
232 37 to make an analogy 是比
233 37 an analogy 是比
234 37 an example 是比
235 37 comparison; upamā 是比
236 37 悔過 huǐguò to regret; to repent 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
237 37 悔過 huǐguò repent 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
238 37 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 法與比丘作不見罪羯磨
239 37 比丘 bǐqiū bhiksu 法與比丘作不見罪羯磨
240 37 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 法與比丘作不見罪羯磨
241 37 shòu to suffer; to be subjected to 善者能信受
242 37 shòu to transfer; to confer 善者能信受
243 37 shòu to receive; to accept 善者能信受
244 37 shòu to tolerate 善者能信受
245 37 shòu feelings; sensations 善者能信受
246 36 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除增上慢
247 36 chú to divide 除增上慢
248 36 chú to put in order 除增上慢
249 36 chú to appoint to an official position 除增上慢
250 36 chú door steps; stairs 除增上慢
251 36 chú to replace an official 除增上慢
252 36 chú to change; to replace 除增上慢
253 36 chú to renovate; to restore 除增上慢
254 36 chú division 除增上慢
255 36 chú except; without; anyatra 除增上慢
256 36 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊僧聽
257 36 method; way 是八波羅夷法
258 36 France 是八波羅夷法
259 36 the law; rules; regulations 是八波羅夷法
260 36 the teachings of the Buddha; Dharma 是八波羅夷法
261 36 a standard; a norm 是八波羅夷法
262 36 an institution 是八波羅夷法
263 36 to emulate 是八波羅夷法
264 36 magic; a magic trick 是八波羅夷法
265 36 punishment 是八波羅夷法
266 36 Fa 是八波羅夷法
267 36 a precedent 是八波羅夷法
268 36 a classification of some kinds of Han texts 是八波羅夷法
269 36 relating to a ceremony or rite 是八波羅夷法
270 36 Dharma 是八波羅夷法
271 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是八波羅夷法
272 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是八波羅夷法
273 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是八波羅夷法
274 36 quality; characteristic 是八波羅夷法
275 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
276 35 qiū Confucius 丘尼得波羅夷不共住
277 35 qiū Qiu 丘尼得波羅夷不共住
278 35 qiū a hill 丘尼得波羅夷不共住
279 35 qiū an elder 丘尼得波羅夷不共住
280 35 qiū a steep bank or shore; prapata 丘尼得波羅夷不共住
281 35 Sa 薩說戒
282 35 sa; sat 薩說戒
283 34 Kangxi radical 49 已說戒經序
284 34 to bring to an end; to stop 已說戒經序
285 34 to complete 已說戒經序
286 34 to demote; to dismiss 已說戒經序
287 34 to recover from an illness 已說戒經序
288 34 former; pūrvaka 已說戒經序
289 34 shì matter; thing; item 先作何事
290 34 shì to serve 先作何事
291 34 shì a government post 先作何事
292 34 shì duty; post; work 先作何事
293 34 shì occupation 先作何事
294 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 先作何事
295 34 shì an accident 先作何事
296 34 shì to attend 先作何事
297 34 shì an allusion 先作何事
298 34 shì a condition; a state; a situation 先作何事
299 34 shì to engage in 先作何事
300 34 shì to enslave 先作何事
301 34 shì to pursue 先作何事
302 34 shì to administer 先作何事
303 34 shì to appoint 先作何事
304 34 shì thing; phenomena 先作何事
305 34 shì actions; karma 先作何事
306 34 zuò to sit 共一座坐
307 34 zuò to ride 共一座坐
308 34 zuò to visit 共一座坐
309 34 zuò a seat 共一座坐
310 34 zuò to hold fast to; to stick to 共一座坐
311 34 zuò to be in a position 共一座坐
312 34 zuò to convict; to try 共一座坐
313 34 zuò to stay 共一座坐
314 34 zuò to kneel 共一座坐
315 34 zuò to violate 共一座坐
316 34 zuò to sit; niṣad 共一座坐
317 34 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 共一座坐
318 34 shí time; a point or period of time 春時一月過少一夜
319 34 shí a season; a quarter of a year 春時一月過少一夜
320 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 春時一月過少一夜
321 34 shí fashionable 春時一月過少一夜
322 34 shí fate; destiny; luck 春時一月過少一夜
323 34 shí occasion; opportunity; chance 春時一月過少一夜
324 34 shí tense 春時一月過少一夜
325 34 shí particular; special 春時一月過少一夜
326 34 shí to plant; to cultivate 春時一月過少一夜
327 34 shí an era; a dynasty 春時一月過少一夜
328 34 shí time [abstract] 春時一月過少一夜
329 34 shí seasonal 春時一月過少一夜
330 34 shí to wait upon 春時一月過少一夜
331 34 shí hour 春時一月過少一夜
332 34 shí appropriate; proper; timely 春時一月過少一夜
333 34 shí Shi 春時一月過少一夜
334 34 shí a present; currentlt 春時一月過少一夜
335 34 shí time; kāla 春時一月過少一夜
336 34 shí at that time; samaya 春時一月過少一夜
337 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波逸提法
338 33 aged; old 是三十尼薩耆波逸提法
339 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波逸提法
340 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波逸提法
341 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波逸提法
342 33 old; jarā 是三十尼薩耆波逸提法
343 32 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 來諸比丘尼說欲及清淨
344 31 can; may; permissible 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
345 31 to approve; to permit 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
346 31 to be worth 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
347 31 to suit; to fit 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
348 31 khan 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
349 31 to recover 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
350 31 to act as 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
351 31 to be worth; to deserve 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
352 31 used to add emphasis 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
353 31 beautiful 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
354 31 Ke 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
355 31 can; may; śakta 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
356 31 shě to give
357 31 shě to give up; to abandon
358 31 shě a house; a home; an abode
359 31 shè my
360 31 shě equanimity
361 31 shè my house
362 31 shě to to shoot; to fire; to launch
363 31 shè to leave
364 31 shě She
365 31 shè disciple
366 31 shè a barn; a pen
367 31 shè to reside
368 31 shè to stop; to halt; to cease
369 31 shè to find a place for; to arrange
370 31 shě Give
371 31 shě abandoning; prahāṇa
372 31 shě house; gṛha
373 31 shě equanimity; upeksa
374 30 Kangxi radical 71 無者答言
375 30 to not have; without 無者答言
376 30 mo 無者答言
377 30 to not have 無者答言
378 30 Wu 無者答言
379 30 mo 無者答言
380 30 zhù to dwell; to live; to reside 夷不共住
381 30 zhù to stop; to halt 夷不共住
382 30 zhù to retain; to remain 夷不共住
383 30 zhù to lodge at [temporarily] 夷不共住
384 30 zhù verb complement 夷不共住
385 30 zhù attaching; abiding; dwelling on 夷不共住
386 29 zhī to know 當知我及諸大姊清淨
387 29 zhī to comprehend 當知我及諸大姊清淨
388 29 zhī to inform; to tell 當知我及諸大姊清淨
389 29 zhī to administer 當知我及諸大姊清淨
390 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知我及諸大姊清淨
391 29 zhī to be close friends 當知我及諸大姊清淨
392 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知我及諸大姊清淨
393 29 zhī to receive; to entertain 當知我及諸大姊清淨
394 29 zhī knowledge 當知我及諸大姊清淨
395 29 zhī consciousness; perception 當知我及諸大姊清淨
396 29 zhī a close friend 當知我及諸大姊清淨
397 29 zhì wisdom 當知我及諸大姊清淨
398 29 zhì Zhi 當知我及諸大姊清淨
399 29 zhī to appreciate 當知我及諸大姊清淨
400 29 zhī to make known 當知我及諸大姊清淨
401 29 zhī to have control over 當知我及諸大姊清淨
402 29 zhī to expect; to foresee 當知我及諸大姊清淨
403 29 zhī Understanding 當知我及諸大姊清淨
404 29 zhī know; jña 當知我及諸大姊清淨
405 29 yán to speak; to say; said 有者依言遣出
406 29 yán language; talk; words; utterance; speech 有者依言遣出
407 29 yán Kangxi radical 149 有者依言遣出
408 29 yán phrase; sentence 有者依言遣出
409 29 yán a word; a syllable 有者依言遣出
410 29 yán a theory; a doctrine 有者依言遣出
411 29 yán to regard as 有者依言遣出
412 29 yán to act as 有者依言遣出
413 29 yán word; vacana 有者依言遣出
414 29 yán speak; vad 有者依言遣出
415 28 第三 dì sān third 第三
416 28 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
417 28 使 shǐ to make; to cause 使到比丘尼所言
418 28 使 shǐ to make use of for labor 使到比丘尼所言
419 28 使 shǐ to indulge 使到比丘尼所言
420 28 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使到比丘尼所言
421 28 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使到比丘尼所言
422 28 使 shǐ to dispatch 使到比丘尼所言
423 28 使 shǐ to use 使到比丘尼所言
424 28 使 shǐ to be able to 使到比丘尼所言
425 28 使 shǐ messenger; dūta 使到比丘尼所言
426 28 第二 dì èr second 第二
427 28 第二 dì èr second; dvitīya 第二
428 27 Mo 後更莫復犯
429 26 xíng to walk 共行獨
430 26 xíng capable; competent 共行獨
431 26 háng profession 共行獨
432 26 xíng Kangxi radical 144 共行獨
433 26 xíng to travel 共行獨
434 26 xìng actions; conduct 共行獨
435 26 xíng to do; to act; to practice 共行獨
436 26 xíng all right; OK; okay 共行獨
437 26 háng horizontal line 共行獨
438 26 héng virtuous deeds 共行獨
439 26 hàng a line of trees 共行獨
440 26 hàng bold; steadfast 共行獨
441 26 xíng to move 共行獨
442 26 xíng to put into effect; to implement 共行獨
443 26 xíng travel 共行獨
444 26 xíng to circulate 共行獨
445 26 xíng running script; running script 共行獨
446 26 xíng temporary 共行獨
447 26 háng rank; order 共行獨
448 26 háng a business; a shop 共行獨
449 26 xíng to depart; to leave 共行獨
450 26 xíng to experience 共行獨
451 26 xíng path; way 共行獨
452 26 xíng xing; ballad 共行獨
453 26 xíng Xing 共行獨
454 26 xíng Practice 共行獨
455 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 共行獨
456 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 共行獨
457 24 to go; to 於異分中取片
458 24 to rely on; to depend on 於異分中取片
459 24 Yu 於異分中取片
460 24 a crow 於異分中取片
461 23 jiè to quit 亦不愛樂戒
462 23 jiè to warn against 亦不愛樂戒
463 23 jiè to be purified before a religious ceremony 亦不愛樂戒
464 23 jiè vow 亦不愛樂戒
465 23 jiè to instruct; to command 亦不愛樂戒
466 23 jiè to ordain 亦不愛樂戒
467 23 jiè a genre of writing containing maxims 亦不愛樂戒
468 23 jiè to be cautious; to be prudent 亦不愛樂戒
469 23 jiè to prohibit; to proscribe 亦不愛樂戒
470 23 jiè boundary; realm 亦不愛樂戒
471 23 jiè third finger 亦不愛樂戒
472 23 jiè a precept; a vow; sila 亦不愛樂戒
473 23 jiè morality 亦不愛樂戒
474 23 to enter 入己
475 23 Kangxi radical 11 入己
476 23 radical 入己
477 23 income 入己
478 23 to conform with 入己
479 23 to descend 入己
480 23 the entering tone 入己
481 23 to pay 入己
482 23 to join 入己
483 23 entering; praveśa 入己
484 23 entered; attained; āpanna 入己
485 23 guò to cross; to go over; to pass
486 23 guò to surpass; to exceed
487 23 guò to experience; to pass time
488 23 guò to go
489 23 guò a mistake
490 23 guō Guo
491 23 guò to die
492 23 guò to shift
493 23 guò to endure
494 23 guò to pay a visit; to call on
495 23 guò gone by, past; atīta
496 23 Yi 亦如利轡勒
497 23 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 從非親里居士居士婦乞
498 23 居士 jūshì householder 從非親里居士居士婦乞
499 23 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 從非親里居士居士婦乞
500 22 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 堅持不捨

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 393 ruò to seem; to be like; as 若不受教勅
2 393 ruò seemingly 若不受教勅
3 393 ruò if 若不受教勅
4 393 ruò you 若不受教勅
5 393 ruò this; that 若不受教勅
6 393 ruò and; or 若不受教勅
7 393 ruò as for; pertaining to 若不受教勅
8 393 pomegranite 若不受教勅
9 393 ruò to choose 若不受教勅
10 393 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不受教勅
11 393 ruò thus 若不受教勅
12 393 ruò pollia 若不受教勅
13 393 ruò Ruo 若不受教勅
14 393 ruò only then 若不受教勅
15 393 ja 若不受教勅
16 393 jñā 若不受教勅
17 393 ruò if; yadi 若不受教勅
18 335 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 若比丘尼
19 335 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 若比丘尼
20 335 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 若比丘尼
21 248 undulations 是三十尼薩耆波逸提法
22 248 waves; breakers 是三十尼薩耆波逸提法
23 248 wavelength 是三十尼薩耆波逸提法
24 248 pa 是三十尼薩耆波逸提法
25 248 wave; taraṅga 是三十尼薩耆波逸提法
26 246 to carry 尼薩耆波逸提
27 246 a flick up and rightwards in a character 尼薩耆波逸提
28 246 to lift; to raise 尼薩耆波逸提
29 246 to move forward [in time] 尼薩耆波逸提
30 246 to get; to fetch 尼薩耆波逸提
31 246 to mention; to raise [in discussion] 尼薩耆波逸提
32 246 to cheer up 尼薩耆波逸提
33 246 to be on guard 尼薩耆波逸提
34 246 a ladle 尼薩耆波逸提
35 246 Ti 尼薩耆波逸提
36 246 to to hurl; to pass 尼薩耆波逸提
37 246 to bring; cud 尼薩耆波逸提
38 246 to flee; to escape 是三十尼薩耆波逸提法
39 246 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 是三十尼薩耆波逸提法
40 246 leisurely; idle 是三十尼薩耆波逸提法
41 246 to excell; to surpass 是三十尼薩耆波逸提法
42 246 to lose 是三十尼薩耆波逸提法
43 246 unconfined; uninhibited; unconventional 是三十尼薩耆波逸提法
44 246 to run 是三十尼薩耆波逸提法
45 246 to release; to set free; to liberate 是三十尼薩耆波逸提法
46 246 preeminent; outstanding 是三十尼薩耆波逸提法
47 246 fast; quick; rapid 是三十尼薩耆波逸提法
48 246 cozy; snug 是三十尼薩耆波逸提法
49 246 a hermit 是三十尼薩耆波逸提法
50 246 a defect; a fault 是三十尼薩耆波逸提法
51 246 mistake; pramāda 是三十尼薩耆波逸提法
52 187 shì is; are; am; to be 是人馬調順
53 187 shì is exactly 是人馬調順
54 187 shì is suitable; is in contrast 是人馬調順
55 187 shì this; that; those 是人馬調順
56 187 shì really; certainly 是人馬調順
57 187 shì correct; yes; affirmative 是人馬調順
58 187 shì true 是人馬調順
59 187 shì is; has; exists 是人馬調順
60 187 shì used between repetitions of a word 是人馬調順
61 187 shì a matter; an affair 是人馬調順
62 187 shì Shi 是人馬調順
63 187 shì is; bhū 是人馬調順
64 187 shì this; idam 是人馬調順
65 169 not; no 亦不愛樂戒
66 169 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不愛樂戒
67 169 as a correlative 亦不愛樂戒
68 169 no (answering a question) 亦不愛樂戒
69 169 forms a negative adjective from a noun 亦不愛樂戒
70 169 at the end of a sentence to form a question 亦不愛樂戒
71 169 to form a yes or no question 亦不愛樂戒
72 169 infix potential marker 亦不愛樂戒
73 169 no; na 亦不愛樂戒
74 98 bhiksuni; a nun 丘尼得波羅夷不共住
75 98 Confucius; Father 丘尼得波羅夷不共住
76 98 Ni 丘尼得波羅夷不共住
77 98 ni 丘尼得波羅夷不共住
78 98 to obstruct 丘尼得波羅夷不共住
79 98 near to 丘尼得波羅夷不共住
80 98 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼得波羅夷不共住
81 94 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
82 89 clothes; clothing 捉衣
83 89 Kangxi radical 145 捉衣
84 89 to wear (clothes); to put on 捉衣
85 89 a cover; a coating 捉衣
86 89 uppergarment; robe 捉衣
87 89 to cover 捉衣
88 89 lichen; moss 捉衣
89 89 peel; skin 捉衣
90 89 Yi 捉衣
91 89 to depend on 捉衣
92 89 robe; cīvara 捉衣
93 89 clothes; attire; vastra 捉衣
94 83 zuò to do 先作何事
95 83 zuò to act as; to serve as 先作何事
96 83 zuò to start 先作何事
97 83 zuò a writing; a work 先作何事
98 83 zuò to dress as; to be disguised as 先作何事
99 83 zuō to create; to make 先作何事
100 83 zuō a workshop 先作何事
101 83 zuō to write; to compose 先作何事
102 83 zuò to rise 先作何事
103 83 zuò to be aroused 先作何事
104 83 zuò activity; action; undertaking 先作何事
105 83 zuò to regard as 先作何事
106 83 zuò action; kāraṇa 先作何事
107 64 rén person; people; a human being 若人守護戒
108 64 rén Kangxi radical 9 若人守護戒
109 64 rén a kind of person 若人守護戒
110 64 rén everybody 若人守護戒
111 64 rén adult 若人守護戒
112 64 rén somebody; others 若人守護戒
113 64 rén an upright person 若人守護戒
114 64 rén person; manuṣya 若人守護戒
115 64 and 若與刀
116 64 to give 若與刀
117 64 together with 若與刀
118 64 interrogative particle 若與刀
119 64 to accompany 若與刀
120 64 to particate in 若與刀
121 64 of the same kind 若與刀
122 64 to help 若與刀
123 64 for 若與刀
124 64 and; ca 若與刀
125 63 yīng should; ought 心應大怖畏
126 63 yìng to answer; to respond 心應大怖畏
127 63 yìng to confirm; to verify 心應大怖畏
128 63 yīng soon; immediately 心應大怖畏
129 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 心應大怖畏
130 63 yìng to accept 心應大怖畏
131 63 yīng or; either 心應大怖畏
132 63 yìng to permit; to allow 心應大怖畏
133 63 yìng to echo 心應大怖畏
134 63 yìng to handle; to deal with 心應大怖畏
135 63 yìng Ying 心應大怖畏
136 63 yīng suitable; yukta 心應大怖畏
137 61 wèi for; to 為得道故
138 61 wèi because of 為得道故
139 61 wéi to act as; to serve 為得道故
140 61 wéi to change into; to become 為得道故
141 61 wéi to be; is 為得道故
142 61 wéi to do 為得道故
143 61 wèi for 為得道故
144 61 wèi because of; for; to 為得道故
145 61 wèi to 為得道故
146 61 wéi in a passive construction 為得道故
147 61 wéi forming a rehetorical question 為得道故
148 61 wéi forming an adverb 為得道故
149 61 wéi to add emphasis 為得道故
150 61 wèi to support; to help 為得道故
151 61 wéi to govern 為得道故
152 61 wèi to be; bhū 為得道故
153 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善者能信受
154 60 zhě that 善者能信受
155 60 zhě nominalizing function word 善者能信受
156 60 zhě used to mark a definition 善者能信受
157 60 zhě used to mark a pause 善者能信受
158 60 zhě topic marker; that; it 善者能信受
159 60 zhuó according to 善者能信受
160 60 zhě ca 善者能信受
161 57 zhū all; many; various 諸大姊
162 57 zhū Zhu 諸大姊
163 57 zhū all; members of the class 諸大姊
164 57 zhū interrogative particle 諸大姊
165 57 zhū him; her; them; it 諸大姊
166 57 zhū of; in 諸大姊
167 57 zhū all; many; sarva 諸大姊
168 56 shí food; food and drink 染著心男子食食
169 56 shí Kangxi radical 184 染著心男子食食
170 56 shí to eat 染著心男子食食
171 56 to feed 染著心男子食食
172 56 shí meal; cooked cereals 染著心男子食食
173 56 to raise; to nourish 染著心男子食食
174 56 shí to receive; to accept 染著心男子食食
175 56 shí to receive an official salary 染著心男子食食
176 56 shí an eclipse 染著心男子食食
177 56 shí food; bhakṣa 染著心男子食食
178 55 白衣 bái yī white robes 到白衣家自恣多與飲食
179 55 白衣 bái yī common people 到白衣家自恣多與飲食
180 55 白衣 bái yī servant 到白衣家自恣多與飲食
181 55 白衣 bái yī lay people; the laity 到白衣家自恣多與飲食
182 55 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 到白衣家自恣多與飲食
183 54 sēng a Buddhist monk 大姊僧聽
184 54 sēng a person with dark skin 大姊僧聽
185 54 sēng Seng 大姊僧聽
186 54 sēng Sangha; monastic community 大姊僧聽
187 50 you; thou 汝賊
188 50 Ru River 汝賊
189 50 Ru 汝賊
190 50 you; tvam; bhavat 汝賊
191 50 dialect; language; speech
192 50 to speak; to tell
193 50 verse; writing
194 50 to speak; to tell
195 50 proverbs; common sayings; old expressions
196 50 a signal
197 50 to chirp; to tweet
198 50 words; discourse; vac
199 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今布薩說波羅提木叉
200 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今布薩說波羅提木叉
201 50 shuì to persuade 今布薩說波羅提木叉
202 50 shuō to teach; to recite; to explain 今布薩說波羅提木叉
203 50 shuō a doctrine; a theory 今布薩說波羅提木叉
204 50 shuō to claim; to assert 今布薩說波羅提木叉
205 50 shuō allocution 今布薩說波羅提木叉
206 50 shuō to criticize; to scold 今布薩說波羅提木叉
207 50 shuō to indicate; to refer to 今布薩說波羅提木叉
208 50 shuō speach; vāda 今布薩說波羅提木叉
209 50 shuō to speak; bhāṣate 今布薩說波羅提木叉
210 50 shuō to instruct 今布薩說波羅提木叉
211 50 naturally; of course; certainly
212 50 from; since
213 50 self; oneself; itself
214 50 Kangxi radical 132
215 50 Zi
216 50 a nose
217 50 the beginning; the start
218 50 origin
219 50 originally
220 50 still; to remain
221 50 in person; personally
222 50 in addition; besides
223 50 if; even if
224 50 but
225 50 because
226 50 to employ; to use
227 50 to be
228 50 own; one's own; oneself
229 50 self; soul; ātman
230 49 gòng together 一切共聽
231 49 gòng to share 一切共聽
232 49 gòng Communist 一切共聽
233 49 gòng to connect; to join; to combine 一切共聽
234 49 gòng to include 一切共聽
235 49 gòng all together; in total 一切共聽
236 49 gòng same; in common 一切共聽
237 49 gòng and 一切共聽
238 49 gǒng to cup one fist in the other hand 一切共聽
239 49 gǒng to surround; to circle 一切共聽
240 49 gōng to provide 一切共聽
241 49 gōng respectfully 一切共聽
242 49 gōng Gong 一切共聽
243 49 gòng together; saha 一切共聽
244 49 zhōng middle 乃至小罪中
245 49 zhōng medium; medium sized 乃至小罪中
246 49 zhōng China 乃至小罪中
247 49 zhòng to hit the mark 乃至小罪中
248 49 zhōng in; amongst 乃至小罪中
249 49 zhōng midday 乃至小罪中
250 49 zhōng inside 乃至小罪中
251 49 zhōng during 乃至小罪中
252 49 zhōng Zhong 乃至小罪中
253 49 zhōng intermediary 乃至小罪中
254 49 zhōng half 乃至小罪中
255 49 zhōng just right; suitably 乃至小罪中
256 49 zhōng while 乃至小罪中
257 49 zhòng to reach; to attain 乃至小罪中
258 49 zhòng to suffer; to infect 乃至小罪中
259 49 zhòng to obtain 乃至小罪中
260 49 zhòng to pass an exam 乃至小罪中
261 49 zhōng middle 乃至小罪中
262 46 I; me; my 我今欲說戒
263 46 self 我今欲說戒
264 46 we; our 我今欲說戒
265 46 [my] dear 我今欲說戒
266 46 Wo 我今欲說戒
267 46 self; atman; attan 我今欲說戒
268 46 ga 我今欲說戒
269 46 I; aham 我今欲說戒
270 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為得道故
271 44 old; ancient; former; past 為得道故
272 44 reason; cause; purpose 為得道故
273 44 to die 為得道故
274 44 so; therefore; hence 為得道故
275 44 original 為得道故
276 44 accident; happening; instance 為得道故
277 44 a friend; an acquaintance; friendship 為得道故
278 44 something in the past 為得道故
279 44 deceased; dead 為得道故
280 44 still; yet 為得道故
281 44 therefore; tasmāt 為得道故
282 43 shě to give 是八波羅提提舍尼法
283 43 shě to give up; to abandon 是八波羅提提舍尼法
284 43 shě a house; a home; an abode 是八波羅提提舍尼法
285 43 shè my 是八波羅提提舍尼法
286 43 shè a unit of length equal to 30 li 是八波羅提提舍尼法
287 43 shě equanimity 是八波羅提提舍尼法
288 43 shè my house 是八波羅提提舍尼法
289 43 shě to to shoot; to fire; to launch 是八波羅提提舍尼法
290 43 shè to leave 是八波羅提提舍尼法
291 43 shě She 是八波羅提提舍尼法
292 43 shè disciple 是八波羅提提舍尼法
293 43 shè a barn; a pen 是八波羅提提舍尼法
294 43 shè to reside 是八波羅提提舍尼法
295 43 shè to stop; to halt; to cease 是八波羅提提舍尼法
296 43 shè to find a place for; to arrange 是八波羅提提舍尼法
297 43 shě Give 是八波羅提提舍尼法
298 43 shě abandoning; prahāṇa 是八波羅提提舍尼法
299 43 shě house; gṛha 是八波羅提提舍尼法
300 43 shě equanimity; upeksa 是八波羅提提舍尼法
301 41 jiàn to remonstrate; to admonish 如是諫
302 41 jiàn to plead 如是諫
303 41 jiàn to rectify; to correct 如是諫
304 41 jiàn Jian 如是諫
305 41 jiàn admonishing; avavādaka 如是諫
306 40 de potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
307 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得阿耨多羅三藐三菩提
308 40 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
309 40 děi to want to; to need to 得阿耨多羅三藐三菩提
310 40 děi must; ought to 得阿耨多羅三藐三菩提
311 40 de 得阿耨多羅三藐三菩提
312 40 de infix potential marker 得阿耨多羅三藐三菩提
313 40 to result in 得阿耨多羅三藐三菩提
314 40 to be proper; to fit; to suit 得阿耨多羅三藐三菩提
315 40 to be satisfied 得阿耨多羅三藐三菩提
316 40 to be finished 得阿耨多羅三藐三菩提
317 40 de result of degree 得阿耨多羅三藐三菩提
318 40 de marks completion of an action 得阿耨多羅三藐三菩提
319 40 děi satisfying 得阿耨多羅三藐三菩提
320 40 to contract 得阿耨多羅三藐三菩提
321 40 marks permission or possibility 得阿耨多羅三藐三菩提
322 40 expressing frustration 得阿耨多羅三藐三菩提
323 40 to hear 得阿耨多羅三藐三菩提
324 40 to have; there is 得阿耨多羅三藐三菩提
325 40 marks time passed 得阿耨多羅三藐三菩提
326 40 obtain; attain; prāpta 得阿耨多羅三藐三菩提
327 38 bìng ailment; sickness; illness; disease 若比丘尼病
328 38 bìng to be sick 若比丘尼病
329 38 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若比丘尼病
330 38 bìng to be disturbed about 若比丘尼病
331 38 bìng to suffer for 若比丘尼病
332 38 bìng to harm 若比丘尼病
333 38 bìng to worry 若比丘尼病
334 38 bìng to hate; to resent 若比丘尼病
335 38 bìng to criticize; to find fault with 若比丘尼病
336 38 bìng withered 若比丘尼病
337 38 bìng exhausted 若比丘尼病
338 38 bìng sickness; vyādhi 若比丘尼病
339 37 to associate with; be near 是比
340 37 to compare; to contrast 是比
341 37 used for comparison 是比
342 37 Kangxi radical 81 是比
343 37 by the time that; when 是比
344 37 to gesture (with hands) 是比
345 37 to make an analogy 是比
346 37 an analogy 是比
347 37 an example 是比
348 37 comparison; upamā 是比
349 37 悔過 huǐguò to regret; to repent 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
350 37 悔過 huǐguò repent 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
351 37 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 法與比丘作不見罪羯磨
352 37 比丘 bǐqiū bhiksu 法與比丘作不見罪羯磨
353 37 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 法與比丘作不見罪羯磨
354 37 shòu to suffer; to be subjected to 善者能信受
355 37 shòu to transfer; to confer 善者能信受
356 37 shòu to receive; to accept 善者能信受
357 37 shòu to tolerate 善者能信受
358 37 shòu suitably 善者能信受
359 37 shòu feelings; sensations 善者能信受
360 36 chú except; besides 除增上慢
361 36 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除增上慢
362 36 chú to divide 除增上慢
363 36 chú to put in order 除增上慢
364 36 chú to appoint to an official position 除增上慢
365 36 chú door steps; stairs 除增上慢
366 36 chú to replace an official 除增上慢
367 36 chú to change; to replace 除增上慢
368 36 chú to renovate; to restore 除增上慢
369 36 chú division 除增上慢
370 36 chú except; without; anyatra 除增上慢
371 36 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊僧聽
372 36 method; way 是八波羅夷法
373 36 France 是八波羅夷法
374 36 the law; rules; regulations 是八波羅夷法
375 36 the teachings of the Buddha; Dharma 是八波羅夷法
376 36 a standard; a norm 是八波羅夷法
377 36 an institution 是八波羅夷法
378 36 to emulate 是八波羅夷法
379 36 magic; a magic trick 是八波羅夷法
380 36 punishment 是八波羅夷法
381 36 Fa 是八波羅夷法
382 36 a precedent 是八波羅夷法
383 36 a classification of some kinds of Han texts 是八波羅夷法
384 36 relating to a ceremony or rite 是八波羅夷法
385 36 Dharma 是八波羅夷法
386 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是八波羅夷法
387 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是八波羅夷法
388 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是八波羅夷法
389 36 quality; characteristic 是八波羅夷法
390 35 如是 rúshì thus; so 白如是
391 35 如是 rúshì thus, so 白如是
392 35 如是 rúshì thus; evam 白如是
393 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
394 35 qiū Confucius 丘尼得波羅夷不共住
395 35 qiū Qiu 丘尼得波羅夷不共住
396 35 qiū a hill 丘尼得波羅夷不共住
397 35 qiū an elder 丘尼得波羅夷不共住
398 35 qiū a steep bank or shore; prapata 丘尼得波羅夷不共住
399 35 Sa 薩說戒
400 35 sadhu; excellent 薩說戒
401 35 sa; sat 薩說戒
402 34 already 已說戒經序
403 34 Kangxi radical 49 已說戒經序
404 34 from 已說戒經序
405 34 to bring to an end; to stop 已說戒經序
406 34 final aspectual particle 已說戒經序
407 34 afterwards; thereafter 已說戒經序
408 34 too; very; excessively 已說戒經序
409 34 to complete 已說戒經序
410 34 to demote; to dismiss 已說戒經序
411 34 to recover from an illness 已說戒經序
412 34 certainly 已說戒經序
413 34 an interjection of surprise 已說戒經序
414 34 this 已說戒經序
415 34 former; pūrvaka 已說戒經序
416 34 former; pūrvaka 已說戒經序
417 34 shì matter; thing; item 先作何事
418 34 shì to serve 先作何事
419 34 shì a government post 先作何事
420 34 shì duty; post; work 先作何事
421 34 shì occupation 先作何事
422 34 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 先作何事
423 34 shì an accident 先作何事
424 34 shì to attend 先作何事
425 34 shì an allusion 先作何事
426 34 shì a condition; a state; a situation 先作何事
427 34 shì to engage in 先作何事
428 34 shì to enslave 先作何事
429 34 shì to pursue 先作何事
430 34 shì to administer 先作何事
431 34 shì to appoint 先作何事
432 34 shì a piece 先作何事
433 34 shì thing; phenomena 先作何事
434 34 shì actions; karma 先作何事
435 34 zuò to sit 共一座坐
436 34 zuò to ride 共一座坐
437 34 zuò to visit 共一座坐
438 34 zuò a seat 共一座坐
439 34 zuò to hold fast to; to stick to 共一座坐
440 34 zuò to be in a position 共一座坐
441 34 zuò because; for 共一座坐
442 34 zuò to convict; to try 共一座坐
443 34 zuò to stay 共一座坐
444 34 zuò to kneel 共一座坐
445 34 zuò to violate 共一座坐
446 34 zuò to sit; niṣad 共一座坐
447 34 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 共一座坐
448 34 shí time; a point or period of time 春時一月過少一夜
449 34 shí a season; a quarter of a year 春時一月過少一夜
450 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 春時一月過少一夜
451 34 shí at that time 春時一月過少一夜
452 34 shí fashionable 春時一月過少一夜
453 34 shí fate; destiny; luck 春時一月過少一夜
454 34 shí occasion; opportunity; chance 春時一月過少一夜
455 34 shí tense 春時一月過少一夜
456 34 shí particular; special 春時一月過少一夜
457 34 shí to plant; to cultivate 春時一月過少一夜
458 34 shí hour (measure word) 春時一月過少一夜
459 34 shí an era; a dynasty 春時一月過少一夜
460 34 shí time [abstract] 春時一月過少一夜
461 34 shí seasonal 春時一月過少一夜
462 34 shí frequently; often 春時一月過少一夜
463 34 shí occasionally; sometimes 春時一月過少一夜
464 34 shí on time 春時一月過少一夜
465 34 shí this; that 春時一月過少一夜
466 34 shí to wait upon 春時一月過少一夜
467 34 shí hour 春時一月過少一夜
468 34 shí appropriate; proper; timely 春時一月過少一夜
469 34 shí Shi 春時一月過少一夜
470 34 shí a present; currentlt 春時一月過少一夜
471 34 shí time; kāla 春時一月過少一夜
472 34 shí at that time; samaya 春時一月過少一夜
473 34 shí then; atha 春時一月過少一夜
474 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波逸提法
475 33 aged; old 是三十尼薩耆波逸提法
476 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波逸提法
477 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波逸提法
478 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波逸提法
479 33 old; jarā 是三十尼薩耆波逸提法
480 32 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 來諸比丘尼說欲及清淨
481 31 can; may; permissible 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
482 31 but 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
483 31 such; so 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
484 31 able to; possibly 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
485 31 to approve; to permit 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
486 31 to be worth 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
487 31 to suit; to fit 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
488 31 khan 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
489 31 to recover 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
490 31 to act as 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
491 31 to be worth; to deserve 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
492 31 approximately; probably 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
493 31 expresses doubt 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
494 31 really; truely 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
495 31 used to add emphasis 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
496 31 beautiful 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
497 31 Ke 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
498 31 used to ask a question 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
499 31 can; may; śakta 比丘尼初犯僧伽婆尸沙可悔過
500 31 shě to give

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. pa
  2. wave; taraṅga
to bring; cud
mistake; pramāda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
应当学 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
常精进 常精進 99 Nityodyukta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
多罗 多羅 100 Tara
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
建初寺 106 Jianchu Temple
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
明徽 109 Ming Hui
莫言 109 Mo Yan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
五分比丘尼戒本 119 Wu Fen Biqiuni Jie Ben
余善 餘善 121 Yu Shan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
半月半月 98 first and second half of the month
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二道 195 the two paths
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
护身 護身 104 protection of the body
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
毁呰 毀呰 104 to denigrate
火法 104 a burnt offering; homa
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒行 106 to abide by precepts
净衣 淨衣 106 pure clothing
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
露地 108 dewy ground; the outdoors
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
男根 110 male organ
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
女根 110 female sex-organ
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
去者 113 a goer; gamika
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三业 三業 115 three types of karma; three actions
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
身入 115 the sense of touch
时到 時到 115 timely arrival
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行入 120 entrance by practice
行婬 120 lewd desire
心所 120 a mental factor; caitta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
一食 121 one meal
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
与欲 與欲 121 with desire; with consent
欲心 121 a lustful heart
增上慢 122 conceit; abhimāna
知节 知節 122 a sense of moderation
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
众学戒法 眾學戒法 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
拄杖 122 staff; walking staff
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on