Glossary and Vocabulary for Boundless Dharani Dharma Gate Sutra (Fo Shuo Wu Ya Ji Zong Chi Famen Jing) 佛說無崖際總持法門經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 從 | cóng | to follow | 皆從十方世界來會 |
2 | 194 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從十方世界來會 |
3 | 194 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從十方世界來會 |
4 | 194 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從十方世界來會 |
5 | 194 | 從 | cóng | something secondary | 皆從十方世界來會 |
6 | 194 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從十方世界來會 |
7 | 194 | 從 | cóng | secondary | 皆從十方世界來會 |
8 | 194 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從十方世界來會 |
9 | 194 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從十方世界來會 |
10 | 194 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從十方世界來會 |
11 | 194 | 從 | zòng | to release | 皆從十方世界來會 |
12 | 194 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從十方世界來會 |
13 | 194 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
14 | 194 | 以 | yǐ | to rely on | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
15 | 194 | 以 | yǐ | to regard | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
16 | 194 | 以 | yǐ | to be able to | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
17 | 194 | 以 | yǐ | to order; to command | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
18 | 194 | 以 | yǐ | used after a verb | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
19 | 194 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
20 | 194 | 以 | yǐ | Israel | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
21 | 194 | 以 | yǐ | Yi | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
22 | 194 | 以 | yǐ | use; yogena | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
23 | 183 | 翼 | yì | wing | 為翼從 |
24 | 183 | 翼 | yì | side; flank | 為翼從 |
25 | 183 | 翼 | yì | to assist; to aid | 為翼從 |
26 | 183 | 翼 | yì | Yi constellation | 為翼從 |
27 | 183 | 翼 | yì | symmetric | 為翼從 |
28 | 183 | 翼 | yì | a ship | 為翼從 |
29 | 183 | 翼 | yì | Yi [place] | 為翼從 |
30 | 183 | 翼 | yì | Yi [surname] | 為翼從 |
31 | 183 | 翼 | yì | respectful | 為翼從 |
32 | 183 | 翼 | yì | second; next | 為翼從 |
33 | 183 | 翼 | yì | shelter | 為翼從 |
34 | 183 | 翼 | yì | fins [on fish] | 為翼從 |
35 | 183 | 翼 | yì | wing; pakṣa | 為翼從 |
36 | 183 | 翼 | yì | Uttaraphalgunī | 為翼從 |
37 | 181 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為眾生而作朋友 |
38 | 181 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為眾生而作朋友 |
39 | 181 | 為 | wéi | to be; is | 能為眾生而作朋友 |
40 | 181 | 為 | wéi | to do | 能為眾生而作朋友 |
41 | 181 | 為 | wèi | to support; to help | 能為眾生而作朋友 |
42 | 181 | 為 | wéi | to govern | 能為眾生而作朋友 |
43 | 181 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為眾生而作朋友 |
44 | 154 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其名曰無 |
45 | 154 | 無 | wú | to not have; without | 其名曰無 |
46 | 154 | 無 | mó | mo | 其名曰無 |
47 | 154 | 無 | wú | to not have | 其名曰無 |
48 | 154 | 無 | wú | Wu | 其名曰無 |
49 | 154 | 無 | mó | mo | 其名曰無 |
50 | 149 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 無極德法門 |
51 | 149 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 無極德法門 |
52 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 執意堅固所言真諦 |
53 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 執意堅固所言真諦 |
54 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 執意堅固所言真諦 |
55 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 執意堅固所言真諦 |
56 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 執意堅固所言真諦 |
57 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 執意堅固所言真諦 |
58 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 執意堅固所言真諦 |
59 | 78 | 之 | zhī | to go | 能了一切眾生之根 |
60 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能了一切眾生之根 |
61 | 78 | 之 | zhī | is | 能了一切眾生之根 |
62 | 78 | 之 | zhī | to use | 能了一切眾生之根 |
63 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 能了一切眾生之根 |
64 | 78 | 之 | zhī | winding | 能了一切眾生之根 |
65 | 61 | 意 | yì | idea | 普意菩薩 |
66 | 61 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 普意菩薩 |
67 | 61 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 普意菩薩 |
68 | 61 | 意 | yì | mood; feeling | 普意菩薩 |
69 | 61 | 意 | yì | will; willpower; determination | 普意菩薩 |
70 | 61 | 意 | yì | bearing; spirit | 普意菩薩 |
71 | 61 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 普意菩薩 |
72 | 61 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 普意菩薩 |
73 | 61 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 普意菩薩 |
74 | 61 | 意 | yì | meaning | 普意菩薩 |
75 | 61 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 普意菩薩 |
76 | 61 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 普意菩薩 |
77 | 61 | 意 | yì | Yi | 普意菩薩 |
78 | 61 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 普意菩薩 |
79 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
80 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
81 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
82 | 56 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離缺失菩薩 |
83 | 56 | 離 | lí | a mythical bird | 離缺失菩薩 |
84 | 56 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離缺失菩薩 |
85 | 56 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離缺失菩薩 |
86 | 56 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離缺失菩薩 |
87 | 56 | 離 | lí | a mountain ash | 離缺失菩薩 |
88 | 56 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離缺失菩薩 |
89 | 56 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離缺失菩薩 |
90 | 56 | 離 | lí | to cut off | 離缺失菩薩 |
91 | 56 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離缺失菩薩 |
92 | 56 | 離 | lí | to be distant from | 離缺失菩薩 |
93 | 56 | 離 | lí | two | 離缺失菩薩 |
94 | 56 | 離 | lí | to array; to align | 離缺失菩薩 |
95 | 56 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離缺失菩薩 |
96 | 56 | 離 | lí | transcendence | 離缺失菩薩 |
97 | 56 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離缺失菩薩 |
98 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦無飢渴寒熱 |
99 | 43 | 入 | rù | to enter | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
100 | 43 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
101 | 43 | 入 | rù | radical | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
102 | 43 | 入 | rù | income | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
103 | 43 | 入 | rù | to conform with | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
104 | 43 | 入 | rù | to descend | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
105 | 43 | 入 | rù | the entering tone | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
106 | 43 | 入 | rù | to pay | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
107 | 43 | 入 | rù | to join | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
108 | 43 | 入 | rù | entering; praveśa | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
109 | 43 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
110 | 42 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 崖際總持之門 |
111 | 42 | 門 | mén | phylum; division | 崖際總持之門 |
112 | 42 | 門 | mén | sect; school | 崖際總持之門 |
113 | 42 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 崖際總持之門 |
114 | 42 | 門 | mén | a door-like object | 崖際總持之門 |
115 | 42 | 門 | mén | an opening | 崖際總持之門 |
116 | 42 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 崖際總持之門 |
117 | 42 | 門 | mén | a household; a clan | 崖際總持之門 |
118 | 42 | 門 | mén | a kind; a category | 崖際總持之門 |
119 | 42 | 門 | mén | to guard a gate | 崖際總持之門 |
120 | 42 | 門 | mén | Men | 崖際總持之門 |
121 | 42 | 門 | mén | a turning point | 崖際總持之門 |
122 | 42 | 門 | mén | a method | 崖際總持之門 |
123 | 42 | 門 | mén | a sense organ | 崖際總持之門 |
124 | 42 | 門 | mén | door; gate; dvara | 崖際總持之門 |
125 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於彼佛剎忽然不現 |
126 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼佛剎忽然不現 |
127 | 39 | 於 | yú | Yu | 於彼佛剎忽然不現 |
128 | 39 | 於 | wū | a crow | 於彼佛剎忽然不現 |
129 | 38 | 其 | qí | Qi | 其名曰無 |
130 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 坐起行住不失威儀 |
131 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悉得總持辯才無礙 |
132 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 悉得總持辯才無礙 |
133 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 悉得總持辯才無礙 |
134 | 33 | 得 | dé | de | 悉得總持辯才無礙 |
135 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 悉得總持辯才無礙 |
136 | 33 | 得 | dé | to result in | 悉得總持辯才無礙 |
137 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悉得總持辯才無礙 |
138 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 悉得總持辯才無礙 |
139 | 33 | 得 | dé | to be finished | 悉得總持辯才無礙 |
140 | 33 | 得 | děi | satisfying | 悉得總持辯才無礙 |
141 | 33 | 得 | dé | to contract | 悉得總持辯才無礙 |
142 | 33 | 得 | dé | to hear | 悉得總持辯才無礙 |
143 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 悉得總持辯才無礙 |
144 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 悉得總持辯才無礙 |
145 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悉得總持辯才無礙 |
146 | 33 | 步 | bù | a step | 起行步之辯 |
147 | 33 | 步 | bù | a stage; a section | 起行步之辯 |
148 | 33 | 步 | bù | to walk | 起行步之辯 |
149 | 33 | 步 | bù | to follow | 起行步之辯 |
150 | 33 | 步 | bù | to calculate | 起行步之辯 |
151 | 33 | 步 | bù | circumstances | 起行步之辯 |
152 | 33 | 步 | bù | fate; destiny | 起行步之辯 |
153 | 33 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 起行步之辯 |
154 | 33 | 步 | bù | Bu | 起行步之辯 |
155 | 33 | 步 | bù | a footstep; pada | 起行步之辯 |
156 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 知一切音聲菩薩 |
157 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 知一切音聲菩薩 |
158 | 30 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 悉得總持辯才無礙 |
159 | 30 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 悉得總持辯才無礙 |
160 | 29 | 遊 | yóu | to swim | 遍遊十方 |
161 | 29 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 遍遊十方 |
162 | 29 | 遊 | yóu | to tour | 遍遊十方 |
163 | 29 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 遍遊十方 |
164 | 29 | 遊 | yóu | to walk | 遍遊十方 |
165 | 29 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 遍遊十方 |
166 | 29 | 遊 | yóu | to take an official post | 遍遊十方 |
167 | 29 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 遍遊十方 |
168 | 29 | 遊 | yóu | to drift | 遍遊十方 |
169 | 29 | 遊 | yóu | to roam | 遍遊十方 |
170 | 29 | 遊 | yóu | to tour | 遍遊十方 |
171 | 29 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 取一切之辯 |
172 | 29 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 取一切之辯 |
173 | 29 | 辯 | biàn | to change | 取一切之辯 |
174 | 29 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 取一切之辯 |
175 | 29 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 取一切之辯 |
176 | 29 | 辯 | biàn | debate | 取一切之辯 |
177 | 29 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 取一切之辯 |
178 | 29 | 數 | shǔ | to count | 數 |
179 | 29 | 數 | shù | a number; an amount | 數 |
180 | 29 | 數 | shù | mathenatics | 數 |
181 | 29 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數 |
182 | 29 | 數 | shù | several; a few | 數 |
183 | 29 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數 |
184 | 29 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數 |
185 | 29 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數 |
186 | 29 | 數 | shù | a skill; an art | 數 |
187 | 29 | 數 | shù | luck; fate | 數 |
188 | 29 | 數 | shù | a rule | 數 |
189 | 29 | 數 | shù | legal system | 數 |
190 | 29 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數 |
191 | 29 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數 |
192 | 29 | 數 | sù | prayer beads | 數 |
193 | 29 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數 |
194 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉得總持辯才無礙 |
195 | 29 | 悉 | xī | detailed | 悉得總持辯才無礙 |
196 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉得總持辯才無礙 |
197 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉得總持辯才無礙 |
198 | 29 | 悉 | xī | strongly | 悉得總持辯才無礙 |
199 | 29 | 悉 | xī | Xi | 悉得總持辯才無礙 |
200 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉得總持辯才無礙 |
201 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 皆如是上首者也 |
202 | 27 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 有尊菩薩名日勝怨 |
203 | 27 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 有尊菩薩名日勝怨 |
204 | 27 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 有尊菩薩名日勝怨 |
205 | 27 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 有尊菩薩名日勝怨 |
206 | 27 | 怨 | yuàn | to mock | 有尊菩薩名日勝怨 |
207 | 27 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 有尊菩薩名日勝怨 |
208 | 27 | 怨 | yuàn | to violate | 有尊菩薩名日勝怨 |
209 | 27 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 有尊菩薩名日勝怨 |
210 | 27 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 有尊菩薩名日勝怨 |
211 | 27 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 集勝菩薩 |
212 | 27 | 勝 | shèng | victory; success | 集勝菩薩 |
213 | 27 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 集勝菩薩 |
214 | 27 | 勝 | shèng | to surpass | 集勝菩薩 |
215 | 27 | 勝 | shèng | triumphant | 集勝菩薩 |
216 | 27 | 勝 | shèng | a scenic view | 集勝菩薩 |
217 | 27 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 集勝菩薩 |
218 | 27 | 勝 | shèng | Sheng | 集勝菩薩 |
219 | 27 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 集勝菩薩 |
220 | 27 | 勝 | shèng | superior; agra | 集勝菩薩 |
221 | 25 | 者 | zhě | ca | 盡一生補處應尊位者 |
222 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能為眾生而作朋友 |
223 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 能為眾生而作朋友 |
224 | 25 | 而 | néng | can; able | 能為眾生而作朋友 |
225 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能為眾生而作朋友 |
226 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 能為眾生而作朋友 |
227 | 23 | 能 | néng | can; able | 能為眾生而作朋友 |
228 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能為眾生而作朋友 |
229 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為眾生而作朋友 |
230 | 23 | 能 | néng | energy | 能為眾生而作朋友 |
231 | 23 | 能 | néng | function; use | 能為眾生而作朋友 |
232 | 23 | 能 | néng | talent | 能為眾生而作朋友 |
233 | 23 | 能 | néng | expert at | 能為眾生而作朋友 |
234 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能為眾生而作朋友 |
235 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為眾生而作朋友 |
236 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為眾生而作朋友 |
237 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能為眾生而作朋友 |
238 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為眾生而作朋友 |
239 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 貴恭順不放逸法 |
240 | 23 | 法 | fǎ | France | 貴恭順不放逸法 |
241 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 貴恭順不放逸法 |
242 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 貴恭順不放逸法 |
243 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 貴恭順不放逸法 |
244 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 貴恭順不放逸法 |
245 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 貴恭順不放逸法 |
246 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 貴恭順不放逸法 |
247 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 貴恭順不放逸法 |
248 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 貴恭順不放逸法 |
249 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 貴恭順不放逸法 |
250 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 貴恭順不放逸法 |
251 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 貴恭順不放逸法 |
252 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 貴恭順不放逸法 |
253 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 貴恭順不放逸法 |
254 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 貴恭順不放逸法 |
255 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 貴恭順不放逸法 |
256 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 貴恭順不放逸法 |
257 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若其無性則無所 |
258 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 若其無性則無所 |
259 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 若其無性則無所 |
260 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 若其無性則無所 |
261 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 若其無性則無所 |
262 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若其無性則無所 |
263 | 22 | 則 | zé | to do | 若其無性則無所 |
264 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若其無性則無所 |
265 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明解諸入 |
266 | 22 | 明 | míng | Ming | 明解諸入 |
267 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明解諸入 |
268 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明解諸入 |
269 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明解諸入 |
270 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明解諸入 |
271 | 22 | 明 | míng | consecrated | 明解諸入 |
272 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明解諸入 |
273 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明解諸入 |
274 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明解諸入 |
275 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明解諸入 |
276 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 明解諸入 |
277 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 明解諸入 |
278 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 明解諸入 |
279 | 22 | 明 | míng | open; public | 明解諸入 |
280 | 22 | 明 | míng | clear | 明解諸入 |
281 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 明解諸入 |
282 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 明解諸入 |
283 | 22 | 明 | míng | virtuous | 明解諸入 |
284 | 22 | 明 | míng | open and honest | 明解諸入 |
285 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 明解諸入 |
286 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明解諸入 |
287 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 明解諸入 |
288 | 22 | 明 | míng | positive | 明解諸入 |
289 | 22 | 明 | míng | Clear | 明解諸入 |
290 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明解諸入 |
291 | 22 | 性 | xìng | gender | 總攝一切法性 |
292 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 總攝一切法性 |
293 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 總攝一切法性 |
294 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 總攝一切法性 |
295 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 總攝一切法性 |
296 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 總攝一切法性 |
297 | 22 | 性 | xìng | scope | 總攝一切法性 |
298 | 22 | 性 | xìng | nature | 總攝一切法性 |
299 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不捨一切眾 |
300 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不捨一切眾 |
301 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不捨一切眾 |
302 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
303 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
304 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
305 | 20 | 復 | fù | to restore | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
306 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
307 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
308 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
309 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
310 | 20 | 復 | fù | Fu | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
311 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
312 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
313 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 執意堅固所言真諦 |
314 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 執意堅固所言真諦 |
315 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 執意堅固所言真諦 |
316 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 執意堅固所言真諦 |
317 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 執意堅固所言真諦 |
318 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 執意堅固所言真諦 |
319 | 19 | 言 | yán | to regard as | 執意堅固所言真諦 |
320 | 19 | 言 | yán | to act as | 執意堅固所言真諦 |
321 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 執意堅固所言真諦 |
322 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 執意堅固所言真諦 |
323 | 18 | 中 | zhōng | middle | 在於三千大千界上虛空中 |
324 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在於三千大千界上虛空中 |
325 | 18 | 中 | zhōng | China | 在於三千大千界上虛空中 |
326 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在於三千大千界上虛空中 |
327 | 18 | 中 | zhōng | midday | 在於三千大千界上虛空中 |
328 | 18 | 中 | zhōng | inside | 在於三千大千界上虛空中 |
329 | 18 | 中 | zhōng | during | 在於三千大千界上虛空中 |
330 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 在於三千大千界上虛空中 |
331 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 在於三千大千界上虛空中 |
332 | 18 | 中 | zhōng | half | 在於三千大千界上虛空中 |
333 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在於三千大千界上虛空中 |
334 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在於三千大千界上虛空中 |
335 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 在於三千大千界上虛空中 |
336 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在於三千大千界上虛空中 |
337 | 18 | 中 | zhōng | middle | 在於三千大千界上虛空中 |
338 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已度魔界捨諸欲習 |
339 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已度魔界捨諸欲習 |
340 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 已度魔界捨諸欲習 |
341 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已度魔界捨諸欲習 |
342 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已度魔界捨諸欲習 |
343 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已度魔界捨諸欲習 |
344 | 18 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解辯才 |
345 | 18 | 解 | jiě | to explain | 解辯才 |
346 | 18 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解辯才 |
347 | 18 | 解 | jiě | to understand | 解辯才 |
348 | 18 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解辯才 |
349 | 18 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解辯才 |
350 | 18 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解辯才 |
351 | 18 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解辯才 |
352 | 18 | 解 | jiě | a solution | 解辯才 |
353 | 18 | 解 | jiè | to escort | 解辯才 |
354 | 18 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解辯才 |
355 | 18 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解辯才 |
356 | 18 | 解 | jiě | can; able to | 解辯才 |
357 | 18 | 解 | jiě | a stanza | 解辯才 |
358 | 18 | 解 | jiè | to send off | 解辯才 |
359 | 18 | 解 | xiè | Xie | 解辯才 |
360 | 18 | 解 | jiě | exegesis | 解辯才 |
361 | 18 | 解 | xiè | laziness | 解辯才 |
362 | 18 | 解 | jiè | a government office | 解辯才 |
363 | 18 | 解 | jiè | to pawn | 解辯才 |
364 | 18 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解辯才 |
365 | 18 | 解 | jiě | understanding | 解辯才 |
366 | 18 | 解 | jiě | to liberate | 解辯才 |
367 | 18 | 色 | sè | color | 雨閻浮檀金色之花 |
368 | 18 | 色 | sè | form; matter | 雨閻浮檀金色之花 |
369 | 18 | 色 | shǎi | dice | 雨閻浮檀金色之花 |
370 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 雨閻浮檀金色之花 |
371 | 18 | 色 | sè | countenance | 雨閻浮檀金色之花 |
372 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 雨閻浮檀金色之花 |
373 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 雨閻浮檀金色之花 |
374 | 18 | 色 | sè | kind; type | 雨閻浮檀金色之花 |
375 | 18 | 色 | sè | quality | 雨閻浮檀金色之花 |
376 | 18 | 色 | sè | to be angry | 雨閻浮檀金色之花 |
377 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 雨閻浮檀金色之花 |
378 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 雨閻浮檀金色之花 |
379 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 雨閻浮檀金色之花 |
380 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就最上菩薩 |
381 | 18 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就最上菩薩 |
382 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就最上菩薩 |
383 | 18 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就最上菩薩 |
384 | 18 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就最上菩薩 |
385 | 18 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就最上菩薩 |
386 | 18 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就最上菩薩 |
387 | 17 | 一 | yī | one | 哀愍一 |
388 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 哀愍一 |
389 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 哀愍一 |
390 | 17 | 一 | yī | first | 哀愍一 |
391 | 17 | 一 | yī | the same | 哀愍一 |
392 | 17 | 一 | yī | sole; single | 哀愍一 |
393 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 哀愍一 |
394 | 17 | 一 | yī | Yi | 哀愍一 |
395 | 17 | 一 | yī | other | 哀愍一 |
396 | 17 | 一 | yī | to unify | 哀愍一 |
397 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 哀愍一 |
398 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 哀愍一 |
399 | 17 | 一 | yī | one; eka | 哀愍一 |
400 | 17 | 知 | zhī | to know | 知一切音聲菩薩 |
401 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切音聲菩薩 |
402 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切音聲菩薩 |
403 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知一切音聲菩薩 |
404 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切音聲菩薩 |
405 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切音聲菩薩 |
406 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切音聲菩薩 |
407 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切音聲菩薩 |
408 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知一切音聲菩薩 |
409 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切音聲菩薩 |
410 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知一切音聲菩薩 |
411 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知一切音聲菩薩 |
412 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知一切音聲菩薩 |
413 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切音聲菩薩 |
414 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知一切音聲菩薩 |
415 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知一切音聲菩薩 |
416 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切音聲菩薩 |
417 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知一切音聲菩薩 |
418 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知一切音聲菩薩 |
419 | 16 | 極 | jí | extremity | 極近之辯 |
420 | 16 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極近之辯 |
421 | 16 | 極 | jí | to exhaust | 極近之辯 |
422 | 16 | 極 | jí | a standard principle | 極近之辯 |
423 | 16 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極近之辯 |
424 | 16 | 極 | jí | pole | 極近之辯 |
425 | 16 | 極 | jí | throne | 極近之辯 |
426 | 16 | 極 | jí | urgent | 極近之辯 |
427 | 16 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極近之辯 |
428 | 16 | 極 | jí | highest point; parama | 極近之辯 |
429 | 16 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 一切普幢菩薩 |
430 | 16 | 普 | pǔ | Prussia | 一切普幢菩薩 |
431 | 16 | 普 | pǔ | Pu | 一切普幢菩薩 |
432 | 16 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 一切普幢菩薩 |
433 | 16 | 一一 | yīyī | one or two | 一一 |
434 | 16 | 一一 | yīyī | a few | 一一 |
435 | 16 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛 |
436 | 16 | 求 | qiú | to request | 於七覺分及八尊道求 |
437 | 16 | 求 | qiú | to seek; to look for | 於七覺分及八尊道求 |
438 | 16 | 求 | qiú | to implore | 於七覺分及八尊道求 |
439 | 16 | 求 | qiú | to aspire to | 於七覺分及八尊道求 |
440 | 16 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 於七覺分及八尊道求 |
441 | 16 | 求 | qiú | to attract | 於七覺分及八尊道求 |
442 | 16 | 求 | qiú | to bribe | 於七覺分及八尊道求 |
443 | 16 | 求 | qiú | Qiu | 於七覺分及八尊道求 |
444 | 16 | 求 | qiú | to demand | 於七覺分及八尊道求 |
445 | 16 | 求 | qiú | to end | 於七覺分及八尊道求 |
446 | 16 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 於七覺分及八尊道求 |
447 | 16 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 如一佛剎微塵之 |
448 | 16 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 如一佛剎微塵之 |
449 | 16 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 如一佛剎微塵之 |
450 | 16 | 剎 | shā | land | 如一佛剎微塵之 |
451 | 16 | 剎 | shā | canopy; chattra | 如一佛剎微塵之 |
452 | 15 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 求其性字都不可得 |
453 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 求其性字都不可得 |
454 | 15 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 求其性字都不可得 |
455 | 15 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 如一佛剎微塵之 |
456 | 15 | 微塵 | wēichén | fine dust | 如一佛剎微塵之 |
457 | 15 | 微塵 | wēichén | an atom | 如一佛剎微塵之 |
458 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 普持一切諸佛所說 |
459 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 普持一切諸佛所說 |
460 | 15 | 持 | chí | to uphold | 普持一切諸佛所說 |
461 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 普持一切諸佛所說 |
462 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 普持一切諸佛所說 |
463 | 15 | 持 | chí | to control | 普持一切諸佛所說 |
464 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 普持一切諸佛所說 |
465 | 15 | 持 | chí | to remember | 普持一切諸佛所說 |
466 | 15 | 持 | chí | to assist | 普持一切諸佛所說 |
467 | 15 | 持 | chí | with; using | 普持一切諸佛所說 |
468 | 15 | 持 | chí | dhara | 普持一切諸佛所說 |
469 | 15 | 雨 | yǔ | rain | 雨閻浮檀金色之花 |
470 | 15 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 雨閻浮檀金色之花 |
471 | 15 | 雨 | yù | to rain | 雨閻浮檀金色之花 |
472 | 15 | 雨 | yù | to moisten | 雨閻浮檀金色之花 |
473 | 15 | 雨 | yǔ | a friend | 雨閻浮檀金色之花 |
474 | 15 | 雨 | yù | to fall | 雨閻浮檀金色之花 |
475 | 15 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 雨閻浮檀金色之花 |
476 | 15 | 來 | lái | to come | 皆從十方世界來會 |
477 | 15 | 來 | lái | please | 皆從十方世界來會 |
478 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 皆從十方世界來會 |
479 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 皆從十方世界來會 |
480 | 15 | 來 | lái | wheat | 皆從十方世界來會 |
481 | 15 | 來 | lái | next; future | 皆從十方世界來會 |
482 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 皆從十方世界來會 |
483 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 皆從十方世界來會 |
484 | 15 | 來 | lái | to earn | 皆從十方世界來會 |
485 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 皆從十方世界來會 |
486 | 14 | 趣 | qù | interesting | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
487 | 14 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
488 | 14 | 趣 | cù | to urge | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
489 | 14 | 趣 | qù | purport; an objective | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
490 | 14 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
491 | 14 | 趣 | qù | an inclination | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
492 | 14 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
493 | 14 | 趣 | qù | to go quickly towards | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
494 | 14 | 趣 | qù | realm; destination | 分別一切眾生心意欲趣最上之辯 |
495 | 14 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一切諸法豈有終始根原名字相貌可 |
496 | 14 | 字 | zì | Zi | 一切諸法豈有終始根原名字相貌可 |
497 | 14 | 字 | zì | to love | 一切諸法豈有終始根原名字相貌可 |
498 | 14 | 字 | zì | to teach; to educate | 一切諸法豈有終始根原名字相貌可 |
499 | 14 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一切諸法豈有終始根原名字相貌可 |
500 | 14 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一切諸法豈有終始根原名字相貌可 |
Frequencies of all Words
Top 1066
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 從 | cóng | from | 皆從十方世界來會 |
2 | 194 | 從 | cóng | to follow | 皆從十方世界來會 |
3 | 194 | 從 | cóng | past; through | 皆從十方世界來會 |
4 | 194 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從十方世界來會 |
5 | 194 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從十方世界來會 |
6 | 194 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從十方世界來會 |
7 | 194 | 從 | cóng | usually | 皆從十方世界來會 |
8 | 194 | 從 | cóng | something secondary | 皆從十方世界來會 |
9 | 194 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從十方世界來會 |
10 | 194 | 從 | cóng | secondary | 皆從十方世界來會 |
11 | 194 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從十方世界來會 |
12 | 194 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從十方世界來會 |
13 | 194 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從十方世界來會 |
14 | 194 | 從 | zòng | to release | 皆從十方世界來會 |
15 | 194 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從十方世界來會 |
16 | 194 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 皆從十方世界來會 |
17 | 194 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
18 | 194 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
19 | 194 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
20 | 194 | 以 | yǐ | according to | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
21 | 194 | 以 | yǐ | because of | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
22 | 194 | 以 | yǐ | on a certain date | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
23 | 194 | 以 | yǐ | and; as well as | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
24 | 194 | 以 | yǐ | to rely on | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
25 | 194 | 以 | yǐ | to regard | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
26 | 194 | 以 | yǐ | to be able to | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
27 | 194 | 以 | yǐ | to order; to command | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
28 | 194 | 以 | yǐ | further; moreover | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
29 | 194 | 以 | yǐ | used after a verb | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
30 | 194 | 以 | yǐ | very | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
31 | 194 | 以 | yǐ | already | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
32 | 194 | 以 | yǐ | increasingly | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
33 | 194 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
34 | 194 | 以 | yǐ | Israel | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
35 | 194 | 以 | yǐ | Yi | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
36 | 194 | 以 | yǐ | use; yogena | 一一菩薩復以微妙未曾有偈 |
37 | 183 | 翼 | yì | wing | 為翼從 |
38 | 183 | 翼 | yì | side; flank | 為翼從 |
39 | 183 | 翼 | yì | to assist; to aid | 為翼從 |
40 | 183 | 翼 | yì | Yi constellation | 為翼從 |
41 | 183 | 翼 | yì | symmetric | 為翼從 |
42 | 183 | 翼 | yì | a ship | 為翼從 |
43 | 183 | 翼 | yì | Yi [place] | 為翼從 |
44 | 183 | 翼 | yì | Yi [surname] | 為翼從 |
45 | 183 | 翼 | yì | respectful | 為翼從 |
46 | 183 | 翼 | yì | second; next | 為翼從 |
47 | 183 | 翼 | yì | shelter | 為翼從 |
48 | 183 | 翼 | yì | fins [on fish] | 為翼從 |
49 | 183 | 翼 | yì | wing; pakṣa | 為翼從 |
50 | 183 | 翼 | yì | Uttaraphalgunī | 為翼從 |
51 | 181 | 為 | wèi | for; to | 能為眾生而作朋友 |
52 | 181 | 為 | wèi | because of | 能為眾生而作朋友 |
53 | 181 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為眾生而作朋友 |
54 | 181 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為眾生而作朋友 |
55 | 181 | 為 | wéi | to be; is | 能為眾生而作朋友 |
56 | 181 | 為 | wéi | to do | 能為眾生而作朋友 |
57 | 181 | 為 | wèi | for | 能為眾生而作朋友 |
58 | 181 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為眾生而作朋友 |
59 | 181 | 為 | wèi | to | 能為眾生而作朋友 |
60 | 181 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為眾生而作朋友 |
61 | 181 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為眾生而作朋友 |
62 | 181 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為眾生而作朋友 |
63 | 181 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為眾生而作朋友 |
64 | 181 | 為 | wèi | to support; to help | 能為眾生而作朋友 |
65 | 181 | 為 | wéi | to govern | 能為眾生而作朋友 |
66 | 181 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為眾生而作朋友 |
67 | 154 | 無 | wú | no | 其名曰無 |
68 | 154 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其名曰無 |
69 | 154 | 無 | wú | to not have; without | 其名曰無 |
70 | 154 | 無 | wú | has not yet | 其名曰無 |
71 | 154 | 無 | mó | mo | 其名曰無 |
72 | 154 | 無 | wú | do not | 其名曰無 |
73 | 154 | 無 | wú | not; -less; un- | 其名曰無 |
74 | 154 | 無 | wú | regardless of | 其名曰無 |
75 | 154 | 無 | wú | to not have | 其名曰無 |
76 | 154 | 無 | wú | um | 其名曰無 |
77 | 154 | 無 | wú | Wu | 其名曰無 |
78 | 154 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其名曰無 |
79 | 154 | 無 | wú | not; non- | 其名曰無 |
80 | 154 | 無 | mó | mo | 其名曰無 |
81 | 149 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 無極德法門 |
82 | 149 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 無極德法門 |
83 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 執意堅固所言真諦 |
84 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 執意堅固所言真諦 |
85 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 執意堅固所言真諦 |
86 | 80 | 所 | suǒ | it | 執意堅固所言真諦 |
87 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 執意堅固所言真諦 |
88 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 執意堅固所言真諦 |
89 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 執意堅固所言真諦 |
90 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 執意堅固所言真諦 |
91 | 80 | 所 | suǒ | that which | 執意堅固所言真諦 |
92 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 執意堅固所言真諦 |
93 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 執意堅固所言真諦 |
94 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 執意堅固所言真諦 |
95 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 執意堅固所言真諦 |
96 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 執意堅固所言真諦 |
97 | 78 | 之 | zhī | him; her; them; that | 能了一切眾生之根 |
98 | 78 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 能了一切眾生之根 |
99 | 78 | 之 | zhī | to go | 能了一切眾生之根 |
100 | 78 | 之 | zhī | this; that | 能了一切眾生之根 |
101 | 78 | 之 | zhī | genetive marker | 能了一切眾生之根 |
102 | 78 | 之 | zhī | it | 能了一切眾生之根 |
103 | 78 | 之 | zhī | in; in regards to | 能了一切眾生之根 |
104 | 78 | 之 | zhī | all | 能了一切眾生之根 |
105 | 78 | 之 | zhī | and | 能了一切眾生之根 |
106 | 78 | 之 | zhī | however | 能了一切眾生之根 |
107 | 78 | 之 | zhī | if | 能了一切眾生之根 |
108 | 78 | 之 | zhī | then | 能了一切眾生之根 |
109 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能了一切眾生之根 |
110 | 78 | 之 | zhī | is | 能了一切眾生之根 |
111 | 78 | 之 | zhī | to use | 能了一切眾生之根 |
112 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 能了一切眾生之根 |
113 | 78 | 之 | zhī | winding | 能了一切眾生之根 |
114 | 61 | 意 | yì | idea | 普意菩薩 |
115 | 61 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 普意菩薩 |
116 | 61 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 普意菩薩 |
117 | 61 | 意 | yì | mood; feeling | 普意菩薩 |
118 | 61 | 意 | yì | will; willpower; determination | 普意菩薩 |
119 | 61 | 意 | yì | bearing; spirit | 普意菩薩 |
120 | 61 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 普意菩薩 |
121 | 61 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 普意菩薩 |
122 | 61 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 普意菩薩 |
123 | 61 | 意 | yì | meaning | 普意菩薩 |
124 | 61 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 普意菩薩 |
125 | 61 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 普意菩薩 |
126 | 61 | 意 | yì | or | 普意菩薩 |
127 | 61 | 意 | yì | Yi | 普意菩薩 |
128 | 61 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 普意菩薩 |
129 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
130 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
131 | 58 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
132 | 56 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離缺失菩薩 |
133 | 56 | 離 | lí | a mythical bird | 離缺失菩薩 |
134 | 56 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離缺失菩薩 |
135 | 56 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離缺失菩薩 |
136 | 56 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離缺失菩薩 |
137 | 56 | 離 | lí | a mountain ash | 離缺失菩薩 |
138 | 56 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離缺失菩薩 |
139 | 56 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離缺失菩薩 |
140 | 56 | 離 | lí | to cut off | 離缺失菩薩 |
141 | 56 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離缺失菩薩 |
142 | 56 | 離 | lí | to be distant from | 離缺失菩薩 |
143 | 56 | 離 | lí | two | 離缺失菩薩 |
144 | 56 | 離 | lí | to array; to align | 離缺失菩薩 |
145 | 56 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離缺失菩薩 |
146 | 56 | 離 | lí | transcendence | 離缺失菩薩 |
147 | 56 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離缺失菩薩 |
148 | 49 | 亦 | yì | also; too | 亦無飢渴寒熱 |
149 | 49 | 亦 | yì | but | 亦無飢渴寒熱 |
150 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無飢渴寒熱 |
151 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 亦無飢渴寒熱 |
152 | 49 | 亦 | yì | already | 亦無飢渴寒熱 |
153 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無飢渴寒熱 |
154 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦無飢渴寒熱 |
155 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如來若聽乃敢問之 |
156 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 如來若聽乃敢問之 |
157 | 47 | 若 | ruò | if | 如來若聽乃敢問之 |
158 | 47 | 若 | ruò | you | 如來若聽乃敢問之 |
159 | 47 | 若 | ruò | this; that | 如來若聽乃敢問之 |
160 | 47 | 若 | ruò | and; or | 如來若聽乃敢問之 |
161 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如來若聽乃敢問之 |
162 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 如來若聽乃敢問之 |
163 | 47 | 若 | ruò | to choose | 如來若聽乃敢問之 |
164 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如來若聽乃敢問之 |
165 | 47 | 若 | ruò | thus | 如來若聽乃敢問之 |
166 | 47 | 若 | ruò | pollia | 如來若聽乃敢問之 |
167 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 如來若聽乃敢問之 |
168 | 47 | 若 | ruò | only then | 如來若聽乃敢問之 |
169 | 47 | 若 | rě | ja | 如來若聽乃敢問之 |
170 | 47 | 若 | rě | jñā | 如來若聽乃敢問之 |
171 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 如來若聽乃敢問之 |
172 | 43 | 入 | rù | to enter | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
173 | 43 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
174 | 43 | 入 | rù | radical | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
175 | 43 | 入 | rù | income | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
176 | 43 | 入 | rù | to conform with | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
177 | 43 | 入 | rù | to descend | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
178 | 43 | 入 | rù | the entering tone | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
179 | 43 | 入 | rù | to pay | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
180 | 43 | 入 | rù | to join | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
181 | 43 | 入 | rù | entering; praveśa | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
182 | 43 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 普觀三世一切諸佛所入法處 |
183 | 42 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 崖際總持之門 |
184 | 42 | 門 | mén | phylum; division | 崖際總持之門 |
185 | 42 | 門 | mén | sect; school | 崖際總持之門 |
186 | 42 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 崖際總持之門 |
187 | 42 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 崖際總持之門 |
188 | 42 | 門 | mén | a door-like object | 崖際總持之門 |
189 | 42 | 門 | mén | an opening | 崖際總持之門 |
190 | 42 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 崖際總持之門 |
191 | 42 | 門 | mén | a household; a clan | 崖際總持之門 |
192 | 42 | 門 | mén | a kind; a category | 崖際總持之門 |
193 | 42 | 門 | mén | to guard a gate | 崖際總持之門 |
194 | 42 | 門 | mén | Men | 崖際總持之門 |
195 | 42 | 門 | mén | a turning point | 崖際總持之門 |
196 | 42 | 門 | mén | a method | 崖際總持之門 |
197 | 42 | 門 | mén | a sense organ | 崖際總持之門 |
198 | 42 | 門 | mén | door; gate; dvara | 崖際總持之門 |
199 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 敬奉諸佛如應行法 |
200 | 40 | 如 | rú | if | 敬奉諸佛如應行法 |
201 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 敬奉諸佛如應行法 |
202 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 敬奉諸佛如應行法 |
203 | 40 | 如 | rú | this | 敬奉諸佛如應行法 |
204 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 敬奉諸佛如應行法 |
205 | 40 | 如 | rú | to go to | 敬奉諸佛如應行法 |
206 | 40 | 如 | rú | to meet | 敬奉諸佛如應行法 |
207 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 敬奉諸佛如應行法 |
208 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 敬奉諸佛如應行法 |
209 | 40 | 如 | rú | and | 敬奉諸佛如應行法 |
210 | 40 | 如 | rú | or | 敬奉諸佛如應行法 |
211 | 40 | 如 | rú | but | 敬奉諸佛如應行法 |
212 | 40 | 如 | rú | then | 敬奉諸佛如應行法 |
213 | 40 | 如 | rú | naturally | 敬奉諸佛如應行法 |
214 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 敬奉諸佛如應行法 |
215 | 40 | 如 | rú | you | 敬奉諸佛如應行法 |
216 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 敬奉諸佛如應行法 |
217 | 40 | 如 | rú | in; at | 敬奉諸佛如應行法 |
218 | 40 | 如 | rú | Ru | 敬奉諸佛如應行法 |
219 | 40 | 如 | rú | Thus | 敬奉諸佛如應行法 |
220 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 敬奉諸佛如應行法 |
221 | 40 | 如 | rú | like; iva | 敬奉諸佛如應行法 |
222 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 敬奉諸佛如應行法 |
223 | 39 | 於 | yú | in; at | 於彼佛剎忽然不現 |
224 | 39 | 於 | yú | in; at | 於彼佛剎忽然不現 |
225 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼佛剎忽然不現 |
226 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於彼佛剎忽然不現 |
227 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼佛剎忽然不現 |
228 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼佛剎忽然不現 |
229 | 39 | 於 | yú | from | 於彼佛剎忽然不現 |
230 | 39 | 於 | yú | give | 於彼佛剎忽然不現 |
231 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於彼佛剎忽然不現 |
232 | 39 | 於 | yú | and | 於彼佛剎忽然不現 |
233 | 39 | 於 | yú | compared to | 於彼佛剎忽然不現 |
234 | 39 | 於 | yú | by | 於彼佛剎忽然不現 |
235 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於彼佛剎忽然不現 |
236 | 39 | 於 | yú | for | 於彼佛剎忽然不現 |
237 | 39 | 於 | yú | Yu | 於彼佛剎忽然不現 |
238 | 39 | 於 | wū | a crow | 於彼佛剎忽然不現 |
239 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於彼佛剎忽然不現 |
240 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於彼佛剎忽然不現 |
241 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰無 |
242 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰無 |
243 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰無 |
244 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰無 |
245 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰無 |
246 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰無 |
247 | 38 | 其 | qí | will | 其名曰無 |
248 | 38 | 其 | qí | may | 其名曰無 |
249 | 38 | 其 | qí | if | 其名曰無 |
250 | 38 | 其 | qí | or | 其名曰無 |
251 | 38 | 其 | qí | Qi | 其名曰無 |
252 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰無 |
253 | 38 | 不 | bù | not; no | 坐起行住不失威儀 |
254 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 坐起行住不失威儀 |
255 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 坐起行住不失威儀 |
256 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 坐起行住不失威儀 |
257 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 坐起行住不失威儀 |
258 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 坐起行住不失威儀 |
259 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 坐起行住不失威儀 |
260 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 坐起行住不失威儀 |
261 | 38 | 不 | bù | no; na | 坐起行住不失威儀 |
262 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 伏諸欲壞裂魔網 |
263 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 伏諸欲壞裂魔網 |
264 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 伏諸欲壞裂魔網 |
265 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 伏諸欲壞裂魔網 |
266 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 伏諸欲壞裂魔網 |
267 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 伏諸欲壞裂魔網 |
268 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 伏諸欲壞裂魔網 |
269 | 33 | 得 | de | potential marker | 悉得總持辯才無礙 |
270 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悉得總持辯才無礙 |
271 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 悉得總持辯才無礙 |
272 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 悉得總持辯才無礙 |
273 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 悉得總持辯才無礙 |
274 | 33 | 得 | dé | de | 悉得總持辯才無礙 |
275 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 悉得總持辯才無礙 |
276 | 33 | 得 | dé | to result in | 悉得總持辯才無礙 |
277 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悉得總持辯才無礙 |
278 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 悉得總持辯才無礙 |
279 | 33 | 得 | dé | to be finished | 悉得總持辯才無礙 |
280 | 33 | 得 | de | result of degree | 悉得總持辯才無礙 |
281 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 悉得總持辯才無礙 |
282 | 33 | 得 | děi | satisfying | 悉得總持辯才無礙 |
283 | 33 | 得 | dé | to contract | 悉得總持辯才無礙 |
284 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 悉得總持辯才無礙 |
285 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 悉得總持辯才無礙 |
286 | 33 | 得 | dé | to hear | 悉得總持辯才無礙 |
287 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 悉得總持辯才無礙 |
288 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 悉得總持辯才無礙 |
289 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悉得總持辯才無礙 |
290 | 33 | 步 | bù | a step | 起行步之辯 |
291 | 33 | 步 | bù | a pace | 起行步之辯 |
292 | 33 | 步 | bù | a stage; a section | 起行步之辯 |
293 | 33 | 步 | bù | to walk | 起行步之辯 |
294 | 33 | 步 | bù | to follow | 起行步之辯 |
295 | 33 | 步 | bù | to calculate | 起行步之辯 |
296 | 33 | 步 | bù | circumstances | 起行步之辯 |
297 | 33 | 步 | bù | fate; destiny | 起行步之辯 |
298 | 33 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 起行步之辯 |
299 | 33 | 步 | bù | Bu | 起行步之辯 |
300 | 33 | 步 | bù | a footstep; pada | 起行步之辯 |
301 | 32 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 知一切音聲菩薩 |
302 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 知一切音聲菩薩 |
303 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 知一切音聲菩薩 |
304 | 32 | 一切 | yīqiè | generally | 知一切音聲菩薩 |
305 | 32 | 一切 | yīqiè | all, everything | 知一切音聲菩薩 |
306 | 32 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 知一切音聲菩薩 |
307 | 30 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 悉得總持辯才無礙 |
308 | 30 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 悉得總持辯才無礙 |
309 | 29 | 遊 | yóu | to swim | 遍遊十方 |
310 | 29 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 遍遊十方 |
311 | 29 | 遊 | yóu | to tour | 遍遊十方 |
312 | 29 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 遍遊十方 |
313 | 29 | 遊 | yóu | to walk | 遍遊十方 |
314 | 29 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 遍遊十方 |
315 | 29 | 遊 | yóu | to take an official post | 遍遊十方 |
316 | 29 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 遍遊十方 |
317 | 29 | 遊 | yóu | to drift | 遍遊十方 |
318 | 29 | 遊 | yóu | to roam | 遍遊十方 |
319 | 29 | 遊 | yóu | to tour | 遍遊十方 |
320 | 29 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 取一切之辯 |
321 | 29 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 取一切之辯 |
322 | 29 | 辯 | biàn | to change | 取一切之辯 |
323 | 29 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 取一切之辯 |
324 | 29 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 取一切之辯 |
325 | 29 | 辯 | biàn | debate | 取一切之辯 |
326 | 29 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 取一切之辯 |
327 | 29 | 數 | shǔ | to count | 數 |
328 | 29 | 數 | shù | a number; an amount | 數 |
329 | 29 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 數 |
330 | 29 | 數 | shù | mathenatics | 數 |
331 | 29 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數 |
332 | 29 | 數 | shù | several; a few | 數 |
333 | 29 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數 |
334 | 29 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數 |
335 | 29 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數 |
336 | 29 | 數 | shù | a skill; an art | 數 |
337 | 29 | 數 | shù | luck; fate | 數 |
338 | 29 | 數 | shù | a rule | 數 |
339 | 29 | 數 | shù | legal system | 數 |
340 | 29 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數 |
341 | 29 | 數 | shǔ | outstanding | 數 |
342 | 29 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數 |
343 | 29 | 數 | sù | prayer beads | 數 |
344 | 29 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數 |
345 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉得總持辯才無礙 |
346 | 29 | 悉 | xī | all; entire | 悉得總持辯才無礙 |
347 | 29 | 悉 | xī | detailed | 悉得總持辯才無礙 |
348 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉得總持辯才無礙 |
349 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉得總持辯才無礙 |
350 | 29 | 悉 | xī | strongly | 悉得總持辯才無礙 |
351 | 29 | 悉 | xī | Xi | 悉得總持辯才無礙 |
352 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉得總持辯才無礙 |
353 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 皆如是上首者也 |
354 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 皆如是上首者也 |
355 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 皆如是上首者也 |
356 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 皆如是上首者也 |
357 | 27 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 有尊菩薩名日勝怨 |
358 | 27 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 有尊菩薩名日勝怨 |
359 | 27 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 有尊菩薩名日勝怨 |
360 | 27 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 有尊菩薩名日勝怨 |
361 | 27 | 怨 | yuàn | to mock | 有尊菩薩名日勝怨 |
362 | 27 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 有尊菩薩名日勝怨 |
363 | 27 | 怨 | yuàn | to violate | 有尊菩薩名日勝怨 |
364 | 27 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 有尊菩薩名日勝怨 |
365 | 27 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 有尊菩薩名日勝怨 |
366 | 27 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 集勝菩薩 |
367 | 27 | 勝 | shèng | victory; success | 集勝菩薩 |
368 | 27 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 集勝菩薩 |
369 | 27 | 勝 | shèng | to surpass | 集勝菩薩 |
370 | 27 | 勝 | shèng | triumphant | 集勝菩薩 |
371 | 27 | 勝 | shèng | a scenic view | 集勝菩薩 |
372 | 27 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 集勝菩薩 |
373 | 27 | 勝 | shèng | Sheng | 集勝菩薩 |
374 | 27 | 勝 | shèng | completely; fully | 集勝菩薩 |
375 | 27 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 集勝菩薩 |
376 | 27 | 勝 | shèng | superior; agra | 集勝菩薩 |
377 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 盡一生補處應尊位者 |
378 | 25 | 者 | zhě | that | 盡一生補處應尊位者 |
379 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 盡一生補處應尊位者 |
380 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 盡一生補處應尊位者 |
381 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 盡一生補處應尊位者 |
382 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 盡一生補處應尊位者 |
383 | 25 | 者 | zhuó | according to | 盡一生補處應尊位者 |
384 | 25 | 者 | zhě | ca | 盡一生補處應尊位者 |
385 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 能為眾生而作朋友 |
386 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能為眾生而作朋友 |
387 | 25 | 而 | ér | you | 能為眾生而作朋友 |
388 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 能為眾生而作朋友 |
389 | 25 | 而 | ér | right away; then | 能為眾生而作朋友 |
390 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 能為眾生而作朋友 |
391 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 能為眾生而作朋友 |
392 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 能為眾生而作朋友 |
393 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 能為眾生而作朋友 |
394 | 25 | 而 | ér | so as to | 能為眾生而作朋友 |
395 | 25 | 而 | ér | only then | 能為眾生而作朋友 |
396 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 能為眾生而作朋友 |
397 | 25 | 而 | néng | can; able | 能為眾生而作朋友 |
398 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能為眾生而作朋友 |
399 | 25 | 而 | ér | me | 能為眾生而作朋友 |
400 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 能為眾生而作朋友 |
401 | 25 | 而 | ér | possessive | 能為眾生而作朋友 |
402 | 25 | 而 | ér | and; ca | 能為眾生而作朋友 |
403 | 23 | 能 | néng | can; able | 能為眾生而作朋友 |
404 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能為眾生而作朋友 |
405 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為眾生而作朋友 |
406 | 23 | 能 | néng | energy | 能為眾生而作朋友 |
407 | 23 | 能 | néng | function; use | 能為眾生而作朋友 |
408 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為眾生而作朋友 |
409 | 23 | 能 | néng | talent | 能為眾生而作朋友 |
410 | 23 | 能 | néng | expert at | 能為眾生而作朋友 |
411 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能為眾生而作朋友 |
412 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為眾生而作朋友 |
413 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為眾生而作朋友 |
414 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 能為眾生而作朋友 |
415 | 23 | 能 | néng | even if | 能為眾生而作朋友 |
416 | 23 | 能 | néng | but | 能為眾生而作朋友 |
417 | 23 | 能 | néng | in this way | 能為眾生而作朋友 |
418 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能為眾生而作朋友 |
419 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為眾生而作朋友 |
420 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 貴恭順不放逸法 |
421 | 23 | 法 | fǎ | France | 貴恭順不放逸法 |
422 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 貴恭順不放逸法 |
423 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 貴恭順不放逸法 |
424 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 貴恭順不放逸法 |
425 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 貴恭順不放逸法 |
426 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 貴恭順不放逸法 |
427 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 貴恭順不放逸法 |
428 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 貴恭順不放逸法 |
429 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 貴恭順不放逸法 |
430 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 貴恭順不放逸法 |
431 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 貴恭順不放逸法 |
432 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 貴恭順不放逸法 |
433 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 貴恭順不放逸法 |
434 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 貴恭順不放逸法 |
435 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 貴恭順不放逸法 |
436 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 貴恭順不放逸法 |
437 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 貴恭順不放逸法 |
438 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 若其無性則無所 |
439 | 22 | 則 | zé | then | 若其無性則無所 |
440 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 若其無性則無所 |
441 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若其無性則無所 |
442 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 若其無性則無所 |
443 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 若其無性則無所 |
444 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 若其無性則無所 |
445 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 若其無性則無所 |
446 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若其無性則無所 |
447 | 22 | 則 | zé | to do | 若其無性則無所 |
448 | 22 | 則 | zé | only | 若其無性則無所 |
449 | 22 | 則 | zé | immediately | 若其無性則無所 |
450 | 22 | 則 | zé | then; moreover; atha | 若其無性則無所 |
451 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若其無性則無所 |
452 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明解諸入 |
453 | 22 | 明 | míng | Ming | 明解諸入 |
454 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明解諸入 |
455 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明解諸入 |
456 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明解諸入 |
457 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明解諸入 |
458 | 22 | 明 | míng | consecrated | 明解諸入 |
459 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明解諸入 |
460 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明解諸入 |
461 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明解諸入 |
462 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明解諸入 |
463 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 明解諸入 |
464 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 明解諸入 |
465 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 明解諸入 |
466 | 22 | 明 | míng | open; public | 明解諸入 |
467 | 22 | 明 | míng | clear | 明解諸入 |
468 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 明解諸入 |
469 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 明解諸入 |
470 | 22 | 明 | míng | virtuous | 明解諸入 |
471 | 22 | 明 | míng | open and honest | 明解諸入 |
472 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 明解諸入 |
473 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明解諸入 |
474 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 明解諸入 |
475 | 22 | 明 | míng | positive | 明解諸入 |
476 | 22 | 明 | míng | Clear | 明解諸入 |
477 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明解諸入 |
478 | 22 | 性 | xìng | gender | 總攝一切法性 |
479 | 22 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 總攝一切法性 |
480 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 總攝一切法性 |
481 | 22 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 總攝一切法性 |
482 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 總攝一切法性 |
483 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 總攝一切法性 |
484 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 總攝一切法性 |
485 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 總攝一切法性 |
486 | 22 | 性 | xìng | scope | 總攝一切法性 |
487 | 22 | 性 | xìng | nature | 總攝一切法性 |
488 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不捨一切眾 |
489 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不捨一切眾 |
490 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不捨一切眾 |
491 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 不捨一切眾 |
492 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
493 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
494 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
495 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
496 | 20 | 復 | fù | to restore | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
497 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
498 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
499 | 20 | 復 | fù | even if; although | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
500 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
以 | yǐ | use; yogena | |
翼 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
法门 | 法門 |
|
|
所 |
|
|
|
意 | yì | manas; mind; mentation | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
离 | 離 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法意 | 102 | Fayi | |
佛说无崖际总持法门经 | 佛說無崖際總持法門經 | 102 | Boundless Dharani Dharma Gate Sutra; Fo Shuo Wu Ya Ji Zong Chi Famen Jing |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
坚慧 | 堅慧 | 106 | Sthiramati |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
狼 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
普眼菩萨 | 普眼菩薩 | 112 | Universal Vision Bodhisattva |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西秦 | 120 | Western Qin | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不放逸 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道俗 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大雄 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
覆世界 | 102 | worlds turned upside-down | |
共会 | 共會 | 103 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见法 | 見法 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具足 | 106 |
|
|
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普光 | 112 |
|
|
普明 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如如 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色界 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
沈水香 | 115 | aguru | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
水中月 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
陀隣尼 | 116 | dharani | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无性 | 無性 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
意言 | 121 | mental discussion | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|