Glossary and Vocabulary for Boundless Dharani Dharma Gate Sutra (Fo Shuo Wu Ya Ji Zong Chi Famen Jing) 佛說無崖際總持法門經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 194 to use; to grasp 一一菩薩復以微妙未曾有偈
2 194 to rely on 一一菩薩復以微妙未曾有偈
3 194 to regard 一一菩薩復以微妙未曾有偈
4 194 to be able to 一一菩薩復以微妙未曾有偈
5 194 to order; to command 一一菩薩復以微妙未曾有偈
6 194 used after a verb 一一菩薩復以微妙未曾有偈
7 194 a reason; a cause 一一菩薩復以微妙未曾有偈
8 194 Israel 一一菩薩復以微妙未曾有偈
9 194 Yi 一一菩薩復以微妙未曾有偈
10 194 use; yogena 一一菩薩復以微妙未曾有偈
11 194 cóng to follow 皆從十方世界來會
12 194 cóng to comply; to submit; to defer 皆從十方世界來會
13 194 cóng to participate in something 皆從十方世界來會
14 194 cóng to use a certain method or principle 皆從十方世界來會
15 194 cóng something secondary 皆從十方世界來會
16 194 cóng remote relatives 皆從十方世界來會
17 194 cóng secondary 皆從十方世界來會
18 194 cóng to go on; to advance 皆從十方世界來會
19 194 cōng at ease; informal 皆從十方世界來會
20 194 zòng a follower; a supporter 皆從十方世界來會
21 194 zòng to release 皆從十方世界來會
22 194 zòng perpendicular; longitudinal 皆從十方世界來會
23 183 wing 為翼從
24 183 side; flank 為翼從
25 183 to assist; to aid 為翼從
26 183 Yi constellation 為翼從
27 183 symmetric 為翼從
28 183 a ship 為翼從
29 183 Yi [place] 為翼從
30 183 Yi [surname] 為翼從
31 183 respectful 為翼從
32 183 second; next 為翼從
33 183 shelter 為翼從
34 183 fins [on fish] 為翼從
35 183 wing; pakṣa 為翼從
36 183 Uttaraphalgunī 為翼從
37 181 wéi to act as; to serve 能為眾生而作朋友
38 181 wéi to change into; to become 能為眾生而作朋友
39 181 wéi to be; is 能為眾生而作朋友
40 181 wéi to do 能為眾生而作朋友
41 181 wèi to support; to help 能為眾生而作朋友
42 181 wéi to govern 能為眾生而作朋友
43 181 wèi to be; bhū 能為眾生而作朋友
44 154 Kangxi radical 71 其名曰無
45 154 to not have; without 其名曰無
46 154 mo 其名曰無
47 154 to not have 其名曰無
48 154 Wu 其名曰無
49 154 mo 其名曰無
50 149 法門 fǎmén Dharma gate 無極德法門
51 149 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 無極德法門
52 80 suǒ a few; various; some 執意堅固所言真諦
53 80 suǒ a place; a location 執意堅固所言真諦
54 80 suǒ indicates a passive voice 執意堅固所言真諦
55 80 suǒ an ordinal number 執意堅固所言真諦
56 80 suǒ meaning 執意堅固所言真諦
57 80 suǒ garrison 執意堅固所言真諦
58 80 suǒ place; pradeśa 執意堅固所言真諦
59 78 zhī to go 能了一切眾生之根
60 78 zhī to arrive; to go 能了一切眾生之根
61 78 zhī is 能了一切眾生之根
62 78 zhī to use 能了一切眾生之根
63 78 zhī Zhi 能了一切眾生之根
64 78 zhī winding 能了一切眾生之根
65 61 idea 普意菩薩
66 61 Italy (abbreviation) 普意菩薩
67 61 a wish; a desire; intention 普意菩薩
68 61 mood; feeling 普意菩薩
69 61 will; willpower; determination 普意菩薩
70 61 bearing; spirit 普意菩薩
71 61 to think of; to long for; to miss 普意菩薩
72 61 to anticipate; to expect 普意菩薩
73 61 to doubt; to suspect 普意菩薩
74 61 meaning 普意菩薩
75 61 a suggestion; a hint 普意菩薩
76 61 an understanding; a point of view 普意菩薩
77 61 Yi 普意菩薩
78 61 manas; mind; mentation 普意菩薩
79 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
80 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
81 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
82 56 to leave; to depart; to go away; to part 離缺失菩薩
83 56 a mythical bird 離缺失菩薩
84 56 li; one of the eight divinatory trigrams 離缺失菩薩
85 56 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離缺失菩薩
86 56 chī a dragon with horns not yet grown 離缺失菩薩
87 56 a mountain ash 離缺失菩薩
88 56 vanilla; a vanilla-like herb 離缺失菩薩
89 56 to be scattered; to be separated 離缺失菩薩
90 56 to cut off 離缺失菩薩
91 56 to violate; to be contrary to 離缺失菩薩
92 56 to be distant from 離缺失菩薩
93 56 two 離缺失菩薩
94 56 to array; to align 離缺失菩薩
95 56 to pass through; to experience 離缺失菩薩
96 56 transcendence 離缺失菩薩
97 56 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離缺失菩薩
98 49 Yi 亦無飢渴寒熱
99 43 to enter 普觀三世一切諸佛所入法處
100 43 Kangxi radical 11 普觀三世一切諸佛所入法處
101 43 radical 普觀三世一切諸佛所入法處
102 43 income 普觀三世一切諸佛所入法處
103 43 to conform with 普觀三世一切諸佛所入法處
104 43 to descend 普觀三世一切諸佛所入法處
105 43 the entering tone 普觀三世一切諸佛所入法處
106 43 to pay 普觀三世一切諸佛所入法處
107 43 to join 普觀三世一切諸佛所入法處
108 43 entering; praveśa 普觀三世一切諸佛所入法處
109 43 entered; attained; āpanna 普觀三世一切諸佛所入法處
110 42 mén door; gate; doorway; gateway 崖際總持之門
111 42 mén phylum; division 崖際總持之門
112 42 mén sect; school 崖際總持之門
113 42 mén Kangxi radical 169 崖際總持之門
114 42 mén a door-like object 崖際總持之門
115 42 mén an opening 崖際總持之門
116 42 mén an access point; a border entrance 崖際總持之門
117 42 mén a household; a clan 崖際總持之門
118 42 mén a kind; a category 崖際總持之門
119 42 mén to guard a gate 崖際總持之門
120 42 mén Men 崖際總持之門
121 42 mén a turning point 崖際總持之門
122 42 mén a method 崖際總持之門
123 42 mén a sense organ 崖際總持之門
124 42 mén door; gate; dvara 崖際總持之門
125 39 to go; to 於彼佛剎忽然不現
126 39 to rely on; to depend on 於彼佛剎忽然不現
127 39 Yu 於彼佛剎忽然不現
128 39 a crow 於彼佛剎忽然不現
129 38 Qi 其名曰無
130 38 infix potential marker 坐起行住不失威儀
131 33 a step 起行步之辯
132 33 a stage; a section 起行步之辯
133 33 to walk 起行步之辯
134 33 to follow 起行步之辯
135 33 to calculate 起行步之辯
136 33 circumstances 起行步之辯
137 33 fate; destiny 起行步之辯
138 33 dock; pier; wharf 起行步之辯
139 33 Bu 起行步之辯
140 33 a footstep; pada 起行步之辯
141 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉得總持辯才無礙
142 33 děi to want to; to need to 悉得總持辯才無礙
143 33 děi must; ought to 悉得總持辯才無礙
144 33 de 悉得總持辯才無礙
145 33 de infix potential marker 悉得總持辯才無礙
146 33 to result in 悉得總持辯才無礙
147 33 to be proper; to fit; to suit 悉得總持辯才無礙
148 33 to be satisfied 悉得總持辯才無礙
149 33 to be finished 悉得總持辯才無礙
150 33 děi satisfying 悉得總持辯才無礙
151 33 to contract 悉得總持辯才無礙
152 33 to hear 悉得總持辯才無礙
153 33 to have; there is 悉得總持辯才無礙
154 33 marks time passed 悉得總持辯才無礙
155 33 obtain; attain; prāpta 悉得總持辯才無礙
156 32 一切 yīqiè temporary 知一切音聲菩薩
157 32 一切 yīqiè the same 知一切音聲菩薩
158 30 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 悉得總持辯才無礙
159 30 總持 zǒngchí dharani; total retention 悉得總持辯才無礙
160 29 shǔ to count
161 29 shù a number; an amount
162 29 shù mathenatics
163 29 shù an ancient calculating method
164 29 shù several; a few
165 29 shǔ to allow; to permit
166 29 shǔ to be equal; to compare to
167 29 shù numerology; divination by numbers
168 29 shù a skill; an art
169 29 shù luck; fate
170 29 shù a rule
171 29 shù legal system
172 29 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings
173 29 fine; detailed; dense
174 29 prayer beads
175 29 shǔ number; saṃkhyā
176 29 yóu to swim 遍遊十方
177 29 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 遍遊十方
178 29 yóu to tour 遍遊十方
179 29 yóu to make friends with; to associate with 遍遊十方
180 29 yóu to walk 遍遊十方
181 29 yóu to seek knowledge; to study 遍遊十方
182 29 yóu to take an official post 遍遊十方
183 29 yóu to persuade; to convince; to manipulate 遍遊十方
184 29 yóu to drift 遍遊十方
185 29 yóu to roam 遍遊十方
186 29 yóu to tour 遍遊十方
187 29 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 取一切之辯
188 29 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 取一切之辯
189 29 biàn to change 取一切之辯
190 29 biàn eloquent; good at 取一切之辯
191 29 biàn pleasant but unrealistic speech 取一切之辯
192 29 biàn debate 取一切之辯
193 29 biàn eloquent; sarasvati 取一切之辯
194 29 to know; to learn about; to comprehend 悉得總持辯才無礙
195 29 detailed 悉得總持辯才無礙
196 29 to elaborate; to expound 悉得總持辯才無礙
197 29 to exhaust; to use up 悉得總持辯才無礙
198 29 strongly 悉得總持辯才無礙
199 29 Xi 悉得總持辯才無礙
200 29 all; kṛtsna 悉得總持辯才無礙
201 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 皆如是上首者也
202 27 yuàn to blame; to complain 有尊菩薩名日勝怨
203 27 yuàn to hate; to resent 有尊菩薩名日勝怨
204 27 yùn to save; to accumulate 有尊菩薩名日勝怨
205 27 yuàn to be sad; to be sorrowful 有尊菩薩名日勝怨
206 27 yuàn to mock 有尊菩薩名日勝怨
207 27 yuàn an enemy; a grudge 有尊菩薩名日勝怨
208 27 yuàn to violate 有尊菩薩名日勝怨
209 27 yuàn to treat unjustly 有尊菩薩名日勝怨
210 27 yuàn enmity; vaira 有尊菩薩名日勝怨
211 27 shèng to beat; to win; to conquer 集勝菩薩
212 27 shèng victory; success 集勝菩薩
213 27 shèng wonderful; supurb; superior 集勝菩薩
214 27 shèng to surpass 集勝菩薩
215 27 shèng triumphant 集勝菩薩
216 27 shèng a scenic view 集勝菩薩
217 27 shèng a woman's hair decoration 集勝菩薩
218 27 shèng Sheng 集勝菩薩
219 27 shèng conquering; victorious; jaya 集勝菩薩
220 27 shèng superior; agra 集勝菩薩
221 25 ér Kangxi radical 126 能為眾生而作朋友
222 25 ér as if; to seem like 能為眾生而作朋友
223 25 néng can; able 能為眾生而作朋友
224 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能為眾生而作朋友
225 25 ér to arrive; up to 能為眾生而作朋友
226 25 zhě ca 盡一生補處應尊位者
227 23 néng can; able 能為眾生而作朋友
228 23 néng ability; capacity 能為眾生而作朋友
229 23 néng a mythical bear-like beast 能為眾生而作朋友
230 23 néng energy 能為眾生而作朋友
231 23 néng function; use 能為眾生而作朋友
232 23 néng talent 能為眾生而作朋友
233 23 néng expert at 能為眾生而作朋友
234 23 néng to be in harmony 能為眾生而作朋友
235 23 néng to tend to; to care for 能為眾生而作朋友
236 23 néng to reach; to arrive at 能為眾生而作朋友
237 23 néng to be able; śak 能為眾生而作朋友
238 23 néng skilful; pravīṇa 能為眾生而作朋友
239 23 method; way 貴恭順不放逸法
240 23 France 貴恭順不放逸法
241 23 the law; rules; regulations 貴恭順不放逸法
242 23 the teachings of the Buddha; Dharma 貴恭順不放逸法
243 23 a standard; a norm 貴恭順不放逸法
244 23 an institution 貴恭順不放逸法
245 23 to emulate 貴恭順不放逸法
246 23 magic; a magic trick 貴恭順不放逸法
247 23 punishment 貴恭順不放逸法
248 23 Fa 貴恭順不放逸法
249 23 a precedent 貴恭順不放逸法
250 23 a classification of some kinds of Han texts 貴恭順不放逸法
251 23 relating to a ceremony or rite 貴恭順不放逸法
252 23 Dharma 貴恭順不放逸法
253 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 貴恭順不放逸法
254 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 貴恭順不放逸法
255 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 貴恭順不放逸法
256 23 quality; characteristic 貴恭順不放逸法
257 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若其無性則無所
258 22 a grade; a level 若其無性則無所
259 22 an example; a model 若其無性則無所
260 22 a weighing device 若其無性則無所
261 22 to grade; to rank 若其無性則無所
262 22 to copy; to imitate; to follow 若其無性則無所
263 22 to do 若其無性則無所
264 22 koan; kōan; gong'an 若其無性則無所
265 22 xìng gender 總攝一切法性
266 22 xìng nature; disposition 總攝一切法性
267 22 xìng grammatical gender 總攝一切法性
268 22 xìng a property; a quality 總攝一切法性
269 22 xìng life; destiny 總攝一切法性
270 22 xìng sexual desire 總攝一切法性
271 22 xìng scope 總攝一切法性
272 22 xìng nature 總攝一切法性
273 22 míng bright; luminous; brilliant 明解諸入
274 22 míng Ming 明解諸入
275 22 míng Ming Dynasty 明解諸入
276 22 míng obvious; explicit; clear 明解諸入
277 22 míng intelligent; clever; perceptive 明解諸入
278 22 míng to illuminate; to shine 明解諸入
279 22 míng consecrated 明解諸入
280 22 míng to understand; to comprehend 明解諸入
281 22 míng to explain; to clarify 明解諸入
282 22 míng Souther Ming; Later Ming 明解諸入
283 22 míng the world; the human world; the world of the living 明解諸入
284 22 míng eyesight; vision 明解諸入
285 22 míng a god; a spirit 明解諸入
286 22 míng fame; renown 明解諸入
287 22 míng open; public 明解諸入
288 22 míng clear 明解諸入
289 22 míng to become proficient 明解諸入
290 22 míng to be proficient 明解諸入
291 22 míng virtuous 明解諸入
292 22 míng open and honest 明解諸入
293 22 míng clean; neat 明解諸入
294 22 míng remarkable; outstanding; notable 明解諸入
295 22 míng next; afterwards 明解諸入
296 22 míng positive 明解諸入
297 22 míng Clear 明解諸入
298 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 明解諸入
299 21 zhòng many; numerous 不捨一切眾
300 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 不捨一切眾
301 21 zhòng general; common; public 不捨一切眾
302 20 to go back; to return 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
303 20 to resume; to restart 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
304 20 to do in detail 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
305 20 to restore 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
306 20 to respond; to reply to 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
307 20 Fu; Return 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
308 20 to retaliate; to reciprocate 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
309 20 to avoid forced labor or tax 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
310 20 Fu 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
311 20 doubled; to overlapping; folded 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
312 20 a lined garment with doubled thickness 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
313 19 yán to speak; to say; said 執意堅固所言真諦
314 19 yán language; talk; words; utterance; speech 執意堅固所言真諦
315 19 yán Kangxi radical 149 執意堅固所言真諦
316 19 yán phrase; sentence 執意堅固所言真諦
317 19 yán a word; a syllable 執意堅固所言真諦
318 19 yán a theory; a doctrine 執意堅固所言真諦
319 19 yán to regard as 執意堅固所言真諦
320 19 yán to act as 執意堅固所言真諦
321 19 yán word; vacana 執意堅固所言真諦
322 19 yán speak; vad 執意堅固所言真諦
323 18 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就最上菩薩
324 18 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就最上菩薩
325 18 成就 chéngjiù accomplishment 成就最上菩薩
326 18 成就 chéngjiù Achievements 成就最上菩薩
327 18 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就最上菩薩
328 18 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就最上菩薩
329 18 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就最上菩薩
330 18 zhōng middle 在於三千大千界上虛空中
331 18 zhōng medium; medium sized 在於三千大千界上虛空中
332 18 zhōng China 在於三千大千界上虛空中
333 18 zhòng to hit the mark 在於三千大千界上虛空中
334 18 zhōng midday 在於三千大千界上虛空中
335 18 zhōng inside 在於三千大千界上虛空中
336 18 zhōng during 在於三千大千界上虛空中
337 18 zhōng Zhong 在於三千大千界上虛空中
338 18 zhōng intermediary 在於三千大千界上虛空中
339 18 zhōng half 在於三千大千界上虛空中
340 18 zhòng to reach; to attain 在於三千大千界上虛空中
341 18 zhòng to suffer; to infect 在於三千大千界上虛空中
342 18 zhòng to obtain 在於三千大千界上虛空中
343 18 zhòng to pass an exam 在於三千大千界上虛空中
344 18 zhōng middle 在於三千大千界上虛空中
345 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解辯才
346 18 jiě to explain 解辯才
347 18 jiě to divide; to separate 解辯才
348 18 jiě to understand 解辯才
349 18 jiě to solve a math problem 解辯才
350 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解辯才
351 18 jiě to cut; to disect 解辯才
352 18 jiě to relieve oneself 解辯才
353 18 jiě a solution 解辯才
354 18 jiè to escort 解辯才
355 18 xiè to understand; to be clear 解辯才
356 18 xiè acrobatic skills 解辯才
357 18 jiě can; able to 解辯才
358 18 jiě a stanza 解辯才
359 18 jiè to send off 解辯才
360 18 xiè Xie 解辯才
361 18 jiě exegesis 解辯才
362 18 xiè laziness 解辯才
363 18 jiè a government office 解辯才
364 18 jiè to pawn 解辯才
365 18 jiè to rent; to lease 解辯才
366 18 jiě understanding 解辯才
367 18 jiě to liberate 解辯才
368 18 Kangxi radical 49 已度魔界捨諸欲習
369 18 to bring to an end; to stop 已度魔界捨諸欲習
370 18 to complete 已度魔界捨諸欲習
371 18 to demote; to dismiss 已度魔界捨諸欲習
372 18 to recover from an illness 已度魔界捨諸欲習
373 18 former; pūrvaka 已度魔界捨諸欲習
374 18 color 雨閻浮檀金色之花
375 18 form; matter 雨閻浮檀金色之花
376 18 shǎi dice 雨閻浮檀金色之花
377 18 Kangxi radical 139 雨閻浮檀金色之花
378 18 countenance 雨閻浮檀金色之花
379 18 scene; sight 雨閻浮檀金色之花
380 18 feminine charm; female beauty 雨閻浮檀金色之花
381 18 kind; type 雨閻浮檀金色之花
382 18 quality 雨閻浮檀金色之花
383 18 to be angry 雨閻浮檀金色之花
384 18 to seek; to search for 雨閻浮檀金色之花
385 18 lust; sexual desire 雨閻浮檀金色之花
386 18 form; rupa 雨閻浮檀金色之花
387 17 zhī to know 知一切音聲菩薩
388 17 zhī to comprehend 知一切音聲菩薩
389 17 zhī to inform; to tell 知一切音聲菩薩
390 17 zhī to administer 知一切音聲菩薩
391 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知一切音聲菩薩
392 17 zhī to be close friends 知一切音聲菩薩
393 17 zhī to feel; to sense; to perceive 知一切音聲菩薩
394 17 zhī to receive; to entertain 知一切音聲菩薩
395 17 zhī knowledge 知一切音聲菩薩
396 17 zhī consciousness; perception 知一切音聲菩薩
397 17 zhī a close friend 知一切音聲菩薩
398 17 zhì wisdom 知一切音聲菩薩
399 17 zhì Zhi 知一切音聲菩薩
400 17 zhī to appreciate 知一切音聲菩薩
401 17 zhī to make known 知一切音聲菩薩
402 17 zhī to have control over 知一切音聲菩薩
403 17 zhī to expect; to foresee 知一切音聲菩薩
404 17 zhī Understanding 知一切音聲菩薩
405 17 zhī know; jña 知一切音聲菩薩
406 17 one 哀愍一
407 17 Kangxi radical 1 哀愍一
408 17 pure; concentrated 哀愍一
409 17 first 哀愍一
410 17 the same 哀愍一
411 17 sole; single 哀愍一
412 17 a very small amount 哀愍一
413 17 Yi 哀愍一
414 17 other 哀愍一
415 17 to unify 哀愍一
416 17 accidentally; coincidentally 哀愍一
417 17 abruptly; suddenly 哀愍一
418 17 one; eka 哀愍一
419 16 extremity 極近之辯
420 16 ridge-beam of a roof 極近之辯
421 16 to exhaust 極近之辯
422 16 a standard principle 極近之辯
423 16 pinnacle; summit; highpoint 極近之辯
424 16 pole 極近之辯
425 16 throne 極近之辯
426 16 urgent 極近之辯
427 16 an electrical pole; a node 極近之辯
428 16 highest point; parama 極近之辯
429 16 shā to brake (a vehicle) 如一佛剎微塵之
430 16 chà Buddhist monastery or temple 如一佛剎微塵之
431 16 chà sign; mark; symbol 如一佛剎微塵之
432 16 shā land 如一佛剎微塵之
433 16 shā canopy; chattra 如一佛剎微塵之
434 16 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 一切普幢菩薩
435 16 Prussia 一切普幢菩薩
436 16 Pu 一切普幢菩薩
437 16 equally; impartially; universal; samanta 一切普幢菩薩
438 16 一一 yīyī one or two 一一
439 16 一一 yīyī a few 一一
440 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛
441 16 qiú to request 於七覺分及八尊道求
442 16 qiú to seek; to look for 於七覺分及八尊道求
443 16 qiú to implore 於七覺分及八尊道求
444 16 qiú to aspire to 於七覺分及八尊道求
445 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於七覺分及八尊道求
446 16 qiú to attract 於七覺分及八尊道求
447 16 qiú to bribe 於七覺分及八尊道求
448 16 qiú Qiu 於七覺分及八尊道求
449 16 qiú to demand 於七覺分及八尊道求
450 16 qiú to end 於七覺分及八尊道求
451 16 qiú to seek; kāṅkṣ 於七覺分及八尊道求
452 15 chí to grasp; to hold 普持一切諸佛所說
453 15 chí to resist; to oppose 普持一切諸佛所說
454 15 chí to uphold 普持一切諸佛所說
455 15 chí to sustain; to keep; to uphold 普持一切諸佛所說
456 15 chí to administer; to manage 普持一切諸佛所說
457 15 chí to control 普持一切諸佛所說
458 15 chí to be cautious 普持一切諸佛所說
459 15 chí to remember 普持一切諸佛所說
460 15 chí to assist 普持一切諸佛所說
461 15 chí with; using 普持一切諸佛所說
462 15 chí dhara 普持一切諸佛所說
463 15 lái to come 皆從十方世界來會
464 15 lái please 皆從十方世界來會
465 15 lái used to substitute for another verb 皆從十方世界來會
466 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 皆從十方世界來會
467 15 lái wheat 皆從十方世界來會
468 15 lái next; future 皆從十方世界來會
469 15 lái a simple complement of direction 皆從十方世界來會
470 15 lái to occur; to arise 皆從十方世界來會
471 15 lái to earn 皆從十方世界來會
472 15 lái to come; āgata 皆從十方世界來會
473 15 rain 雨閻浮檀金色之花
474 15 Kangxi radical 173 雨閻浮檀金色之花
475 15 to rain 雨閻浮檀金色之花
476 15 to moisten 雨閻浮檀金色之花
477 15 a friend 雨閻浮檀金色之花
478 15 to fall 雨閻浮檀金色之花
479 15 rain; varṣa 雨閻浮檀金色之花
480 15 不可得 bù kě dé cannot be obtained 求其性字都不可得
481 15 不可得 bù kě dé unobtainable 求其性字都不可得
482 15 不可得 bù kě dé unattainable 求其性字都不可得
483 15 微塵 wēichén dust; a minute particle 如一佛剎微塵之
484 15 微塵 wēichén fine dust 如一佛剎微塵之
485 15 微塵 wēichén an atom 如一佛剎微塵之
486 14 letter; symbol; character 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
487 14 Zi 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
488 14 to love 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
489 14 to teach; to educate 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
490 14 to be allowed to marry 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
491 14 courtesy name; style name; scholarly or literary name 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
492 14 diction; wording 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
493 14 handwriting 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
494 14 calligraphy; a work of calligraphy 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
495 14 a written pledge; a letter; a contract 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
496 14 a font; a calligraphic style 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
497 14 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 一切諸法豈有終始根原名字相貌可
498 14 interesting 分別一切眾生心意欲趣最上之辯
499 14 to turn towards; to approach 分別一切眾生心意欲趣最上之辯
500 14 to urge 分別一切眾生心意欲趣最上之辯

Frequencies of all Words

Top 1107

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 so as to; in order to 一一菩薩復以微妙未曾有偈
2 194 to use; to regard as 一一菩薩復以微妙未曾有偈
3 194 to use; to grasp 一一菩薩復以微妙未曾有偈
4 194 according to 一一菩薩復以微妙未曾有偈
5 194 because of 一一菩薩復以微妙未曾有偈
6 194 on a certain date 一一菩薩復以微妙未曾有偈
7 194 and; as well as 一一菩薩復以微妙未曾有偈
8 194 to rely on 一一菩薩復以微妙未曾有偈
9 194 to regard 一一菩薩復以微妙未曾有偈
10 194 to be able to 一一菩薩復以微妙未曾有偈
11 194 to order; to command 一一菩薩復以微妙未曾有偈
12 194 further; moreover 一一菩薩復以微妙未曾有偈
13 194 used after a verb 一一菩薩復以微妙未曾有偈
14 194 very 一一菩薩復以微妙未曾有偈
15 194 already 一一菩薩復以微妙未曾有偈
16 194 increasingly 一一菩薩復以微妙未曾有偈
17 194 a reason; a cause 一一菩薩復以微妙未曾有偈
18 194 Israel 一一菩薩復以微妙未曾有偈
19 194 Yi 一一菩薩復以微妙未曾有偈
20 194 use; yogena 一一菩薩復以微妙未曾有偈
21 194 cóng from 皆從十方世界來會
22 194 cóng to follow 皆從十方世界來會
23 194 cóng past; through 皆從十方世界來會
24 194 cóng to comply; to submit; to defer 皆從十方世界來會
25 194 cóng to participate in something 皆從十方世界來會
26 194 cóng to use a certain method or principle 皆從十方世界來會
27 194 cóng usually 皆從十方世界來會
28 194 cóng something secondary 皆從十方世界來會
29 194 cóng remote relatives 皆從十方世界來會
30 194 cóng secondary 皆從十方世界來會
31 194 cóng to go on; to advance 皆從十方世界來會
32 194 cōng at ease; informal 皆從十方世界來會
33 194 zòng a follower; a supporter 皆從十方世界來會
34 194 zòng to release 皆從十方世界來會
35 194 zòng perpendicular; longitudinal 皆從十方世界來會
36 194 cóng receiving; upādāya 皆從十方世界來會
37 183 wing 為翼從
38 183 side; flank 為翼從
39 183 to assist; to aid 為翼從
40 183 Yi constellation 為翼從
41 183 symmetric 為翼從
42 183 a ship 為翼從
43 183 Yi [place] 為翼從
44 183 Yi [surname] 為翼從
45 183 respectful 為翼從
46 183 second; next 為翼從
47 183 shelter 為翼從
48 183 fins [on fish] 為翼從
49 183 wing; pakṣa 為翼從
50 183 Uttaraphalgunī 為翼從
51 181 wèi for; to 能為眾生而作朋友
52 181 wèi because of 能為眾生而作朋友
53 181 wéi to act as; to serve 能為眾生而作朋友
54 181 wéi to change into; to become 能為眾生而作朋友
55 181 wéi to be; is 能為眾生而作朋友
56 181 wéi to do 能為眾生而作朋友
57 181 wèi for 能為眾生而作朋友
58 181 wèi because of; for; to 能為眾生而作朋友
59 181 wèi to 能為眾生而作朋友
60 181 wéi in a passive construction 能為眾生而作朋友
61 181 wéi forming a rehetorical question 能為眾生而作朋友
62 181 wéi forming an adverb 能為眾生而作朋友
63 181 wéi to add emphasis 能為眾生而作朋友
64 181 wèi to support; to help 能為眾生而作朋友
65 181 wéi to govern 能為眾生而作朋友
66 181 wèi to be; bhū 能為眾生而作朋友
67 154 no 其名曰無
68 154 Kangxi radical 71 其名曰無
69 154 to not have; without 其名曰無
70 154 has not yet 其名曰無
71 154 mo 其名曰無
72 154 do not 其名曰無
73 154 not; -less; un- 其名曰無
74 154 regardless of 其名曰無
75 154 to not have 其名曰無
76 154 um 其名曰無
77 154 Wu 其名曰無
78 154 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其名曰無
79 154 not; non- 其名曰無
80 154 mo 其名曰無
81 149 法門 fǎmén Dharma gate 無極德法門
82 149 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 無極德法門
83 80 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 執意堅固所言真諦
84 80 suǒ an office; an institute 執意堅固所言真諦
85 80 suǒ introduces a relative clause 執意堅固所言真諦
86 80 suǒ it 執意堅固所言真諦
87 80 suǒ if; supposing 執意堅固所言真諦
88 80 suǒ a few; various; some 執意堅固所言真諦
89 80 suǒ a place; a location 執意堅固所言真諦
90 80 suǒ indicates a passive voice 執意堅固所言真諦
91 80 suǒ that which 執意堅固所言真諦
92 80 suǒ an ordinal number 執意堅固所言真諦
93 80 suǒ meaning 執意堅固所言真諦
94 80 suǒ garrison 執意堅固所言真諦
95 80 suǒ place; pradeśa 執意堅固所言真諦
96 80 suǒ that which; yad 執意堅固所言真諦
97 78 zhī him; her; them; that 能了一切眾生之根
98 78 zhī used between a modifier and a word to form a word group 能了一切眾生之根
99 78 zhī to go 能了一切眾生之根
100 78 zhī this; that 能了一切眾生之根
101 78 zhī genetive marker 能了一切眾生之根
102 78 zhī it 能了一切眾生之根
103 78 zhī in; in regards to 能了一切眾生之根
104 78 zhī all 能了一切眾生之根
105 78 zhī and 能了一切眾生之根
106 78 zhī however 能了一切眾生之根
107 78 zhī if 能了一切眾生之根
108 78 zhī then 能了一切眾生之根
109 78 zhī to arrive; to go 能了一切眾生之根
110 78 zhī is 能了一切眾生之根
111 78 zhī to use 能了一切眾生之根
112 78 zhī Zhi 能了一切眾生之根
113 78 zhī winding 能了一切眾生之根
114 61 idea 普意菩薩
115 61 Italy (abbreviation) 普意菩薩
116 61 a wish; a desire; intention 普意菩薩
117 61 mood; feeling 普意菩薩
118 61 will; willpower; determination 普意菩薩
119 61 bearing; spirit 普意菩薩
120 61 to think of; to long for; to miss 普意菩薩
121 61 to anticipate; to expect 普意菩薩
122 61 to doubt; to suspect 普意菩薩
123 61 meaning 普意菩薩
124 61 a suggestion; a hint 普意菩薩
125 61 an understanding; a point of view 普意菩薩
126 61 or 普意菩薩
127 61 Yi 普意菩薩
128 61 manas; mind; mentation 普意菩薩
129 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
130 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
131 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬二千
132 56 to leave; to depart; to go away; to part 離缺失菩薩
133 56 a mythical bird 離缺失菩薩
134 56 li; one of the eight divinatory trigrams 離缺失菩薩
135 56 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離缺失菩薩
136 56 chī a dragon with horns not yet grown 離缺失菩薩
137 56 a mountain ash 離缺失菩薩
138 56 vanilla; a vanilla-like herb 離缺失菩薩
139 56 to be scattered; to be separated 離缺失菩薩
140 56 to cut off 離缺失菩薩
141 56 to violate; to be contrary to 離缺失菩薩
142 56 to be distant from 離缺失菩薩
143 56 two 離缺失菩薩
144 56 to array; to align 離缺失菩薩
145 56 to pass through; to experience 離缺失菩薩
146 56 transcendence 離缺失菩薩
147 56 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離缺失菩薩
148 49 also; too 亦無飢渴寒熱
149 49 but 亦無飢渴寒熱
150 49 this; he; she 亦無飢渴寒熱
151 49 although; even though 亦無飢渴寒熱
152 49 already 亦無飢渴寒熱
153 49 particle with no meaning 亦無飢渴寒熱
154 49 Yi 亦無飢渴寒熱
155 47 ruò to seem; to be like; as 如來若聽乃敢問之
156 47 ruò seemingly 如來若聽乃敢問之
157 47 ruò if 如來若聽乃敢問之
158 47 ruò you 如來若聽乃敢問之
159 47 ruò this; that 如來若聽乃敢問之
160 47 ruò and; or 如來若聽乃敢問之
161 47 ruò as for; pertaining to 如來若聽乃敢問之
162 47 pomegranite 如來若聽乃敢問之
163 47 ruò to choose 如來若聽乃敢問之
164 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 如來若聽乃敢問之
165 47 ruò thus 如來若聽乃敢問之
166 47 ruò pollia 如來若聽乃敢問之
167 47 ruò Ruo 如來若聽乃敢問之
168 47 ruò only then 如來若聽乃敢問之
169 47 ja 如來若聽乃敢問之
170 47 jñā 如來若聽乃敢問之
171 47 ruò if; yadi 如來若聽乃敢問之
172 43 to enter 普觀三世一切諸佛所入法處
173 43 Kangxi radical 11 普觀三世一切諸佛所入法處
174 43 radical 普觀三世一切諸佛所入法處
175 43 income 普觀三世一切諸佛所入法處
176 43 to conform with 普觀三世一切諸佛所入法處
177 43 to descend 普觀三世一切諸佛所入法處
178 43 the entering tone 普觀三世一切諸佛所入法處
179 43 to pay 普觀三世一切諸佛所入法處
180 43 to join 普觀三世一切諸佛所入法處
181 43 entering; praveśa 普觀三世一切諸佛所入法處
182 43 entered; attained; āpanna 普觀三世一切諸佛所入法處
183 42 mén door; gate; doorway; gateway 崖際總持之門
184 42 mén phylum; division 崖際總持之門
185 42 mén sect; school 崖際總持之門
186 42 mén Kangxi radical 169 崖際總持之門
187 42 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 崖際總持之門
188 42 mén a door-like object 崖際總持之門
189 42 mén an opening 崖際總持之門
190 42 mén an access point; a border entrance 崖際總持之門
191 42 mén a household; a clan 崖際總持之門
192 42 mén a kind; a category 崖際總持之門
193 42 mén to guard a gate 崖際總持之門
194 42 mén Men 崖際總持之門
195 42 mén a turning point 崖際總持之門
196 42 mén a method 崖際總持之門
197 42 mén a sense organ 崖際總持之門
198 42 mén door; gate; dvara 崖際總持之門
199 40 such as; for example; for instance 敬奉諸佛如應行法
200 40 if 敬奉諸佛如應行法
201 40 in accordance with 敬奉諸佛如應行法
202 40 to be appropriate; should; with regard to 敬奉諸佛如應行法
203 40 this 敬奉諸佛如應行法
204 40 it is so; it is thus; can be compared with 敬奉諸佛如應行法
205 40 to go to 敬奉諸佛如應行法
206 40 to meet 敬奉諸佛如應行法
207 40 to appear; to seem; to be like 敬奉諸佛如應行法
208 40 at least as good as 敬奉諸佛如應行法
209 40 and 敬奉諸佛如應行法
210 40 or 敬奉諸佛如應行法
211 40 but 敬奉諸佛如應行法
212 40 then 敬奉諸佛如應行法
213 40 naturally 敬奉諸佛如應行法
214 40 expresses a question or doubt 敬奉諸佛如應行法
215 40 you 敬奉諸佛如應行法
216 40 the second lunar month 敬奉諸佛如應行法
217 40 in; at 敬奉諸佛如應行法
218 40 Ru 敬奉諸佛如應行法
219 40 Thus 敬奉諸佛如應行法
220 40 thus; tathā 敬奉諸佛如應行法
221 40 like; iva 敬奉諸佛如應行法
222 40 suchness; tathatā 敬奉諸佛如應行法
223 39 in; at 於彼佛剎忽然不現
224 39 in; at 於彼佛剎忽然不現
225 39 in; at; to; from 於彼佛剎忽然不現
226 39 to go; to 於彼佛剎忽然不現
227 39 to rely on; to depend on 於彼佛剎忽然不現
228 39 to go to; to arrive at 於彼佛剎忽然不現
229 39 from 於彼佛剎忽然不現
230 39 give 於彼佛剎忽然不現
231 39 oppposing 於彼佛剎忽然不現
232 39 and 於彼佛剎忽然不現
233 39 compared to 於彼佛剎忽然不現
234 39 by 於彼佛剎忽然不現
235 39 and; as well as 於彼佛剎忽然不現
236 39 for 於彼佛剎忽然不現
237 39 Yu 於彼佛剎忽然不現
238 39 a crow 於彼佛剎忽然不現
239 39 whew; wow 於彼佛剎忽然不現
240 39 near to; antike 於彼佛剎忽然不現
241 38 his; hers; its; theirs 其名曰無
242 38 to add emphasis 其名曰無
243 38 used when asking a question in reply to a question 其名曰無
244 38 used when making a request or giving an order 其名曰無
245 38 he; her; it; them 其名曰無
246 38 probably; likely 其名曰無
247 38 will 其名曰無
248 38 may 其名曰無
249 38 if 其名曰無
250 38 or 其名曰無
251 38 Qi 其名曰無
252 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰無
253 38 not; no 坐起行住不失威儀
254 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 坐起行住不失威儀
255 38 as a correlative 坐起行住不失威儀
256 38 no (answering a question) 坐起行住不失威儀
257 38 forms a negative adjective from a noun 坐起行住不失威儀
258 38 at the end of a sentence to form a question 坐起行住不失威儀
259 38 to form a yes or no question 坐起行住不失威儀
260 38 infix potential marker 坐起行住不失威儀
261 38 no; na 坐起行住不失威儀
262 36 zhū all; many; various 伏諸欲壞裂魔網
263 36 zhū Zhu 伏諸欲壞裂魔網
264 36 zhū all; members of the class 伏諸欲壞裂魔網
265 36 zhū interrogative particle 伏諸欲壞裂魔網
266 36 zhū him; her; them; it 伏諸欲壞裂魔網
267 36 zhū of; in 伏諸欲壞裂魔網
268 36 zhū all; many; sarva 伏諸欲壞裂魔網
269 33 a step 起行步之辯
270 33 a pace 起行步之辯
271 33 a stage; a section 起行步之辯
272 33 to walk 起行步之辯
273 33 to follow 起行步之辯
274 33 to calculate 起行步之辯
275 33 circumstances 起行步之辯
276 33 fate; destiny 起行步之辯
277 33 dock; pier; wharf 起行步之辯
278 33 Bu 起行步之辯
279 33 a footstep; pada 起行步之辯
280 33 de potential marker 悉得總持辯才無礙
281 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉得總持辯才無礙
282 33 děi must; ought to 悉得總持辯才無礙
283 33 děi to want to; to need to 悉得總持辯才無礙
284 33 děi must; ought to 悉得總持辯才無礙
285 33 de 悉得總持辯才無礙
286 33 de infix potential marker 悉得總持辯才無礙
287 33 to result in 悉得總持辯才無礙
288 33 to be proper; to fit; to suit 悉得總持辯才無礙
289 33 to be satisfied 悉得總持辯才無礙
290 33 to be finished 悉得總持辯才無礙
291 33 de result of degree 悉得總持辯才無礙
292 33 de marks completion of an action 悉得總持辯才無礙
293 33 děi satisfying 悉得總持辯才無礙
294 33 to contract 悉得總持辯才無礙
295 33 marks permission or possibility 悉得總持辯才無礙
296 33 expressing frustration 悉得總持辯才無礙
297 33 to hear 悉得總持辯才無礙
298 33 to have; there is 悉得總持辯才無礙
299 33 marks time passed 悉得總持辯才無礙
300 33 obtain; attain; prāpta 悉得總持辯才無礙
301 32 一切 yīqiè all; every; everything 知一切音聲菩薩
302 32 一切 yīqiè temporary 知一切音聲菩薩
303 32 一切 yīqiè the same 知一切音聲菩薩
304 32 一切 yīqiè generally 知一切音聲菩薩
305 32 一切 yīqiè all, everything 知一切音聲菩薩
306 32 一切 yīqiè all; sarva 知一切音聲菩薩
307 30 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 悉得總持辯才無礙
308 30 總持 zǒngchí dharani; total retention 悉得總持辯才無礙
309 29 shǔ to count
310 29 shù a number; an amount
311 29 shuò frequently; repeatedly
312 29 shù mathenatics
313 29 shù an ancient calculating method
314 29 shù several; a few
315 29 shǔ to allow; to permit
316 29 shǔ to be equal; to compare to
317 29 shù numerology; divination by numbers
318 29 shù a skill; an art
319 29 shù luck; fate
320 29 shù a rule
321 29 shù legal system
322 29 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings
323 29 shǔ outstanding
324 29 fine; detailed; dense
325 29 prayer beads
326 29 shǔ number; saṃkhyā
327 29 yóu to swim 遍遊十方
328 29 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 遍遊十方
329 29 yóu to tour 遍遊十方
330 29 yóu to make friends with; to associate with 遍遊十方
331 29 yóu to walk 遍遊十方
332 29 yóu to seek knowledge; to study 遍遊十方
333 29 yóu to take an official post 遍遊十方
334 29 yóu to persuade; to convince; to manipulate 遍遊十方
335 29 yóu to drift 遍遊十方
336 29 yóu to roam 遍遊十方
337 29 yóu to tour 遍遊十方
338 29 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 取一切之辯
339 29 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 取一切之辯
340 29 biàn to change 取一切之辯
341 29 biàn eloquent; good at 取一切之辯
342 29 biàn pleasant but unrealistic speech 取一切之辯
343 29 biàn debate 取一切之辯
344 29 biàn eloquent; sarasvati 取一切之辯
345 29 to know; to learn about; to comprehend 悉得總持辯才無礙
346 29 all; entire 悉得總持辯才無礙
347 29 detailed 悉得總持辯才無礙
348 29 to elaborate; to expound 悉得總持辯才無礙
349 29 to exhaust; to use up 悉得總持辯才無礙
350 29 strongly 悉得總持辯才無礙
351 29 Xi 悉得總持辯才無礙
352 29 all; kṛtsna 悉得總持辯才無礙
353 28 如是 rúshì thus; so 皆如是上首者也
354 28 如是 rúshì thus, so 皆如是上首者也
355 28 如是 rúshì thus; evam 皆如是上首者也
356 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 皆如是上首者也
357 27 yuàn to blame; to complain 有尊菩薩名日勝怨
358 27 yuàn to hate; to resent 有尊菩薩名日勝怨
359 27 yùn to save; to accumulate 有尊菩薩名日勝怨
360 27 yuàn to be sad; to be sorrowful 有尊菩薩名日勝怨
361 27 yuàn to mock 有尊菩薩名日勝怨
362 27 yuàn an enemy; a grudge 有尊菩薩名日勝怨
363 27 yuàn to violate 有尊菩薩名日勝怨
364 27 yuàn to treat unjustly 有尊菩薩名日勝怨
365 27 yuàn enmity; vaira 有尊菩薩名日勝怨
366 27 shèng to beat; to win; to conquer 集勝菩薩
367 27 shèng victory; success 集勝菩薩
368 27 shèng wonderful; supurb; superior 集勝菩薩
369 27 shèng to surpass 集勝菩薩
370 27 shèng triumphant 集勝菩薩
371 27 shèng a scenic view 集勝菩薩
372 27 shèng a woman's hair decoration 集勝菩薩
373 27 shèng Sheng 集勝菩薩
374 27 shèng completely; fully 集勝菩薩
375 27 shèng conquering; victorious; jaya 集勝菩薩
376 27 shèng superior; agra 集勝菩薩
377 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 能為眾生而作朋友
378 25 ér Kangxi radical 126 能為眾生而作朋友
379 25 ér you 能為眾生而作朋友
380 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 能為眾生而作朋友
381 25 ér right away; then 能為眾生而作朋友
382 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 能為眾生而作朋友
383 25 ér if; in case; in the event that 能為眾生而作朋友
384 25 ér therefore; as a result; thus 能為眾生而作朋友
385 25 ér how can it be that? 能為眾生而作朋友
386 25 ér so as to 能為眾生而作朋友
387 25 ér only then 能為眾生而作朋友
388 25 ér as if; to seem like 能為眾生而作朋友
389 25 néng can; able 能為眾生而作朋友
390 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能為眾生而作朋友
391 25 ér me 能為眾生而作朋友
392 25 ér to arrive; up to 能為眾生而作朋友
393 25 ér possessive 能為眾生而作朋友
394 25 ér and; ca 能為眾生而作朋友
395 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 盡一生補處應尊位者
396 25 zhě that 盡一生補處應尊位者
397 25 zhě nominalizing function word 盡一生補處應尊位者
398 25 zhě used to mark a definition 盡一生補處應尊位者
399 25 zhě used to mark a pause 盡一生補處應尊位者
400 25 zhě topic marker; that; it 盡一生補處應尊位者
401 25 zhuó according to 盡一生補處應尊位者
402 25 zhě ca 盡一生補處應尊位者
403 23 néng can; able 能為眾生而作朋友
404 23 néng ability; capacity 能為眾生而作朋友
405 23 néng a mythical bear-like beast 能為眾生而作朋友
406 23 néng energy 能為眾生而作朋友
407 23 néng function; use 能為眾生而作朋友
408 23 néng may; should; permitted to 能為眾生而作朋友
409 23 néng talent 能為眾生而作朋友
410 23 néng expert at 能為眾生而作朋友
411 23 néng to be in harmony 能為眾生而作朋友
412 23 néng to tend to; to care for 能為眾生而作朋友
413 23 néng to reach; to arrive at 能為眾生而作朋友
414 23 néng as long as; only 能為眾生而作朋友
415 23 néng even if 能為眾生而作朋友
416 23 néng but 能為眾生而作朋友
417 23 néng in this way 能為眾生而作朋友
418 23 néng to be able; śak 能為眾生而作朋友
419 23 néng skilful; pravīṇa 能為眾生而作朋友
420 23 method; way 貴恭順不放逸法
421 23 France 貴恭順不放逸法
422 23 the law; rules; regulations 貴恭順不放逸法
423 23 the teachings of the Buddha; Dharma 貴恭順不放逸法
424 23 a standard; a norm 貴恭順不放逸法
425 23 an institution 貴恭順不放逸法
426 23 to emulate 貴恭順不放逸法
427 23 magic; a magic trick 貴恭順不放逸法
428 23 punishment 貴恭順不放逸法
429 23 Fa 貴恭順不放逸法
430 23 a precedent 貴恭順不放逸法
431 23 a classification of some kinds of Han texts 貴恭順不放逸法
432 23 relating to a ceremony or rite 貴恭順不放逸法
433 23 Dharma 貴恭順不放逸法
434 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 貴恭順不放逸法
435 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 貴恭順不放逸法
436 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 貴恭順不放逸法
437 23 quality; characteristic 貴恭順不放逸法
438 22 otherwise; but; however 若其無性則無所
439 22 then 若其無性則無所
440 22 measure word for short sections of text 若其無性則無所
441 22 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若其無性則無所
442 22 a grade; a level 若其無性則無所
443 22 an example; a model 若其無性則無所
444 22 a weighing device 若其無性則無所
445 22 to grade; to rank 若其無性則無所
446 22 to copy; to imitate; to follow 若其無性則無所
447 22 to do 若其無性則無所
448 22 only 若其無性則無所
449 22 immediately 若其無性則無所
450 22 then; moreover; atha 若其無性則無所
451 22 koan; kōan; gong'an 若其無性則無所
452 22 xìng gender 總攝一切法性
453 22 xìng suffix corresponding to -ness 總攝一切法性
454 22 xìng nature; disposition 總攝一切法性
455 22 xìng a suffix corresponding to -ness 總攝一切法性
456 22 xìng grammatical gender 總攝一切法性
457 22 xìng a property; a quality 總攝一切法性
458 22 xìng life; destiny 總攝一切法性
459 22 xìng sexual desire 總攝一切法性
460 22 xìng scope 總攝一切法性
461 22 xìng nature 總攝一切法性
462 22 míng bright; luminous; brilliant 明解諸入
463 22 míng Ming 明解諸入
464 22 míng Ming Dynasty 明解諸入
465 22 míng obvious; explicit; clear 明解諸入
466 22 míng intelligent; clever; perceptive 明解諸入
467 22 míng to illuminate; to shine 明解諸入
468 22 míng consecrated 明解諸入
469 22 míng to understand; to comprehend 明解諸入
470 22 míng to explain; to clarify 明解諸入
471 22 míng Souther Ming; Later Ming 明解諸入
472 22 míng the world; the human world; the world of the living 明解諸入
473 22 míng eyesight; vision 明解諸入
474 22 míng a god; a spirit 明解諸入
475 22 míng fame; renown 明解諸入
476 22 míng open; public 明解諸入
477 22 míng clear 明解諸入
478 22 míng to become proficient 明解諸入
479 22 míng to be proficient 明解諸入
480 22 míng virtuous 明解諸入
481 22 míng open and honest 明解諸入
482 22 míng clean; neat 明解諸入
483 22 míng remarkable; outstanding; notable 明解諸入
484 22 míng next; afterwards 明解諸入
485 22 míng positive 明解諸入
486 22 míng Clear 明解諸入
487 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 明解諸入
488 21 zhòng many; numerous 不捨一切眾
489 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 不捨一切眾
490 21 zhòng general; common; public 不捨一切眾
491 21 zhòng many; all; sarva 不捨一切眾
492 20 again; more; repeatedly 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
493 20 to go back; to return 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
494 20 to resume; to restart 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
495 20 to do in detail 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
496 20 to restore 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
497 20 to respond; to reply to 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
498 20 after all; and then 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
499 20 even if; although 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞
500 20 Fu; Return 菩薩復雨七寶眾妙瓔珞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
cóng receiving; upādāya
  1. wing; pakṣa
  2. Uttaraphalgunī
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
法门 法門
  1. fǎmén
  2. fǎmén
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
manas; mind; mentation
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝意 寶意 98 Ratnamati
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛说无崖际总持法门经 佛說無崖際總持法門經 102 Boundless Dharani Dharma Gate Sutra; Fo Shuo Wu Ya Ji Zong Chi Famen Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净意 淨意 106 Śuddhamati
觉如 覺如 106 Kakunyo
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
圣坚 聖堅 115 Shengjian; Shi Shengjian
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西秦 120 Western Qin
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成就法 99 sadhana; sādhana
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大界 100 monastic establishment
大千界 100 a system of one thousand worlds
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
覆世界 102 worlds turned upside-down
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙善 109 wholesome; kuśala
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能仁 110 great in lovingkindness
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
沈水香 115 aguru
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
实语 實語 115 true words
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四天 115 four kinds of heaven
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
陀隣尼 116 dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
意言 121 mental discussion
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
总持经 總持經 122 dharani sutra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara