Glossary and Vocabulary for Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra (Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing) 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 一切 yīqiè temporary 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
2 46 一切 yīqiè the same 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
3 33 zhòu charm; spell; incantation 我有明呪法
4 33 zhòu a curse 我有明呪法
5 33 zhòu urging; adjure 我有明呪法
6 33 zhòu mantra 我有明呪法
7 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 地獄眾生悉得解脫皆生天上
8 32 děi to want to; to need to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
9 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
10 32 de 地獄眾生悉得解脫皆生天上
11 32 de infix potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
12 32 to result in 地獄眾生悉得解脫皆生天上
13 32 to be proper; to fit; to suit 地獄眾生悉得解脫皆生天上
14 32 to be satisfied 地獄眾生悉得解脫皆生天上
15 32 to be finished 地獄眾生悉得解脫皆生天上
16 32 děi satisfying 地獄眾生悉得解脫皆生天上
17 32 to contract 地獄眾生悉得解脫皆生天上
18 32 to hear 地獄眾生悉得解脫皆生天上
19 32 to have; there is 地獄眾生悉得解脫皆生天上
20 32 marks time passed 地獄眾生悉得解脫皆生天上
21 32 obtain; attain; prāpta 地獄眾生悉得解脫皆生天上
22 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
23 30 to smear; daub; to apply; to spread 燒以薰衣塗額塗眼
24 30 paint 燒以薰衣塗額塗眼
25 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
26 30 mud; mire 燒以薰衣塗額塗眼
27 30 to stain; to defile 燒以薰衣塗額塗眼
28 30 to wipe out; to erase 燒以薰衣塗額塗眼
29 30 pomegranate 燒以薰衣塗額塗眼
30 30 road; route 燒以薰衣塗額塗眼
31 30 to scribble 燒以薰衣塗額塗眼
32 30 to pollute 燒以薰衣塗額塗眼
33 30 smearing; lepa 燒以薰衣塗額塗眼
34 30 an evil state of existence 燒以薰衣塗額塗眼
35 26 biàn all; complete 脣內誦之滿一百遍
36 26 biàn to be covered with 脣內誦之滿一百遍
37 26 biàn everywhere; sarva 脣內誦之滿一百遍
38 26 biàn pervade; visva 脣內誦之滿一百遍
39 26 biàn everywhere fragrant; paricitra 脣內誦之滿一百遍
40 26 biàn everywhere; spharaṇa 脣內誦之滿一百遍
41 24 zhě ca 作障礙者悉
42 24 èr two 二合
43 24 èr Kangxi radical 7 二合
44 24 èr second 二合
45 24 èr twice; double; di- 二合
46 24 èr more than one kind 二合
47 24 èr two; dvā; dvi 二合
48 24 èr both; dvaya 二合
49 23 day of the month; a certain day 不須作法不求宿日
50 23 Kangxi radical 72 不須作法不求宿日
51 23 a day 不須作法不求宿日
52 23 Japan 不須作法不求宿日
53 23 sun 不須作法不求宿日
54 23 daytime 不須作法不求宿日
55 23 sunlight 不須作法不求宿日
56 23 everyday 不須作法不求宿日
57 23 season 不須作法不求宿日
58 23 available time 不須作法不求宿日
59 23 in the past 不須作法不求宿日
60 23 mi 不須作法不求宿日
61 23 sun; sūrya 不須作法不求宿日
62 23 a day; divasa 不須作法不求宿日
63 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝成就
64 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝成就
65 21 成就 chéngjiù accomplishment 勝成就
66 21 成就 chéngjiù Achievements 勝成就
67 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝成就
68 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝成就
69 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝成就
70 21 zhī to go 受持之時不須辛苦
71 21 zhī to arrive; to go 受持之時不須辛苦
72 21 zhī is 受持之時不須辛苦
73 21 zhī to use 受持之時不須辛苦
74 21 zhī Zhi 受持之時不須辛苦
75 21 zhī winding 受持之時不須辛苦
76 19 seven
77 19 a genre of poetry
78 19 seventh day memorial ceremony
79 19 seven; sapta
80 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦者辦諸事業
81 18 sòng to recount; to narrate 誦者辦諸事業
82 18 sòng a poem 誦者辦諸事業
83 18 sòng recite; priase; pāṭha 誦者辦諸事業
84 18 jiàn to see 又見一切諸佛如來
85 18 jiàn opinion; view; understanding 又見一切諸佛如來
86 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見一切諸佛如來
87 18 jiàn refer to; for details see 又見一切諸佛如來
88 18 jiàn to listen to 又見一切諸佛如來
89 18 jiàn to meet 又見一切諸佛如來
90 18 jiàn to receive (a guest) 又見一切諸佛如來
91 18 jiàn let me; kindly 又見一切諸佛如來
92 18 jiàn Jian 又見一切諸佛如來
93 18 xiàn to appear 又見一切諸佛如來
94 18 xiàn to introduce 又見一切諸佛如來
95 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見一切諸佛如來
96 18 jiàn seeing; observing; darśana 又見一切諸佛如來
97 16 to be near by; to be close to 現前求諸利益願即獲者
98 16 at that time 現前求諸利益願即獲者
99 16 to be exactly the same as; to be thus 現前求諸利益願即獲者
100 16 supposed; so-called 現前求諸利益願即獲者
101 16 to arrive at; to ascend 現前求諸利益願即獲者
102 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生所願滿足
103 16 lìng to issue a command 令一切眾生所願滿足
104 16 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生所願滿足
105 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生所願滿足
106 16 lìng a season 令一切眾生所願滿足
107 16 lìng respected; good reputation 令一切眾生所願滿足
108 16 lìng good 令一切眾生所願滿足
109 16 lìng pretentious 令一切眾生所願滿足
110 16 lìng a transcending state of existence 令一切眾生所願滿足
111 16 lìng a commander 令一切眾生所願滿足
112 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生所願滿足
113 16 lìng lyrics 令一切眾生所願滿足
114 16 lìng Ling 令一切眾生所願滿足
115 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生所願滿足
116 14 wéi to act as; to serve 世尊為能與一切眾生願成就故
117 14 wéi to change into; to become 世尊為能與一切眾生願成就故
118 14 wéi to be; is 世尊為能與一切眾生願成就故
119 14 wéi to do 世尊為能與一切眾生願成就故
120 14 wèi to support; to help 世尊為能與一切眾生願成就故
121 14 wéi to govern 世尊為能與一切眾生願成就故
122 14 wèi to be; bhū 世尊為能與一切眾生願成就故
123 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊前我今當說
124 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊前我今當說
125 14 shuì to persuade 世尊前我今當說
126 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊前我今當說
127 14 shuō a doctrine; a theory 世尊前我今當說
128 14 shuō to claim; to assert 世尊前我今當說
129 14 shuō allocution 世尊前我今當說
130 14 shuō to criticize; to scold 世尊前我今當說
131 14 shuō to indicate; to refer to 世尊前我今當說
132 14 shuō speach; vāda 世尊前我今當說
133 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊前我今當說
134 14 shuō to instruct 世尊前我今當說
135 14 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊為能與一切眾生願成就故
136 14 yuàn hope 世尊為能與一切眾生願成就故
137 14 yuàn to be ready; to be willing 世尊為能與一切眾生願成就故
138 14 yuàn to ask for; to solicit 世尊為能與一切眾生願成就故
139 14 yuàn a vow 世尊為能與一切眾生願成就故
140 14 yuàn diligent; attentive 世尊為能與一切眾生願成就故
141 14 yuàn to prefer; to select 世尊為能與一切眾生願成就故
142 14 yuàn to admire 世尊為能與一切眾生願成就故
143 14 yuàn a vow; pranidhana 世尊為能與一切眾生願成就故
144 12 to conceal; to hide; to ambush 諸極惡者伏面倒
145 12 to lean over; to lie prostrate 諸極惡者伏面倒
146 12 to yield; to surrender 諸極惡者伏面倒
147 12 to accept; to be convinced; to respect 諸極惡者伏面倒
148 12 to go down 諸極惡者伏面倒
149 12 the hottest days of summer 諸極惡者伏面倒
150 12 a dwelling; a home 諸極惡者伏面倒
151 12 to hatch 諸極惡者伏面倒
152 12 to subdue 諸極惡者伏面倒
153 12 Fu 諸極惡者伏面倒
154 12 overpowering; abhibhava 諸極惡者伏面倒
155 12 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 爾時觀世音菩薩
156 12 to reach 一切惡魔及頻那野迦
157 12 to attain 一切惡魔及頻那野迦
158 12 to understand 一切惡魔及頻那野迦
159 12 able to be compared to; to catch up with 一切惡魔及頻那野迦
160 12 to be involved with; to associate with 一切惡魔及頻那野迦
161 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切惡魔及頻那野迦
162 12 and; ca; api 一切惡魔及頻那野迦
163 12 世尊 shìzūn World-Honored One 白佛言世尊
164 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白佛言世尊
165 12 to use; to grasp 以大悲心說此呪王
166 12 to rely on 以大悲心說此呪王
167 12 to regard 以大悲心說此呪王
168 12 to be able to 以大悲心說此呪王
169 12 to order; to command 以大悲心說此呪王
170 12 used after a verb 以大悲心說此呪王
171 12 a reason; a cause 以大悲心說此呪王
172 12 Israel 以大悲心說此呪王
173 12 Yi 以大悲心說此呪王
174 12 use; yogena 以大悲心說此呪王
175 12 to know; to learn about; to comprehend 作障礙者悉
176 12 detailed 作障礙者悉
177 12 to elaborate; to expound 作障礙者悉
178 12 to exhaust; to use up 作障礙者悉
179 12 strongly 作障礙者悉
180 12 Xi 作障礙者悉
181 12 all; kṛtsna 作障礙者悉
182 11 to join; to combine 二合
183 11 to close 二合
184 11 to agree with; equal to 二合
185 11 to gather 二合
186 11 whole 二合
187 11 to be suitable; to be up to standard 二合
188 11 a musical note 二合
189 11 the conjunction of two astronomical objects 二合
190 11 to fight 二合
191 11 to conclude 二合
192 11 to be similar to 二合
193 11 crowded 二合
194 11 a box 二合
195 11 to copulate 二合
196 11 a partner; a spouse 二合
197 11 harmonious 二合
198 11 He 二合
199 11 a container for grain measurement 二合
200 11 Merge 二合
201 11 unite; saṃyoga 二合
202 10 to give 世尊為能與一切眾生願成就故
203 10 to accompany 世尊為能與一切眾生願成就故
204 10 to particate in 世尊為能與一切眾生願成就故
205 10 of the same kind 世尊為能與一切眾生願成就故
206 10 to help 世尊為能與一切眾生願成就故
207 10 for 世尊為能與一切眾生願成就故
208 10 one 為一
209 10 Kangxi radical 1 為一
210 10 pure; concentrated 為一
211 10 first 為一
212 10 the same 為一
213 10 sole; single 為一
214 10 a very small amount 為一
215 10 Yi 為一
216 10 other 為一
217 10 to unify 為一
218 10 accidentally; coincidentally 為一
219 10 abruptly; suddenly 為一
220 10 one; eka 為一
221 10 female; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
222 10 female 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
223 10 Kangxi radical 38 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
224 10 to marry off a daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
225 10 daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
226 10 soft; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
227 10 the Maiden lunar lodging 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
228 10 woman; nārī 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
229 10 daughter; duhitṛ 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
230 10 Śravaṇā 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
231 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 世尊為能與一切眾生願成就故
232 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 世尊為能與一切眾生願成就故
233 9 zuò to do 作障礙者悉
234 9 zuò to act as; to serve as 作障礙者悉
235 9 zuò to start 作障礙者悉
236 9 zuò a writing; a work 作障礙者悉
237 9 zuò to dress as; to be disguised as 作障礙者悉
238 9 zuō to create; to make 作障礙者悉
239 9 zuō a workshop 作障礙者悉
240 9 zuō to write; to compose 作障礙者悉
241 9 zuò to rise 作障礙者悉
242 9 zuò to be aroused 作障礙者悉
243 9 zuò activity; action; undertaking 作障礙者悉
244 9 zuò to regard as 作障礙者悉
245 9 zuò action; kāraṇa 作障礙者悉
246 9 suǒ a few; various; some 所頂禮佛足
247 9 suǒ a place; a location 所頂禮佛足
248 9 suǒ indicates a passive voice 所頂禮佛足
249 9 suǒ an ordinal number 所頂禮佛足
250 9 suǒ meaning 所頂禮佛足
251 9 suǒ garrison 所頂禮佛足
252 9 suǒ place; pradeśa 所頂禮佛足
253 8 eight 二合八
254 8 Kangxi radical 12 二合八
255 8 eighth 二合八
256 8 all around; all sides 二合八
257 8 eight; aṣṭa 二合八
258 8 一千 yī qiān one thousand 最貴者一千八遍
259 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 令一切眾生所願滿足
260 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 令一切眾生所願滿足
261 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 令一切眾生所願滿足
262 8 to go; to
263 8 to rely on; to depend on
264 8 Yu
265 8 a crow
266 7 qián front 世尊前我今當說
267 7 qián former; the past 世尊前我今當說
268 7 qián to go forward 世尊前我今當說
269 7 qián preceding 世尊前我今當說
270 7 qián before; earlier; prior 世尊前我今當說
271 7 qián to appear before 世尊前我今當說
272 7 qián future 世尊前我今當說
273 7 qián top; first 世尊前我今當說
274 7 qián battlefront 世尊前我今當說
275 7 qián before; former; pūrva 世尊前我今當說
276 7 qián facing; mukha 世尊前我今當說
277 7 to read 但讀皆即
278 7 to investigate 但讀皆即
279 7 to pronounce; to read aloud 但讀皆即
280 7 dòu comma; phrase marked by pause 但讀皆即
281 7 read; recite; pathati 但讀皆即
282 7 néng can; able 世尊為能與一切眾生願成就故
283 7 néng ability; capacity 世尊為能與一切眾生願成就故
284 7 néng a mythical bear-like beast 世尊為能與一切眾生願成就故
285 7 néng energy 世尊為能與一切眾生願成就故
286 7 néng function; use 世尊為能與一切眾生願成就故
287 7 néng talent 世尊為能與一切眾生願成就故
288 7 néng expert at 世尊為能與一切眾生願成就故
289 7 néng to be in harmony 世尊為能與一切眾生願成就故
290 7 néng to tend to; to care for 世尊為能與一切眾生願成就故
291 7 néng to reach; to arrive at 世尊為能與一切眾生願成就故
292 7 néng to be able; śak 世尊為能與一切眾生願成就故
293 7 néng skilful; pravīṇa 世尊為能與一切眾生願成就故
294 7 Kangxi radical 49 佛言我已加持汝
295 7 to bring to an end; to stop 佛言我已加持汝
296 7 to complete 佛言我已加持汝
297 7 to demote; to dismiss 佛言我已加持汝
298 7 to recover from an illness 佛言我已加持汝
299 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
300 7 è evil; vice 一切鄙惡眾生
301 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一切鄙惡眾生
302 7 ě queasy; nauseous 一切鄙惡眾生
303 7 to hate; to detest 一切鄙惡眾生
304 7 è fierce 一切鄙惡眾生
305 7 è detestable; offensive; unpleasant 一切鄙惡眾生
306 7 to denounce 一切鄙惡眾生
307 7 è e 一切鄙惡眾生
308 7 è evil 一切鄙惡眾生
309 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 等諸事纔讀即成
310 7 chéng to become; to turn into 等諸事纔讀即成
311 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 等諸事纔讀即成
312 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 等諸事纔讀即成
313 7 chéng a full measure of 等諸事纔讀即成
314 7 chéng whole 等諸事纔讀即成
315 7 chéng set; established 等諸事纔讀即成
316 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 等諸事纔讀即成
317 7 chéng to reconcile 等諸事纔讀即成
318 7 chéng to resmble; to be similar to 等諸事纔讀即成
319 7 chéng composed of 等諸事纔讀即成
320 7 chéng a result; a harvest; an achievement 等諸事纔讀即成
321 7 chéng capable; able; accomplished 等諸事纔讀即成
322 7 chéng to help somebody achieve something 等諸事纔讀即成
323 7 chéng Cheng 等諸事纔讀即成
324 7 chéng Become 等諸事纔讀即成
325 7 chéng becoming; bhāva 等諸事纔讀即成
326 7 爾時 ěr shí at that time 爾時觀世音菩薩
327 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀世音菩薩
328 7 guì expensive; costly; valuable 若貴若賤若男若女沙門外道
329 7 guì Guizhou 若貴若賤若男若女沙門外道
330 7 guì esteemed; honored 若貴若賤若男若女沙門外道
331 7 guì noble 若貴若賤若男若女沙門外道
332 7 guì high quality 若貴若賤若男若女沙門外道
333 7 guì to esteem; to honor 若貴若賤若男若女沙門外道
334 7 guì a place of honor 若貴若賤若男若女沙門外道
335 7 guì Gui 若貴若賤若男若女沙門外道
336 7 guì noble; ārya 若貴若賤若男若女沙門外道
337 7 xīn heart [organ] 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
338 7 xīn Kangxi radical 61 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
339 7 xīn mind; consciousness 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
340 7 xīn the center; the core; the middle 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
341 7 xīn one of the 28 star constellations 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
342 7 xīn heart 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
343 7 xīn emotion 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
344 7 xīn intention; consideration 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
345 7 xīn disposition; temperament 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
346 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
347 7 xīn heart; hṛdaya 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
348 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
349 7 suí to follow 內外眷屬皆悉隨伏
350 7 suí to listen to 內外眷屬皆悉隨伏
351 7 suí to submit to; to comply with 內外眷屬皆悉隨伏
352 7 suí to be obsequious 內外眷屬皆悉隨伏
353 7 suí 17th hexagram 內外眷屬皆悉隨伏
354 7 suí let somebody do what they like 內外眷屬皆悉隨伏
355 7 suí to resemble; to look like 內外眷屬皆悉隨伏
356 7 suí follow; anugama 內外眷屬皆悉隨伏
357 7 self 世尊前我今當說
358 7 [my] dear 世尊前我今當說
359 7 Wo 世尊前我今當說
360 7 self; atman; attan 世尊前我今當說
361 7 ga 世尊前我今當說
362 7 method; way 我有明呪法
363 7 France 我有明呪法
364 7 the law; rules; regulations 我有明呪法
365 7 the teachings of the Buddha; Dharma 我有明呪法
366 7 a standard; a norm 我有明呪法
367 7 an institution 我有明呪法
368 7 to emulate 我有明呪法
369 7 magic; a magic trick 我有明呪法
370 7 punishment 我有明呪法
371 7 Fa 我有明呪法
372 7 a precedent 我有明呪法
373 7 a classification of some kinds of Han texts 我有明呪法
374 7 relating to a ceremony or rite 我有明呪法
375 7 Dharma 我有明呪法
376 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我有明呪法
377 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我有明呪法
378 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我有明呪法
379 7 quality; characteristic 我有明呪法
380 6 dàn Dan 但讀皆即
381 6 big; huge; large 大壇
382 6 Kangxi radical 37 大壇
383 6 great; major; important 大壇
384 6 size 大壇
385 6 old 大壇
386 6 oldest; earliest 大壇
387 6 adult 大壇
388 6 dài an important person 大壇
389 6 senior 大壇
390 6 an element 大壇
391 6 great; mahā 大壇
392 6 Qi 一切諸瘡不著其身
393 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆得清淨
394 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆得清淨
395 6 清淨 qīngjìng concise 皆得清淨
396 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆得清淨
397 6 清淨 qīngjìng pure and clean 皆得清淨
398 6 清淨 qīngjìng purity 皆得清淨
399 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆得清淨
400 6 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 罪惡消滅善道清淨
401 6 消滅 xiāomiè annihilation 罪惡消滅善道清淨
402 6 míng bright; luminous; brilliant 我有明呪法
403 6 míng Ming 我有明呪法
404 6 míng Ming Dynasty 我有明呪法
405 6 míng obvious; explicit; clear 我有明呪法
406 6 míng intelligent; clever; perceptive 我有明呪法
407 6 míng to illuminate; to shine 我有明呪法
408 6 míng consecrated 我有明呪法
409 6 míng to understand; to comprehend 我有明呪法
410 6 míng to explain; to clarify 我有明呪法
411 6 míng Souther Ming; Later Ming 我有明呪法
412 6 míng the world; the human world; the world of the living 我有明呪法
413 6 míng eyesight; vision 我有明呪法
414 6 míng a god; a spirit 我有明呪法
415 6 míng fame; renown 我有明呪法
416 6 míng open; public 我有明呪法
417 6 míng clear 我有明呪法
418 6 míng to become proficient 我有明呪法
419 6 míng to be proficient 我有明呪法
420 6 míng virtuous 我有明呪法
421 6 míng open and honest 我有明呪法
422 6 míng clean; neat 我有明呪法
423 6 míng remarkable; outstanding; notable 我有明呪法
424 6 míng next; afterwards 我有明呪法
425 6 míng positive 我有明呪法
426 6 míng Clear 我有明呪法
427 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 我有明呪法
428 6 shēn human body; torso 一切諸瘡不著其身
429 6 shēn Kangxi radical 158 一切諸瘡不著其身
430 6 shēn self 一切諸瘡不著其身
431 6 shēn life 一切諸瘡不著其身
432 6 shēn an object 一切諸瘡不著其身
433 6 shēn a lifetime 一切諸瘡不著其身
434 6 shēn moral character 一切諸瘡不著其身
435 6 shēn status; identity; position 一切諸瘡不著其身
436 6 shēn pregnancy 一切諸瘡不著其身
437 6 juān India 一切諸瘡不著其身
438 6 shēn body; kāya 一切諸瘡不著其身
439 6 huā Hua 紅蓮花
440 6 huā flower 紅蓮花
441 6 huā to spend (money, time) 紅蓮花
442 6 huā a flower shaped object 紅蓮花
443 6 huā a beautiful female 紅蓮花
444 6 huā having flowers 紅蓮花
445 6 huā having a decorative pattern 紅蓮花
446 6 huā having a a variety 紅蓮花
447 6 huā false; empty 紅蓮花
448 6 huā indistinct; fuzzy 紅蓮花
449 6 huā excited 紅蓮花
450 6 huā to flower 紅蓮花
451 6 huā flower; puṣpa 紅蓮花
452 6 利益 lìyì benefit; interest 善哉善哉汝為利益一切眾
453 6 利益 lìyì benefit 善哉善哉汝為利益一切眾
454 6 利益 lìyì benefit; upakara 善哉善哉汝為利益一切眾
455 6 rain 切呪仙雨大寶雨
456 6 Kangxi radical 173 切呪仙雨大寶雨
457 6 to rain 切呪仙雨大寶雨
458 6 to moisten 切呪仙雨大寶雨
459 6 a friend 切呪仙雨大寶雨
460 6 to fall 切呪仙雨大寶雨
461 6 rain; varṣa 切呪仙雨大寶雨
462 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等事但誦即成念誦法
463 6 qiú to request 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
464 6 qiú to seek; to look for 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
465 6 qiú to implore 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
466 6 qiú to aspire to 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
467 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
468 6 qiú to attract 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
469 6 qiú to bribe 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
470 6 qiú Qiu 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
471 6 qiú to demand 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
472 6 qiú to end 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
473 6 qiú to seek; kāṅkṣ 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
474 6 眾生 zhòngshēng all living things 一切鄙惡眾生
475 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切鄙惡眾生
476 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切鄙惡眾生
477 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切鄙惡眾生
478 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 音菩薩即於其日現彼人前
479 6 xiàn at present 音菩薩即於其日現彼人前
480 6 xiàn existing at the present time 音菩薩即於其日現彼人前
481 6 xiàn cash 音菩薩即於其日現彼人前
482 6 xiàn to manifest; prādur 音菩薩即於其日現彼人前
483 6 xiàn to manifest; prādur 音菩薩即於其日現彼人前
484 6 xiàn the present time 音菩薩即於其日現彼人前
485 6 four
486 6 note a musical scale
487 6 fourth
488 6 Si
489 6 four; catur
490 5 Kangxi radical 132 得大自
491 5 Zi 得大自
492 5 a nose 得大自
493 5 the beginning; the start 得大自
494 5 origin 得大自
495 5 to employ; to use 得大自
496 5 to be 得大自
497 5 self; soul; ātman 得大自
498 5 shēng to be born; to give birth 生故
499 5 shēng to live 生故
500 5 shēng raw 生故

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 46 一切 yīqiè all; every; everything 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
2 46 一切 yīqiè temporary 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
3 46 一切 yīqiè the same 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
4 46 一切 yīqiè generally 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
5 46 一切 yīqiè all, everything 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
6 46 一切 yīqiè all; sarva 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
7 33 zhòu charm; spell; incantation 我有明呪法
8 33 zhòu a curse 我有明呪法
9 33 zhòu urging; adjure 我有明呪法
10 33 zhòu mantra 我有明呪法
11 32 de potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
12 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 地獄眾生悉得解脫皆生天上
13 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
14 32 děi to want to; to need to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
15 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
16 32 de 地獄眾生悉得解脫皆生天上
17 32 de infix potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
18 32 to result in 地獄眾生悉得解脫皆生天上
19 32 to be proper; to fit; to suit 地獄眾生悉得解脫皆生天上
20 32 to be satisfied 地獄眾生悉得解脫皆生天上
21 32 to be finished 地獄眾生悉得解脫皆生天上
22 32 de result of degree 地獄眾生悉得解脫皆生天上
23 32 de marks completion of an action 地獄眾生悉得解脫皆生天上
24 32 děi satisfying 地獄眾生悉得解脫皆生天上
25 32 to contract 地獄眾生悉得解脫皆生天上
26 32 marks permission or possibility 地獄眾生悉得解脫皆生天上
27 32 expressing frustration 地獄眾生悉得解脫皆生天上
28 32 to hear 地獄眾生悉得解脫皆生天上
29 32 to have; there is 地獄眾生悉得解脫皆生天上
30 32 marks time passed 地獄眾生悉得解脫皆生天上
31 32 obtain; attain; prāpta 地獄眾生悉得解脫皆生天上
32 32 jiē all; each and every; in all cases 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
33 32 jiē same; equally 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
34 32 jiē all; sarva 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
35 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
36 30 to smear; daub; to apply; to spread 燒以薰衣塗額塗眼
37 30 paint 燒以薰衣塗額塗眼
38 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
39 30 mud; mire 燒以薰衣塗額塗眼
40 30 to stain; to defile 燒以薰衣塗額塗眼
41 30 to wipe out; to erase 燒以薰衣塗額塗眼
42 30 pomegranate 燒以薰衣塗額塗眼
43 30 road; route 燒以薰衣塗額塗眼
44 30 to scribble 燒以薰衣塗額塗眼
45 30 to pollute 燒以薰衣塗額塗眼
46 30 smearing; lepa 燒以薰衣塗額塗眼
47 30 an evil state of existence 燒以薰衣塗額塗眼
48 26 biàn turn; one time 脣內誦之滿一百遍
49 26 biàn all; complete 脣內誦之滿一百遍
50 26 biàn everywhere; common 脣內誦之滿一百遍
51 26 biàn to be covered with 脣內誦之滿一百遍
52 26 biàn everywhere; sarva 脣內誦之滿一百遍
53 26 biàn pervade; visva 脣內誦之滿一百遍
54 26 biàn everywhere fragrant; paricitra 脣內誦之滿一百遍
55 26 biàn everywhere; spharaṇa 脣內誦之滿一百遍
56 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作障礙者悉
57 24 zhě that 作障礙者悉
58 24 zhě nominalizing function word 作障礙者悉
59 24 zhě used to mark a definition 作障礙者悉
60 24 zhě used to mark a pause 作障礙者悉
61 24 zhě topic marker; that; it 作障礙者悉
62 24 zhuó according to 作障礙者悉
63 24 zhě ca 作障礙者悉
64 24 èr two 二合
65 24 èr Kangxi radical 7 二合
66 24 èr second 二合
67 24 èr twice; double; di- 二合
68 24 èr another; the other 二合
69 24 èr more than one kind 二合
70 24 èr two; dvā; dvi 二合
71 24 èr both; dvaya 二合
72 23 day of the month; a certain day 不須作法不求宿日
73 23 Kangxi radical 72 不須作法不求宿日
74 23 a day 不須作法不求宿日
75 23 Japan 不須作法不求宿日
76 23 sun 不須作法不求宿日
77 23 daytime 不須作法不求宿日
78 23 sunlight 不須作法不求宿日
79 23 everyday 不須作法不求宿日
80 23 season 不須作法不求宿日
81 23 available time 不須作法不求宿日
82 23 a day 不須作法不求宿日
83 23 in the past 不須作法不求宿日
84 23 mi 不須作法不求宿日
85 23 sun; sūrya 不須作法不求宿日
86 23 a day; divasa 不須作法不求宿日
87 23 ruò to seem; to be like; as 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
88 23 ruò seemingly 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
89 23 ruò if 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
90 23 ruò you 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
91 23 ruò this; that 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
92 23 ruò and; or 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
93 23 ruò as for; pertaining to 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
94 23 pomegranite 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
95 23 ruò to choose 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
96 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
97 23 ruò thus 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
98 23 ruò pollia 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
99 23 ruò Ruo 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
100 23 ruò only then 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
101 23 ja 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
102 23 jñā 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
103 23 ruò if; yadi 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
104 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝成就
105 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝成就
106 21 成就 chéngjiù accomplishment 勝成就
107 21 成就 chéngjiù Achievements 勝成就
108 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝成就
109 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝成就
110 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝成就
111 21 zhī him; her; them; that 受持之時不須辛苦
112 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 受持之時不須辛苦
113 21 zhī to go 受持之時不須辛苦
114 21 zhī this; that 受持之時不須辛苦
115 21 zhī genetive marker 受持之時不須辛苦
116 21 zhī it 受持之時不須辛苦
117 21 zhī in; in regards to 受持之時不須辛苦
118 21 zhī all 受持之時不須辛苦
119 21 zhī and 受持之時不須辛苦
120 21 zhī however 受持之時不須辛苦
121 21 zhī if 受持之時不須辛苦
122 21 zhī then 受持之時不須辛苦
123 21 zhī to arrive; to go 受持之時不須辛苦
124 21 zhī is 受持之時不須辛苦
125 21 zhī to use 受持之時不須辛苦
126 21 zhī Zhi 受持之時不須辛苦
127 21 zhī winding 受持之時不須辛苦
128 21 zhū all; many; various 諸極惡者伏面倒
129 21 zhū Zhu 諸極惡者伏面倒
130 21 zhū all; members of the class 諸極惡者伏面倒
131 21 zhū interrogative particle 諸極惡者伏面倒
132 21 zhū him; her; them; it 諸極惡者伏面倒
133 21 zhū of; in 諸極惡者伏面倒
134 21 zhū all; many; sarva 諸極惡者伏面倒
135 19 seven
136 19 a genre of poetry
137 19 seventh day memorial ceremony
138 19 seven; sapta
139 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦者辦諸事業
140 18 sòng to recount; to narrate 誦者辦諸事業
141 18 sòng a poem 誦者辦諸事業
142 18 sòng recite; priase; pāṭha 誦者辦諸事業
143 18 jiàn to see 又見一切諸佛如來
144 18 jiàn opinion; view; understanding 又見一切諸佛如來
145 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見一切諸佛如來
146 18 jiàn refer to; for details see 又見一切諸佛如來
147 18 jiàn passive marker 又見一切諸佛如來
148 18 jiàn to listen to 又見一切諸佛如來
149 18 jiàn to meet 又見一切諸佛如來
150 18 jiàn to receive (a guest) 又見一切諸佛如來
151 18 jiàn let me; kindly 又見一切諸佛如來
152 18 jiàn Jian 又見一切諸佛如來
153 18 xiàn to appear 又見一切諸佛如來
154 18 xiàn to introduce 又見一切諸佛如來
155 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見一切諸佛如來
156 18 jiàn seeing; observing; darśana 又見一切諸佛如來
157 16 promptly; right away; immediately 現前求諸利益願即獲者
158 16 to be near by; to be close to 現前求諸利益願即獲者
159 16 at that time 現前求諸利益願即獲者
160 16 to be exactly the same as; to be thus 現前求諸利益願即獲者
161 16 supposed; so-called 現前求諸利益願即獲者
162 16 if; but 現前求諸利益願即獲者
163 16 to arrive at; to ascend 現前求諸利益願即獲者
164 16 then; following 現前求諸利益願即獲者
165 16 so; just so; eva 現前求諸利益願即獲者
166 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生所願滿足
167 16 lìng to issue a command 令一切眾生所願滿足
168 16 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生所願滿足
169 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生所願滿足
170 16 lìng a season 令一切眾生所願滿足
171 16 lìng respected; good reputation 令一切眾生所願滿足
172 16 lìng good 令一切眾生所願滿足
173 16 lìng pretentious 令一切眾生所願滿足
174 16 lìng a transcending state of existence 令一切眾生所願滿足
175 16 lìng a commander 令一切眾生所願滿足
176 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生所願滿足
177 16 lìng lyrics 令一切眾生所願滿足
178 16 lìng Ling 令一切眾生所願滿足
179 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生所願滿足
180 15 this; these 以大悲心說此呪王
181 15 in this way 以大悲心說此呪王
182 15 otherwise; but; however; so 以大悲心說此呪王
183 15 at this time; now; here 以大悲心說此呪王
184 15 this; here; etad 以大悲心說此呪王
185 14 無不 wúbù not lacking 一切地獄無不散壞
186 14 wèi for; to 世尊為能與一切眾生願成就故
187 14 wèi because of 世尊為能與一切眾生願成就故
188 14 wéi to act as; to serve 世尊為能與一切眾生願成就故
189 14 wéi to change into; to become 世尊為能與一切眾生願成就故
190 14 wéi to be; is 世尊為能與一切眾生願成就故
191 14 wéi to do 世尊為能與一切眾生願成就故
192 14 wèi for 世尊為能與一切眾生願成就故
193 14 wèi because of; for; to 世尊為能與一切眾生願成就故
194 14 wèi to 世尊為能與一切眾生願成就故
195 14 wéi in a passive construction 世尊為能與一切眾生願成就故
196 14 wéi forming a rehetorical question 世尊為能與一切眾生願成就故
197 14 wéi forming an adverb 世尊為能與一切眾生願成就故
198 14 wéi to add emphasis 世尊為能與一切眾生願成就故
199 14 wèi to support; to help 世尊為能與一切眾生願成就故
200 14 wéi to govern 世尊為能與一切眾生願成就故
201 14 wèi to be; bhū 世尊為能與一切眾生願成就故
202 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊前我今當說
203 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊前我今當說
204 14 shuì to persuade 世尊前我今當說
205 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊前我今當說
206 14 shuō a doctrine; a theory 世尊前我今當說
207 14 shuō to claim; to assert 世尊前我今當說
208 14 shuō allocution 世尊前我今當說
209 14 shuō to criticize; to scold 世尊前我今當說
210 14 shuō to indicate; to refer to 世尊前我今當說
211 14 shuō speach; vāda 世尊前我今當說
212 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊前我今當說
213 14 shuō to instruct 世尊前我今當說
214 14 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊為能與一切眾生願成就故
215 14 yuàn hope 世尊為能與一切眾生願成就故
216 14 yuàn to be ready; to be willing 世尊為能與一切眾生願成就故
217 14 yuàn to ask for; to solicit 世尊為能與一切眾生願成就故
218 14 yuàn a vow 世尊為能與一切眾生願成就故
219 14 yuàn diligent; attentive 世尊為能與一切眾生願成就故
220 14 yuàn to prefer; to select 世尊為能與一切眾生願成就故
221 14 yuàn to admire 世尊為能與一切眾生願成就故
222 14 yuàn a vow; pranidhana 世尊為能與一切眾生願成就故
223 13 悉皆 xījiē completely; all 在手者悉皆成就
224 12 to conceal; to hide; to ambush 諸極惡者伏面倒
225 12 to lean over; to lie prostrate 諸極惡者伏面倒
226 12 to yield; to surrender 諸極惡者伏面倒
227 12 to accept; to be convinced; to respect 諸極惡者伏面倒
228 12 to go down 諸極惡者伏面倒
229 12 the hottest days of summer 諸極惡者伏面倒
230 12 a dwelling; a home 諸極惡者伏面倒
231 12 to hatch 諸極惡者伏面倒
232 12 volt 諸極惡者伏面倒
233 12 to subdue 諸極惡者伏面倒
234 12 Fu 諸極惡者伏面倒
235 12 overpowering; abhibhava 諸極惡者伏面倒
236 12 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 爾時觀世音菩薩
237 12 to reach 一切惡魔及頻那野迦
238 12 and 一切惡魔及頻那野迦
239 12 coming to; when 一切惡魔及頻那野迦
240 12 to attain 一切惡魔及頻那野迦
241 12 to understand 一切惡魔及頻那野迦
242 12 able to be compared to; to catch up with 一切惡魔及頻那野迦
243 12 to be involved with; to associate with 一切惡魔及頻那野迦
244 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切惡魔及頻那野迦
245 12 and; ca; api 一切惡魔及頻那野迦
246 12 世尊 shìzūn World-Honored One 白佛言世尊
247 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白佛言世尊
248 12 so as to; in order to 以大悲心說此呪王
249 12 to use; to regard as 以大悲心說此呪王
250 12 to use; to grasp 以大悲心說此呪王
251 12 according to 以大悲心說此呪王
252 12 because of 以大悲心說此呪王
253 12 on a certain date 以大悲心說此呪王
254 12 and; as well as 以大悲心說此呪王
255 12 to rely on 以大悲心說此呪王
256 12 to regard 以大悲心說此呪王
257 12 to be able to 以大悲心說此呪王
258 12 to order; to command 以大悲心說此呪王
259 12 further; moreover 以大悲心說此呪王
260 12 used after a verb 以大悲心說此呪王
261 12 very 以大悲心說此呪王
262 12 already 以大悲心說此呪王
263 12 increasingly 以大悲心說此呪王
264 12 a reason; a cause 以大悲心說此呪王
265 12 Israel 以大悲心說此呪王
266 12 Yi 以大悲心說此呪王
267 12 use; yogena 以大悲心說此呪王
268 12 to know; to learn about; to comprehend 作障礙者悉
269 12 all; entire 作障礙者悉
270 12 detailed 作障礙者悉
271 12 to elaborate; to expound 作障礙者悉
272 12 to exhaust; to use up 作障礙者悉
273 12 strongly 作障礙者悉
274 12 Xi 作障礙者悉
275 12 all; kṛtsna 作障礙者悉
276 11 to join; to combine 二合
277 11 a time; a trip 二合
278 11 to close 二合
279 11 to agree with; equal to 二合
280 11 to gather 二合
281 11 whole 二合
282 11 to be suitable; to be up to standard 二合
283 11 a musical note 二合
284 11 the conjunction of two astronomical objects 二合
285 11 to fight 二合
286 11 to conclude 二合
287 11 to be similar to 二合
288 11 and; also 二合
289 11 crowded 二合
290 11 a box 二合
291 11 to copulate 二合
292 11 a partner; a spouse 二合
293 11 harmonious 二合
294 11 should 二合
295 11 He 二合
296 11 a unit of measure for grain 二合
297 11 a container for grain measurement 二合
298 11 Merge 二合
299 11 unite; saṃyoga 二合
300 10 and 世尊為能與一切眾生願成就故
301 10 to give 世尊為能與一切眾生願成就故
302 10 together with 世尊為能與一切眾生願成就故
303 10 interrogative particle 世尊為能與一切眾生願成就故
304 10 to accompany 世尊為能與一切眾生願成就故
305 10 to particate in 世尊為能與一切眾生願成就故
306 10 of the same kind 世尊為能與一切眾生願成就故
307 10 to help 世尊為能與一切眾生願成就故
308 10 for 世尊為能與一切眾生願成就故
309 10 and; ca 世尊為能與一切眾生願成就故
310 10 one 為一
311 10 Kangxi radical 1 為一
312 10 as soon as; all at once 為一
313 10 pure; concentrated 為一
314 10 whole; all 為一
315 10 first 為一
316 10 the same 為一
317 10 each 為一
318 10 certain 為一
319 10 throughout 為一
320 10 used in between a reduplicated verb 為一
321 10 sole; single 為一
322 10 a very small amount 為一
323 10 Yi 為一
324 10 other 為一
325 10 to unify 為一
326 10 accidentally; coincidentally 為一
327 10 abruptly; suddenly 為一
328 10 or 為一
329 10 one; eka 為一
330 10 female; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
331 10 female 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
332 10 Kangxi radical 38 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
333 10 to marry off a daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
334 10 daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
335 10 you; thou 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
336 10 soft; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
337 10 the Maiden lunar lodging 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
338 10 you 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
339 10 woman; nārī 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
340 10 daughter; duhitṛ 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
341 10 Śravaṇā 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
342 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 世尊為能與一切眾生願成就故
343 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 世尊為能與一切眾生願成就故
344 9 such as; for example; for instance 如大劫樹如如意摩尼
345 9 if 如大劫樹如如意摩尼
346 9 in accordance with 如大劫樹如如意摩尼
347 9 to be appropriate; should; with regard to 如大劫樹如如意摩尼
348 9 this 如大劫樹如如意摩尼
349 9 it is so; it is thus; can be compared with 如大劫樹如如意摩尼
350 9 to go to 如大劫樹如如意摩尼
351 9 to meet 如大劫樹如如意摩尼
352 9 to appear; to seem; to be like 如大劫樹如如意摩尼
353 9 at least as good as 如大劫樹如如意摩尼
354 9 and 如大劫樹如如意摩尼
355 9 or 如大劫樹如如意摩尼
356 9 but 如大劫樹如如意摩尼
357 9 then 如大劫樹如如意摩尼
358 9 naturally 如大劫樹如如意摩尼
359 9 expresses a question or doubt 如大劫樹如如意摩尼
360 9 you 如大劫樹如如意摩尼
361 9 the second lunar month 如大劫樹如如意摩尼
362 9 in; at 如大劫樹如如意摩尼
363 9 Ru 如大劫樹如如意摩尼
364 9 Thus 如大劫樹如如意摩尼
365 9 thus; tathā 如大劫樹如如意摩尼
366 9 like; iva 如大劫樹如如意摩尼
367 9 suchness; tathatā 如大劫樹如如意摩尼
368 9 zuò to do 作障礙者悉
369 9 zuò to act as; to serve as 作障礙者悉
370 9 zuò to start 作障礙者悉
371 9 zuò a writing; a work 作障礙者悉
372 9 zuò to dress as; to be disguised as 作障礙者悉
373 9 zuō to create; to make 作障礙者悉
374 9 zuō a workshop 作障礙者悉
375 9 zuō to write; to compose 作障礙者悉
376 9 zuò to rise 作障礙者悉
377 9 zuò to be aroused 作障礙者悉
378 9 zuò activity; action; undertaking 作障礙者悉
379 9 zuò to regard as 作障礙者悉
380 9 zuò action; kāraṇa 作障礙者悉
381 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所頂禮佛足
382 9 suǒ an office; an institute 所頂禮佛足
383 9 suǒ introduces a relative clause 所頂禮佛足
384 9 suǒ it 所頂禮佛足
385 9 suǒ if; supposing 所頂禮佛足
386 9 suǒ a few; various; some 所頂禮佛足
387 9 suǒ a place; a location 所頂禮佛足
388 9 suǒ indicates a passive voice 所頂禮佛足
389 9 suǒ that which 所頂禮佛足
390 9 suǒ an ordinal number 所頂禮佛足
391 9 suǒ meaning 所頂禮佛足
392 9 suǒ garrison 所頂禮佛足
393 9 suǒ place; pradeśa 所頂禮佛足
394 9 suǒ that which; yad 所頂禮佛足
395 8 eight 二合八
396 8 Kangxi radical 12 二合八
397 8 eighth 二合八
398 8 all around; all sides 二合八
399 8 eight; aṣṭa 二合八
400 8 一千 yī qiān one thousand 最貴者一千八遍
401 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 令一切眾生所願滿足
402 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 令一切眾生所願滿足
403 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 令一切眾生所願滿足
404 8 in; at
405 8 in; at
406 8 in; at; to; from
407 8 to go; to
408 8 to rely on; to depend on
409 8 to go to; to arrive at
410 8 from
411 8 give
412 8 oppposing
413 8 and
414 8 compared to
415 8 by
416 8 and; as well as
417 8 for
418 8 Yu
419 8 a crow
420 8 whew; wow
421 8 near to; antike
422 7 qián front 世尊前我今當說
423 7 qián former; the past 世尊前我今當說
424 7 qián to go forward 世尊前我今當說
425 7 qián preceding 世尊前我今當說
426 7 qián before; earlier; prior 世尊前我今當說
427 7 qián to appear before 世尊前我今當說
428 7 qián future 世尊前我今當說
429 7 qián top; first 世尊前我今當說
430 7 qián battlefront 世尊前我今當說
431 7 qián pre- 世尊前我今當說
432 7 qián before; former; pūrva 世尊前我今當說
433 7 qián facing; mukha 世尊前我今當說
434 7 to read 但讀皆即
435 7 to investigate 但讀皆即
436 7 to pronounce; to read aloud 但讀皆即
437 7 dòu comma; phrase marked by pause 但讀皆即
438 7 read; recite; pathati 但讀皆即
439 7 néng can; able 世尊為能與一切眾生願成就故
440 7 néng ability; capacity 世尊為能與一切眾生願成就故
441 7 néng a mythical bear-like beast 世尊為能與一切眾生願成就故
442 7 néng energy 世尊為能與一切眾生願成就故
443 7 néng function; use 世尊為能與一切眾生願成就故
444 7 néng may; should; permitted to 世尊為能與一切眾生願成就故
445 7 néng talent 世尊為能與一切眾生願成就故
446 7 néng expert at 世尊為能與一切眾生願成就故
447 7 néng to be in harmony 世尊為能與一切眾生願成就故
448 7 néng to tend to; to care for 世尊為能與一切眾生願成就故
449 7 néng to reach; to arrive at 世尊為能與一切眾生願成就故
450 7 néng as long as; only 世尊為能與一切眾生願成就故
451 7 néng even if 世尊為能與一切眾生願成就故
452 7 néng but 世尊為能與一切眾生願成就故
453 7 néng in this way 世尊為能與一切眾生願成就故
454 7 néng to be able; śak 世尊為能與一切眾生願成就故
455 7 néng skilful; pravīṇa 世尊為能與一切眾生願成就故
456 7 already 佛言我已加持汝
457 7 Kangxi radical 49 佛言我已加持汝
458 7 from 佛言我已加持汝
459 7 to bring to an end; to stop 佛言我已加持汝
460 7 final aspectual particle 佛言我已加持汝
461 7 afterwards; thereafter 佛言我已加持汝
462 7 too; very; excessively 佛言我已加持汝
463 7 to complete 佛言我已加持汝
464 7 to demote; to dismiss 佛言我已加持汝
465 7 to recover from an illness 佛言我已加持汝
466 7 certainly 佛言我已加持汝
467 7 an interjection of surprise 佛言我已加持汝
468 7 this 佛言我已加持汝
469 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
470 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
471 7 è evil; vice 一切鄙惡眾生
472 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一切鄙惡眾生
473 7 ě queasy; nauseous 一切鄙惡眾生
474 7 to hate; to detest 一切鄙惡眾生
475 7 how? 一切鄙惡眾生
476 7 è fierce 一切鄙惡眾生
477 7 è detestable; offensive; unpleasant 一切鄙惡眾生
478 7 to denounce 一切鄙惡眾生
479 7 oh! 一切鄙惡眾生
480 7 è e 一切鄙惡眾生
481 7 è evil 一切鄙惡眾生
482 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 等諸事纔讀即成
483 7 chéng one tenth 等諸事纔讀即成
484 7 chéng to become; to turn into 等諸事纔讀即成
485 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 等諸事纔讀即成
486 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 等諸事纔讀即成
487 7 chéng a full measure of 等諸事纔讀即成
488 7 chéng whole 等諸事纔讀即成
489 7 chéng set; established 等諸事纔讀即成
490 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 等諸事纔讀即成
491 7 chéng to reconcile 等諸事纔讀即成
492 7 chéng alright; OK 等諸事纔讀即成
493 7 chéng an area of ten square miles 等諸事纔讀即成
494 7 chéng to resmble; to be similar to 等諸事纔讀即成
495 7 chéng composed of 等諸事纔讀即成
496 7 chéng a result; a harvest; an achievement 等諸事纔讀即成
497 7 chéng capable; able; accomplished 等諸事纔讀即成
498 7 chéng to help somebody achieve something 等諸事纔讀即成
499 7 chéng Cheng 等諸事纔讀即成
500 7 chéng Become 等諸事纔讀即成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhòu mantra
obtain; attain; prāpta
jiē all; sarva
  1. smearing; lepa
  2. an evil state of existence
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赤土 99 Chi Tu
大劫 100 Maha-Kalpa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 103 Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
钵特摩 鉢特摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
藏窜 藏竄 99 to hide away
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持斋 持齋 99 to keep a fast
此等 99 they; eṣā
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
末尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
泮吒 112 phat; crack
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
七七日 113 forty-nine days
勤修 113 cultivated; caritāvin
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生天 115 celestial birth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
天乐 天樂 116 heavenly music
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我有 119 the illusion of the existence of self
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心所 120 a mental factor; caitta
心印 120 mind seal
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
一百八 121 one hundred and eight
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
欝金 121 saffron; kunkuma
欝金香 121 saffron
真身 122 true body
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme