Glossary and Vocabulary for Mahāsahasrapramardanasūtra (Fo Shuo Shouhu Da Qian Guotu Jing) 佛說守護大千國土經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 132 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 132 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 132 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 132 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 132 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 132 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 132 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 132 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 132 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 132 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 132 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 132 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 132 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 132 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 132 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 132 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 132 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 132 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 132 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 132 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 132 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 132 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 132 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 64 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
26 | 64 | 合 | hé | to close | 二合 |
27 | 64 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
28 | 64 | 合 | hé | to gather | 二合 |
29 | 64 | 合 | hé | whole | 二合 |
30 | 64 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
31 | 64 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
32 | 64 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
33 | 64 | 合 | hé | to fight | 二合 |
34 | 64 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
35 | 64 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
36 | 64 | 合 | hé | crowded | 二合 |
37 | 64 | 合 | hé | a box | 二合 |
38 | 64 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
39 | 64 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
40 | 64 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
41 | 64 | 合 | hé | He | 二合 |
42 | 64 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
43 | 64 | 合 | hé | Merge | 二合 |
44 | 64 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
45 | 63 | 二 | èr | two | 二大力藥叉俱 |
46 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二大力藥叉俱 |
47 | 63 | 二 | èr | second | 二大力藥叉俱 |
48 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 二大力藥叉俱 |
49 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 二大力藥叉俱 |
50 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二大力藥叉俱 |
51 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 二大力藥叉俱 |
52 | 46 | 嚩 | fú | fu | 尊者嚩倪 |
53 | 46 | 嚩 | fú | va | 尊者嚩倪 |
54 | 44 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 叉大將滿賢藥叉大將訶利帝母 |
55 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾俱 |
56 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾俱 |
57 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾俱 |
58 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等千二百五十大苾芻 |
59 | 37 | 等 | děng | to wait | 如是等千二百五十大苾芻 |
60 | 37 | 等 | děng | to be equal | 如是等千二百五十大苾芻 |
61 | 37 | 等 | děng | degree; level | 如是等千二百五十大苾芻 |
62 | 37 | 等 | děng | to compare | 如是等千二百五十大苾芻 |
63 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等千二百五十大苾芻 |
64 | 33 | 及 | jí | to reach | 而供養佛及比丘僧 |
65 | 33 | 及 | jí | to attain | 而供養佛及比丘僧 |
66 | 33 | 及 | jí | to understand | 而供養佛及比丘僧 |
67 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而供養佛及比丘僧 |
68 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而供養佛及比丘僧 |
69 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而供養佛及比丘僧 |
70 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 而供養佛及比丘僧 |
71 | 31 | 其 | qí | Qi | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
72 | 30 | 之 | zhī | to go | 神之所惱害 |
73 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 神之所惱害 |
74 | 30 | 之 | zhī | is | 神之所惱害 |
75 | 30 | 之 | zhī | to use | 神之所惱害 |
76 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 神之所惱害 |
77 | 30 | 之 | zhī | winding | 神之所惱害 |
78 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於夜分時來詣佛所 |
79 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜分時來詣佛所 |
80 | 29 | 於 | yú | Yu | 於夜分時來詣佛所 |
81 | 29 | 於 | wū | a crow | 於夜分時來詣佛所 |
82 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而供養佛及比丘僧 |
83 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而供養佛及比丘僧 |
84 | 28 | 而 | néng | can; able | 而供養佛及比丘僧 |
85 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而供養佛及比丘僧 |
86 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而供養佛及比丘僧 |
87 | 28 | 者 | zhě | ca | 者優樓頻螺迦葉 |
88 | 28 | 囉 | luó | baby talk | 阿囉抳 |
89 | 28 | 囉 | luō | to nag | 阿囉抳 |
90 | 28 | 囉 | luó | ra | 阿囉抳 |
91 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
92 | 27 | 多 | duó | many; much | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
93 | 27 | 多 | duō | more | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
94 | 27 | 多 | duō | excessive | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
95 | 27 | 多 | duō | abundant | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
96 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
97 | 27 | 多 | duō | Duo | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
98 | 27 | 多 | duō | ta | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
99 | 25 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 皆為鬼神惱害惑亂 |
100 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼鬼 |
101 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼鬼 |
102 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 為彼鬼 |
103 | 25 | 為 | wéi | to do | 為彼鬼 |
104 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼鬼 |
105 | 25 | 為 | wéi | to govern | 為彼鬼 |
106 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼鬼 |
107 | 24 | 我 | wǒ | self | 我此災禍怖畏患難 |
108 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此災禍怖畏患難 |
109 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我此災禍怖畏患難 |
110 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此災禍怖畏患難 |
111 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我此災禍怖畏患難 |
112 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十 |
113 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十 |
114 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十 |
115 | 24 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十 |
116 | 24 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十 |
117 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十 |
118 | 24 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十 |
119 | 24 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十 |
120 | 24 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十 |
121 | 24 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十 |
122 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十 |
123 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等千二百五十大苾芻 |
124 | 22 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 阿哩 |
125 | 22 | 哩 | lǐ | ṛ | 阿哩 |
126 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子眾俱 |
127 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子眾俱 |
128 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子眾俱 |
129 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
130 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
131 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
132 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
133 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
134 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
135 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
136 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
137 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
138 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
139 | 21 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我有神呪 |
140 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 救濟云何令我速得免離 |
141 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 救濟云何令我速得免離 |
142 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 救濟云何令我速得免離 |
143 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 救濟云何令我速得免離 |
144 | 21 | 令 | lìng | a season | 救濟云何令我速得免離 |
145 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 救濟云何令我速得免離 |
146 | 21 | 令 | lìng | good | 救濟云何令我速得免離 |
147 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 救濟云何令我速得免離 |
148 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 救濟云何令我速得免離 |
149 | 21 | 令 | lìng | a commander | 救濟云何令我速得免離 |
150 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 救濟云何令我速得免離 |
151 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 救濟云何令我速得免離 |
152 | 21 | 令 | lìng | Ling | 救濟云何令我速得免離 |
153 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 救濟云何令我速得免離 |
154 | 19 | 步 | bù | a step | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
155 | 19 | 步 | bù | a stage; a section | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
156 | 19 | 步 | bù | to walk | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
157 | 19 | 步 | bù | to follow | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
158 | 19 | 步 | bù | to calculate | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
159 | 19 | 步 | bù | circumstances | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
160 | 19 | 步 | bù | fate; destiny | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
161 | 19 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
162 | 19 | 步 | bù | Bu | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
163 | 19 | 步 | bù | a footstep; pada | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
164 | 19 | 魅 | mèi | a demon | 於如是人作諸執魅 |
165 | 19 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 於如是人作諸執魅 |
166 | 19 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 於如是人作諸執魅 |
167 | 19 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
168 | 19 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
169 | 18 | 常 | cháng | Chang | 或作師子常食有情 |
170 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 或作師子常食有情 |
171 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 或作師子常食有情 |
172 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 或作師子常食有情 |
173 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
174 | 18 | 悉 | xī | detailed | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
175 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
176 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
177 | 18 | 悉 | xī | strongly | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
178 | 18 | 悉 | xī | Xi | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
179 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
180 | 17 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
181 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
182 | 17 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
183 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
184 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
185 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
186 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
187 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
188 | 17 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
189 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
190 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
191 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
192 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
193 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
194 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
195 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
196 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
197 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
198 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
199 | 16 | 時 | shí | tense | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
200 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
201 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
202 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
203 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
204 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
205 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
206 | 16 | 時 | shí | hour | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
207 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
208 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
209 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
210 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
211 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
212 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人俱 |
213 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人俱 |
214 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人俱 |
215 | 16 | 人 | rén | everybody | 人俱 |
216 | 16 | 人 | rén | adult | 人俱 |
217 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人俱 |
218 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人俱 |
219 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 人俱 |
220 | 16 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼佉 |
221 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
222 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
223 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
224 | 16 | 麼 | yāo | smallest | 麼佉 |
225 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
226 | 16 | 麼 | yāo | Yao | 麼佉 |
227 | 16 | 麼 | ma | ba | 麼佉 |
228 | 16 | 麼 | ma | ma | 麼佉 |
229 | 16 | 佉 | qū | Qu | 阿佉 |
230 | 16 | 佉 | qū | kh | 阿佉 |
231 | 16 | 佉 | qū | Qu [deity] | 阿佉 |
232 | 16 | 佉 | qū | kha | 阿佉 |
233 | 16 | 佉 | qū | empty space | 阿佉 |
234 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊 |
235 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊 |
236 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 神之所惱害 |
237 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 神之所惱害 |
238 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 神之所惱害 |
239 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 神之所惱害 |
240 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 神之所惱害 |
241 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 神之所惱害 |
242 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 神之所惱害 |
243 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 讚歎如來說伽他 |
244 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 讚歎如來說伽他 |
245 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 讚歎如來說伽他 |
246 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 讚歎如來說伽他 |
247 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 讚歎如來說伽他 |
248 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 讚歎如來說伽他 |
249 | 15 | 說 | shuō | allocution | 讚歎如來說伽他 |
250 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 讚歎如來說伽他 |
251 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 讚歎如來說伽他 |
252 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 讚歎如來說伽他 |
253 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 讚歎如來說伽他 |
254 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 讚歎如來說伽他 |
255 | 15 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
256 | 15 | 曩 | nǎng | na | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
257 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 大王若復有人聞佛法僧 |
258 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 大王若復有人聞佛法僧 |
259 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 大王若復有人聞佛法僧 |
260 | 14 | 復 | fù | to restore | 大王若復有人聞佛法僧 |
261 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 大王若復有人聞佛法僧 |
262 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 大王若復有人聞佛法僧 |
263 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 大王若復有人聞佛法僧 |
264 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 大王若復有人聞佛法僧 |
265 | 14 | 復 | fù | Fu | 大王若復有人聞佛法僧 |
266 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 大王若復有人聞佛法僧 |
267 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 大王若復有人聞佛法僧 |
268 | 14 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
269 | 14 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
270 | 14 | 賀 | hè | He | 賀 |
271 | 14 | 賀 | hè | ha | 賀 |
272 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 城一切人民 |
273 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 城一切人民 |
274 | 14 | 迦 | jiā | ka | 尊者那提迦 |
275 | 14 | 迦 | jiā | ka | 尊者那提迦 |
276 | 14 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 跛那娑嚩 |
277 | 14 | 娑 | suō | to lounge | 跛那娑嚩 |
278 | 14 | 娑 | suō | to saunter | 跛那娑嚩 |
279 | 14 | 娑 | suō | suo | 跛那娑嚩 |
280 | 14 | 娑 | suō | sa | 跛那娑嚩 |
281 | 14 | 尾 | wěi | tail | 尾曩契 |
282 | 14 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾曩契 |
283 | 14 | 尾 | wěi | to follow | 尾曩契 |
284 | 14 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾曩契 |
285 | 14 | 尾 | wěi | last | 尾曩契 |
286 | 14 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾曩契 |
287 | 14 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾曩契 |
288 | 14 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾曩契 |
289 | 14 | 尾 | wěi | remaining | 尾曩契 |
290 | 14 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾曩契 |
291 | 14 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾曩契 |
292 | 13 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 於如是人作諸執魅 |
293 | 13 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 於如是人作諸執魅 |
294 | 13 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 於如是人作諸執魅 |
295 | 13 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 於如是人作諸執魅 |
296 | 13 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 於如是人作諸執魅 |
297 | 13 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 於如是人作諸執魅 |
298 | 13 | 執 | zhí | to block up | 於如是人作諸執魅 |
299 | 13 | 執 | zhí | to engage in | 於如是人作諸執魅 |
300 | 13 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 於如是人作諸執魅 |
301 | 13 | 執 | zhí | a good friend | 於如是人作諸執魅 |
302 | 13 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 於如是人作諸執魅 |
303 | 13 | 執 | zhí | grasping; grāha | 於如是人作諸執魅 |
304 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而供養佛及比丘僧 |
305 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而供養佛及比丘僧 |
306 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而供養佛及比丘僧 |
307 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而供養佛及比丘僧 |
308 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而供養佛及比丘僧 |
309 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 而供養佛及比丘僧 |
310 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而供養佛及比丘僧 |
311 | 13 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底銘 |
312 | 13 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底銘 |
313 | 13 | 底 | dǐ | to stop | 底銘 |
314 | 13 | 底 | dǐ | to arrive | 底銘 |
315 | 13 | 底 | dǐ | underneath | 底銘 |
316 | 13 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底銘 |
317 | 13 | 底 | dǐ | end of month or year | 底銘 |
318 | 13 | 底 | dǐ | remnants | 底銘 |
319 | 13 | 底 | dǐ | background | 底銘 |
320 | 13 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底銘 |
321 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
322 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
323 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
324 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
325 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
326 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
327 | 13 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
328 | 13 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
329 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
330 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
331 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種寶物而嚴飾 |
332 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種寶物而嚴飾 |
333 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種寶物而嚴飾 |
334 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種寶物而嚴飾 |
335 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住王舍城鷲峯山南面 |
336 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住王舍城鷲峯山南面 |
337 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住王舍城鷲峯山南面 |
338 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住王舍城鷲峯山南面 |
339 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住王舍城鷲峯山南面 |
340 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住王舍城鷲峯山南面 |
341 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 大雲普覆起大惡風 |
342 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 大雲普覆起大惡風 |
343 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 大雲普覆起大惡風 |
344 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 大雲普覆起大惡風 |
345 | 12 | 起 | qǐ | to start | 大雲普覆起大惡風 |
346 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 大雲普覆起大惡風 |
347 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 大雲普覆起大惡風 |
348 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 大雲普覆起大惡風 |
349 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 大雲普覆起大惡風 |
350 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 大雲普覆起大惡風 |
351 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 大雲普覆起大惡風 |
352 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 大雲普覆起大惡風 |
353 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 大雲普覆起大惡風 |
354 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 大雲普覆起大惡風 |
355 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 大雲普覆起大惡風 |
356 | 12 | 起 | qǐ | to conjecture | 大雲普覆起大惡風 |
357 | 12 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 大雲普覆起大惡風 |
358 | 12 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 大雲普覆起大惡風 |
359 | 12 | 力 | lì | force | 妙色端正有大神力 |
360 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 妙色端正有大神力 |
361 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 妙色端正有大神力 |
362 | 12 | 力 | lì | to force | 妙色端正有大神力 |
363 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 妙色端正有大神力 |
364 | 12 | 力 | lì | physical strength | 妙色端正有大神力 |
365 | 12 | 力 | lì | power | 妙色端正有大神力 |
366 | 12 | 力 | lì | Li | 妙色端正有大神力 |
367 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 妙色端正有大神力 |
368 | 12 | 力 | lì | influence | 妙色端正有大神力 |
369 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 妙色端正有大神力 |
370 | 12 | 王 | wáng | Wang | 王及臣民 |
371 | 12 | 王 | wáng | a king | 王及臣民 |
372 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及臣民 |
373 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及臣民 |
374 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及臣民 |
375 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 王及臣民 |
376 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及臣民 |
377 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及臣民 |
378 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及臣民 |
379 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及臣民 |
380 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及臣民 |
381 | 11 | 阿 | ā | to groan | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
382 | 11 | 阿 | ā | a | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
383 | 11 | 阿 | ē | to flatter | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
384 | 11 | 阿 | ē | river bank | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
385 | 11 | 阿 | ē | beam; pillar | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
386 | 11 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
387 | 11 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
388 | 11 | 阿 | ē | E | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
389 | 11 | 阿 | ē | to depend on | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
390 | 11 | 阿 | ē | e | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
391 | 11 | 阿 | ē | a buttress | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
392 | 11 | 阿 | ē | be partial to | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
393 | 11 | 阿 | ē | thick silk | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
394 | 11 | 阿 | ē | e | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
395 | 11 | 矩 | jǔ | a rule; a carpenter's square; a ruler | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
396 | 11 | 矩 | jǔ | regulations; rules | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
397 | 11 | 矩 | jǔ | to lay out | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
398 | 11 | 矩 | jǔ | to underline; to note | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
399 | 11 | 矩 | jǔ | square | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
400 | 11 | 矩 | jǔ | ku | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
401 | 11 | 達 | dá | to attain; to reach | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
402 | 11 | 達 | dá | Da | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
403 | 11 | 達 | dá | intelligent proficient | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
404 | 11 | 達 | dá | to be open; to be connected | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
405 | 11 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
406 | 11 | 達 | dá | to display; to manifest | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
407 | 11 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
408 | 11 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
409 | 11 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
410 | 11 | 達 | dá | generous; magnanimous | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
411 | 11 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
412 | 11 | 達 | dá | dha | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
413 | 11 | 彥 | yàn | elegant; handsome | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
414 | 11 | 彥 | yàn | learned | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
415 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 散諸雜花遍布其地 |
416 | 11 | 地 | dì | floor | 散諸雜花遍布其地 |
417 | 11 | 地 | dì | the earth | 散諸雜花遍布其地 |
418 | 11 | 地 | dì | fields | 散諸雜花遍布其地 |
419 | 11 | 地 | dì | a place | 散諸雜花遍布其地 |
420 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 散諸雜花遍布其地 |
421 | 11 | 地 | dì | background | 散諸雜花遍布其地 |
422 | 11 | 地 | dì | terrain | 散諸雜花遍布其地 |
423 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 散諸雜花遍布其地 |
424 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 散諸雜花遍布其地 |
425 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 散諸雜花遍布其地 |
426 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 散諸雜花遍布其地 |
427 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 散諸雜花遍布其地 |
428 | 10 | 拏 | ná | to take | 摩拏寫麼 |
429 | 10 | 拏 | ná | to bring | 摩拏寫麼 |
430 | 10 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 摩拏寫麼 |
431 | 10 | 拏 | ná | to arrest | 摩拏寫麼 |
432 | 10 | 拏 | ná | da | 摩拏寫麼 |
433 | 10 | 拏 | ná | na | 摩拏寫麼 |
434 | 10 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩 |
435 | 10 | 嚕 | lū | mumbling | 尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩 |
436 | 10 | 嚕 | lū | ru | 尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩 |
437 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不樂夜即歡喜 |
438 | 10 | 即 | jí | at that time | 即不樂夜即歡喜 |
439 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不樂夜即歡喜 |
440 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不樂夜即歡喜 |
441 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不樂夜即歡喜 |
442 | 10 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 威德若大龍 |
443 | 10 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 日月不現不能照曜 |
444 | 10 | 現 | xiàn | at present | 日月不現不能照曜 |
445 | 10 | 現 | xiàn | existing at the present time | 日月不現不能照曜 |
446 | 10 | 現 | xiàn | cash | 日月不現不能照曜 |
447 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 日月不現不能照曜 |
448 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 日月不現不能照曜 |
449 | 10 | 現 | xiàn | the present time | 日月不現不能照曜 |
450 | 10 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪悉能調伏 |
451 | 10 | 呪 | zhòu | a curse | 呪悉能調伏 |
452 | 10 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪悉能調伏 |
453 | 10 | 呪 | zhòu | mantra | 呪悉能調伏 |
454 | 10 | 黎 | lí | black | 婆彥那黎嚩勢 |
455 | 10 | 黎 | lí | Li | 婆彥那黎嚩勢 |
456 | 10 | 黎 | lí | Lebanon | 婆彥那黎嚩勢 |
457 | 10 | 黎 | lí | Li People | 婆彥那黎嚩勢 |
458 | 10 | 黎 | lí | numerous; many | 婆彥那黎嚩勢 |
459 | 10 | 黎 | lí | State of Li | 婆彥那黎嚩勢 |
460 | 10 | 黎 | lí | black | 婆彥那黎嚩勢 |
461 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身毛皆竪仰面號哭 |
462 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身毛皆竪仰面號哭 |
463 | 10 | 身 | shēn | self | 身毛皆竪仰面號哭 |
464 | 10 | 身 | shēn | life | 身毛皆竪仰面號哭 |
465 | 10 | 身 | shēn | an object | 身毛皆竪仰面號哭 |
466 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身毛皆竪仰面號哭 |
467 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身毛皆竪仰面號哭 |
468 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身毛皆竪仰面號哭 |
469 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身毛皆竪仰面號哭 |
470 | 10 | 身 | juān | India | 身毛皆竪仰面號哭 |
471 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 身毛皆竪仰面號哭 |
472 | 9 | 與 | yǔ | to give | 與大苾芻眾千二百五十 |
473 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 與大苾芻眾千二百五十 |
474 | 9 | 與 | yù | to particate in | 與大苾芻眾千二百五十 |
475 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 與大苾芻眾千二百五十 |
476 | 9 | 與 | yù | to help | 與大苾芻眾千二百五十 |
477 | 9 | 與 | yǔ | for | 與大苾芻眾千二百五十 |
478 | 9 | 子 | zǐ | child; son | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
479 | 9 | 子 | zǐ | egg; newborn | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
480 | 9 | 子 | zǐ | first earthly branch | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
481 | 9 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
482 | 9 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
483 | 9 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
484 | 9 | 子 | zǐ | master | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
485 | 9 | 子 | zǐ | viscount | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
486 | 9 | 子 | zi | you; your honor | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
487 | 9 | 子 | zǐ | masters | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
488 | 9 | 子 | zǐ | person | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
489 | 9 | 子 | zǐ | young | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
490 | 9 | 子 | zǐ | seed | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
491 | 9 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
492 | 9 | 子 | zǐ | a copper coin | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
493 | 9 | 子 | zǐ | female dragonfly | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
494 | 9 | 子 | zǐ | constituent | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
495 | 9 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
496 | 9 | 子 | zǐ | dear | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
497 | 9 | 子 | zǐ | little one | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
498 | 9 | 子 | zǐ | son; putra | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
499 | 9 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
500 | 9 | 銘 | míng | an inscription | 底銘 |
Frequencies of all Words
Top 983
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 132 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 132 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 132 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 132 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 132 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 132 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 132 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 132 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 132 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 132 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 132 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 132 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 132 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 132 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 132 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 132 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 132 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 132 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 132 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 132 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 132 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 132 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 132 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 132 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 132 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 132 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 64 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
29 | 64 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
30 | 64 | 合 | hé | to close | 二合 |
31 | 64 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
32 | 64 | 合 | hé | to gather | 二合 |
33 | 64 | 合 | hé | whole | 二合 |
34 | 64 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
35 | 64 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
36 | 64 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
37 | 64 | 合 | hé | to fight | 二合 |
38 | 64 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
39 | 64 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
40 | 64 | 合 | hé | and; also | 二合 |
41 | 64 | 合 | hé | crowded | 二合 |
42 | 64 | 合 | hé | a box | 二合 |
43 | 64 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
44 | 64 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
45 | 64 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
46 | 64 | 合 | hé | should | 二合 |
47 | 64 | 合 | hé | He | 二合 |
48 | 64 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
49 | 64 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
50 | 64 | 合 | hé | Merge | 二合 |
51 | 64 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
52 | 63 | 二 | èr | two | 二大力藥叉俱 |
53 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二大力藥叉俱 |
54 | 63 | 二 | èr | second | 二大力藥叉俱 |
55 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 二大力藥叉俱 |
56 | 63 | 二 | èr | another; the other | 二大力藥叉俱 |
57 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 二大力藥叉俱 |
58 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二大力藥叉俱 |
59 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 二大力藥叉俱 |
60 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
61 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
62 | 62 | 若 | ruò | if | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
63 | 62 | 若 | ruò | you | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
64 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
65 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
66 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
67 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
68 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
69 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
70 | 62 | 若 | ruò | thus | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
71 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
72 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
73 | 62 | 若 | ruò | only then | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
74 | 62 | 若 | rě | ja | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
75 | 62 | 若 | rě | jñā | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
76 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
77 | 46 | 嚩 | fú | fu | 尊者嚩倪 |
78 | 46 | 嚩 | fú | va | 尊者嚩倪 |
79 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸王王子及諸老幼 |
80 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 諸王王子及諸老幼 |
81 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸王王子及諸老幼 |
82 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸王王子及諸老幼 |
83 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸王王子及諸老幼 |
84 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 諸王王子及諸老幼 |
85 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸王王子及諸老幼 |
86 | 44 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 叉大將滿賢藥叉大將訶利帝母 |
87 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾俱 |
88 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾俱 |
89 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾俱 |
90 | 40 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾俱 |
91 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等千二百五十大苾芻 |
92 | 37 | 等 | děng | to wait | 如是等千二百五十大苾芻 |
93 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 如是等千二百五十大苾芻 |
94 | 37 | 等 | děng | plural | 如是等千二百五十大苾芻 |
95 | 37 | 等 | děng | to be equal | 如是等千二百五十大苾芻 |
96 | 37 | 等 | děng | degree; level | 如是等千二百五十大苾芻 |
97 | 37 | 等 | děng | to compare | 如是等千二百五十大苾芻 |
98 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等千二百五十大苾芻 |
99 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或有內宮嬪妃婇女 |
100 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有內宮嬪妃婇女 |
101 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或有內宮嬪妃婇女 |
102 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或有內宮嬪妃婇女 |
103 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或有內宮嬪妃婇女 |
104 | 33 | 及 | jí | to reach | 而供養佛及比丘僧 |
105 | 33 | 及 | jí | and | 而供養佛及比丘僧 |
106 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 而供養佛及比丘僧 |
107 | 33 | 及 | jí | to attain | 而供養佛及比丘僧 |
108 | 33 | 及 | jí | to understand | 而供養佛及比丘僧 |
109 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而供養佛及比丘僧 |
110 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而供養佛及比丘僧 |
111 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而供養佛及比丘僧 |
112 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 而供養佛及比丘僧 |
113 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
114 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
115 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
116 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
117 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
118 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
119 | 31 | 其 | qí | will | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
120 | 31 | 其 | qí | may | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
121 | 31 | 其 | qí | if | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
122 | 31 | 其 | qí | or | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
123 | 31 | 其 | qí | Qi | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
124 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
125 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
126 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
127 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
128 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
129 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
130 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
131 | 31 | 是 | shì | true | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
132 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
133 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
134 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
135 | 31 | 是 | shì | Shi | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
136 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
137 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
138 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 神之所惱害 |
139 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 神之所惱害 |
140 | 30 | 之 | zhī | to go | 神之所惱害 |
141 | 30 | 之 | zhī | this; that | 神之所惱害 |
142 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 神之所惱害 |
143 | 30 | 之 | zhī | it | 神之所惱害 |
144 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 神之所惱害 |
145 | 30 | 之 | zhī | all | 神之所惱害 |
146 | 30 | 之 | zhī | and | 神之所惱害 |
147 | 30 | 之 | zhī | however | 神之所惱害 |
148 | 30 | 之 | zhī | if | 神之所惱害 |
149 | 30 | 之 | zhī | then | 神之所惱害 |
150 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 神之所惱害 |
151 | 30 | 之 | zhī | is | 神之所惱害 |
152 | 30 | 之 | zhī | to use | 神之所惱害 |
153 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 神之所惱害 |
154 | 30 | 之 | zhī | winding | 神之所惱害 |
155 | 29 | 於 | yú | in; at | 於夜分時來詣佛所 |
156 | 29 | 於 | yú | in; at | 於夜分時來詣佛所 |
157 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於夜分時來詣佛所 |
158 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於夜分時來詣佛所 |
159 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜分時來詣佛所 |
160 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於夜分時來詣佛所 |
161 | 29 | 於 | yú | from | 於夜分時來詣佛所 |
162 | 29 | 於 | yú | give | 於夜分時來詣佛所 |
163 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於夜分時來詣佛所 |
164 | 29 | 於 | yú | and | 於夜分時來詣佛所 |
165 | 29 | 於 | yú | compared to | 於夜分時來詣佛所 |
166 | 29 | 於 | yú | by | 於夜分時來詣佛所 |
167 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於夜分時來詣佛所 |
168 | 29 | 於 | yú | for | 於夜分時來詣佛所 |
169 | 29 | 於 | yú | Yu | 於夜分時來詣佛所 |
170 | 29 | 於 | wū | a crow | 於夜分時來詣佛所 |
171 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於夜分時來詣佛所 |
172 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於夜分時來詣佛所 |
173 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而供養佛及比丘僧 |
174 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而供養佛及比丘僧 |
175 | 28 | 而 | ér | you | 而供養佛及比丘僧 |
176 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而供養佛及比丘僧 |
177 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而供養佛及比丘僧 |
178 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而供養佛及比丘僧 |
179 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而供養佛及比丘僧 |
180 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而供養佛及比丘僧 |
181 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而供養佛及比丘僧 |
182 | 28 | 而 | ér | so as to | 而供養佛及比丘僧 |
183 | 28 | 而 | ér | only then | 而供養佛及比丘僧 |
184 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而供養佛及比丘僧 |
185 | 28 | 而 | néng | can; able | 而供養佛及比丘僧 |
186 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而供養佛及比丘僧 |
187 | 28 | 而 | ér | me | 而供養佛及比丘僧 |
188 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而供養佛及比丘僧 |
189 | 28 | 而 | ér | possessive | 而供養佛及比丘僧 |
190 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而供養佛及比丘僧 |
191 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者優樓頻螺迦葉 |
192 | 28 | 者 | zhě | that | 者優樓頻螺迦葉 |
193 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者優樓頻螺迦葉 |
194 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者優樓頻螺迦葉 |
195 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者優樓頻螺迦葉 |
196 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者優樓頻螺迦葉 |
197 | 28 | 者 | zhuó | according to | 者優樓頻螺迦葉 |
198 | 28 | 者 | zhě | ca | 者優樓頻螺迦葉 |
199 | 28 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 阿囉抳 |
200 | 28 | 囉 | luó | baby talk | 阿囉抳 |
201 | 28 | 囉 | luō | to nag | 阿囉抳 |
202 | 28 | 囉 | luó | ra | 阿囉抳 |
203 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
204 | 27 | 多 | duó | many; much | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
205 | 27 | 多 | duō | more | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
206 | 27 | 多 | duō | an unspecified extent | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
207 | 27 | 多 | duō | used in exclamations | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
208 | 27 | 多 | duō | excessive | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
209 | 27 | 多 | duō | to what extent | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
210 | 27 | 多 | duō | abundant | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
211 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
212 | 27 | 多 | duō | mostly | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
213 | 27 | 多 | duō | simply; merely | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
214 | 27 | 多 | duō | frequently | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
215 | 27 | 多 | duō | very | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
216 | 27 | 多 | duō | Duo | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
217 | 27 | 多 | duō | ta | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
218 | 27 | 多 | duō | many; bahu | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
219 | 25 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 皆為鬼神惱害惑亂 |
220 | 25 | 為 | wèi | for; to | 為彼鬼 |
221 | 25 | 為 | wèi | because of | 為彼鬼 |
222 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼鬼 |
223 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼鬼 |
224 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 為彼鬼 |
225 | 25 | 為 | wéi | to do | 為彼鬼 |
226 | 25 | 為 | wèi | for | 為彼鬼 |
227 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 為彼鬼 |
228 | 25 | 為 | wèi | to | 為彼鬼 |
229 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 為彼鬼 |
230 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為彼鬼 |
231 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 為彼鬼 |
232 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 為彼鬼 |
233 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼鬼 |
234 | 25 | 為 | wéi | to govern | 為彼鬼 |
235 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼鬼 |
236 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 我此災禍怖畏患難 |
237 | 24 | 我 | wǒ | self | 我此災禍怖畏患難 |
238 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 我此災禍怖畏患難 |
239 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此災禍怖畏患難 |
240 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我此災禍怖畏患難 |
241 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此災禍怖畏患難 |
242 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我此災禍怖畏患難 |
243 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 我此災禍怖畏患難 |
244 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十 |
245 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十 |
246 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十 |
247 | 24 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十 |
248 | 24 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十 |
249 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾千二百五十 |
250 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十 |
251 | 24 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十 |
252 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十 |
253 | 24 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十 |
254 | 24 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十 |
255 | 24 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾千二百五十 |
256 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十 |
257 | 24 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十 |
258 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十 |
259 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等千二百五十大苾芻 |
260 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等千二百五十大苾芻 |
261 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等千二百五十大苾芻 |
262 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等千二百五十大苾芻 |
263 | 22 | 哩 | lǐ | a mile | 阿哩 |
264 | 22 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 阿哩 |
265 | 22 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 阿哩 |
266 | 22 | 哩 | lǐ | ṛ | 阿哩 |
267 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆為鬼神惱害惑亂 |
268 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 皆為鬼神惱害惑亂 |
269 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆為鬼神惱害惑亂 |
270 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子眾俱 |
271 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子眾俱 |
272 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子眾俱 |
273 | 21 | 俱 | jū | entirely; without exception | 人俱 |
274 | 21 | 俱 | jū | both; together | 人俱 |
275 | 21 | 俱 | jū | together; sardham | 人俱 |
276 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
277 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
278 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
279 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
280 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
281 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
282 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
283 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
284 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
285 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
286 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
287 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
288 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
289 | 21 | 以 | yǐ | very | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
290 | 21 | 以 | yǐ | already | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
291 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
292 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
293 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
294 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
295 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
296 | 21 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我有神呪 |
297 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 救濟云何令我速得免離 |
298 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 救濟云何令我速得免離 |
299 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 救濟云何令我速得免離 |
300 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 救濟云何令我速得免離 |
301 | 21 | 令 | lìng | a season | 救濟云何令我速得免離 |
302 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 救濟云何令我速得免離 |
303 | 21 | 令 | lìng | good | 救濟云何令我速得免離 |
304 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 救濟云何令我速得免離 |
305 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 救濟云何令我速得免離 |
306 | 21 | 令 | lìng | a commander | 救濟云何令我速得免離 |
307 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 救濟云何令我速得免離 |
308 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 救濟云何令我速得免離 |
309 | 21 | 令 | lìng | Ling | 救濟云何令我速得免離 |
310 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 救濟云何令我速得免離 |
311 | 19 | 步 | bù | a step | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
312 | 19 | 步 | bù | a pace | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
313 | 19 | 步 | bù | a stage; a section | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
314 | 19 | 步 | bù | to walk | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
315 | 19 | 步 | bù | to follow | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
316 | 19 | 步 | bù | to calculate | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
317 | 19 | 步 | bù | circumstances | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
318 | 19 | 步 | bù | fate; destiny | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
319 | 19 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
320 | 19 | 步 | bù | Bu | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
321 | 19 | 步 | bù | a footstep; pada | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
322 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼鬼 |
323 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼鬼 |
324 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼鬼 |
325 | 19 | 魅 | mèi | a demon | 於如是人作諸執魅 |
326 | 19 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 於如是人作諸執魅 |
327 | 19 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 於如是人作諸執魅 |
328 | 19 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
329 | 19 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
330 | 18 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 或作師子常食有情 |
331 | 18 | 常 | cháng | Chang | 或作師子常食有情 |
332 | 18 | 常 | cháng | long-lasting | 或作師子常食有情 |
333 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 或作師子常食有情 |
334 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 或作師子常食有情 |
335 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 或作師子常食有情 |
336 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
337 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
338 | 18 | 悉 | xī | detailed | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
339 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
340 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
341 | 18 | 悉 | xī | strongly | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
342 | 18 | 悉 | xī | Xi | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
343 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
344 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 由如淨滿月 |
345 | 17 | 如 | rú | if | 由如淨滿月 |
346 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 由如淨滿月 |
347 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 由如淨滿月 |
348 | 17 | 如 | rú | this | 由如淨滿月 |
349 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 由如淨滿月 |
350 | 17 | 如 | rú | to go to | 由如淨滿月 |
351 | 17 | 如 | rú | to meet | 由如淨滿月 |
352 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 由如淨滿月 |
353 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 由如淨滿月 |
354 | 17 | 如 | rú | and | 由如淨滿月 |
355 | 17 | 如 | rú | or | 由如淨滿月 |
356 | 17 | 如 | rú | but | 由如淨滿月 |
357 | 17 | 如 | rú | then | 由如淨滿月 |
358 | 17 | 如 | rú | naturally | 由如淨滿月 |
359 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 由如淨滿月 |
360 | 17 | 如 | rú | you | 由如淨滿月 |
361 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 由如淨滿月 |
362 | 17 | 如 | rú | in; at | 由如淨滿月 |
363 | 17 | 如 | rú | Ru | 由如淨滿月 |
364 | 17 | 如 | rú | Thus | 由如淨滿月 |
365 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 由如淨滿月 |
366 | 17 | 如 | rú | like; iva | 由如淨滿月 |
367 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 由如淨滿月 |
368 | 17 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
369 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
370 | 17 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
371 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
372 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
373 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
374 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
375 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
376 | 17 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
377 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
378 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
379 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
380 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
381 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有內宮嬪妃婇女 |
382 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有內宮嬪妃婇女 |
383 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有內宮嬪妃婇女 |
384 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有內宮嬪妃婇女 |
385 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有內宮嬪妃婇女 |
386 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有內宮嬪妃婇女 |
387 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有內宮嬪妃婇女 |
388 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有內宮嬪妃婇女 |
389 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有內宮嬪妃婇女 |
390 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有內宮嬪妃婇女 |
391 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有內宮嬪妃婇女 |
392 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 或有內宮嬪妃婇女 |
393 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 或有內宮嬪妃婇女 |
394 | 16 | 有 | yǒu | You | 或有內宮嬪妃婇女 |
395 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有內宮嬪妃婇女 |
396 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有內宮嬪妃婇女 |
397 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
398 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
399 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
400 | 16 | 時 | shí | at that time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
401 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
402 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
403 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
404 | 16 | 時 | shí | tense | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
405 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
406 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
407 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
408 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
409 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
410 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
411 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
412 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
413 | 16 | 時 | shí | on time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
414 | 16 | 時 | shí | this; that | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
415 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
416 | 16 | 時 | shí | hour | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
417 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
418 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
419 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
420 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
421 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
422 | 16 | 時 | shí | then; atha | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
423 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人俱 |
424 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人俱 |
425 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人俱 |
426 | 16 | 人 | rén | everybody | 人俱 |
427 | 16 | 人 | rén | adult | 人俱 |
428 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人俱 |
429 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人俱 |
430 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 人俱 |
431 | 16 | 麼 | ma | final interrogative particle | 麼佉 |
432 | 16 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼佉 |
433 | 16 | 麼 | má | final interrogative particle | 麼佉 |
434 | 16 | 麼 | me | final expresses to some extent | 麼佉 |
435 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
436 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
437 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
438 | 16 | 麼 | yāo | smallest | 麼佉 |
439 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
440 | 16 | 麼 | yāo | Yao | 麼佉 |
441 | 16 | 麼 | ma | ba | 麼佉 |
442 | 16 | 麼 | ma | ma | 麼佉 |
443 | 16 | 佉 | qū | Qu | 阿佉 |
444 | 16 | 佉 | qū | kh | 阿佉 |
445 | 16 | 佉 | qū | Qu [deity] | 阿佉 |
446 | 16 | 佉 | qū | kha | 阿佉 |
447 | 16 | 佉 | qū | empty space | 阿佉 |
448 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊 |
449 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊 |
450 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 神之所惱害 |
451 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 神之所惱害 |
452 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 神之所惱害 |
453 | 16 | 所 | suǒ | it | 神之所惱害 |
454 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 神之所惱害 |
455 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 神之所惱害 |
456 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 神之所惱害 |
457 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 神之所惱害 |
458 | 16 | 所 | suǒ | that which | 神之所惱害 |
459 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 神之所惱害 |
460 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 神之所惱害 |
461 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 神之所惱害 |
462 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 神之所惱害 |
463 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 神之所惱害 |
464 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 讚歎如來說伽他 |
465 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 讚歎如來說伽他 |
466 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 讚歎如來說伽他 |
467 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 讚歎如來說伽他 |
468 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 讚歎如來說伽他 |
469 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 讚歎如來說伽他 |
470 | 15 | 說 | shuō | allocution | 讚歎如來說伽他 |
471 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 讚歎如來說伽他 |
472 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 讚歎如來說伽他 |
473 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 讚歎如來說伽他 |
474 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 讚歎如來說伽他 |
475 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 讚歎如來說伽他 |
476 | 15 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
477 | 15 | 曩 | nǎng | na | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
478 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 我此災禍怖畏患難 |
479 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 我此災禍怖畏患難 |
480 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我此災禍怖畏患難 |
481 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我此災禍怖畏患難 |
482 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我此災禍怖畏患難 |
483 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 大王若復有人聞佛法僧 |
484 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 大王若復有人聞佛法僧 |
485 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 大王若復有人聞佛法僧 |
486 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 大王若復有人聞佛法僧 |
487 | 14 | 復 | fù | to restore | 大王若復有人聞佛法僧 |
488 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 大王若復有人聞佛法僧 |
489 | 14 | 復 | fù | after all; and then | 大王若復有人聞佛法僧 |
490 | 14 | 復 | fù | even if; although | 大王若復有人聞佛法僧 |
491 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 大王若復有人聞佛法僧 |
492 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 大王若復有人聞佛法僧 |
493 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 大王若復有人聞佛法僧 |
494 | 14 | 復 | fù | particle without meaing | 大王若復有人聞佛法僧 |
495 | 14 | 復 | fù | Fu | 大王若復有人聞佛法僧 |
496 | 14 | 復 | fù | repeated; again | 大王若復有人聞佛法僧 |
497 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 大王若復有人聞佛法僧 |
498 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 大王若復有人聞佛法僧 |
499 | 14 | 復 | fù | again; punar | 大王若復有人聞佛法僧 |
500 | 14 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
合 |
|
|
|
二 |
|
|
|
若 |
|
|
|
嚩 | fú | va | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
药叉 | 藥叉 | yàochā | yaksa |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
等 | děng | same; equal; sama | |
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鲁 | 阿魯 | 97 | Aru |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
八步 | 98 | Babu | |
宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北方 | 98 | The North | |
北印度 | 98 |
|
|
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法王 | 102 |
|
|
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛说守护大千国土经 | 佛說守護大千國土經 | 102 | Mahāsahasrapramardanasūtra; Fo Shuo Shouhu Da Qian Guotu Jing |
广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
诃利帝母 | 訶利帝母 | 104 | Hariti |
护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
火天 | 104 | Agni | |
江 | 106 |
|
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
离车子 | 離車子 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
鲁 | 魯 | 108 |
|
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
泺 | 濼 | 108 | Luo River |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
明王 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
摩诃目乾连 | 摩訶目乾連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
魔醯首罗 | 魔醯首羅 | 109 | Mahesvara |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
那提 | 110 |
|
|
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四方天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
准提 | 準提 | 122 | Cundi |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加持 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
金幢 | 106 | golden banner | |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne |
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
乞叉 | 113 | yaksa | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
世间敬 | 世間敬 | 115 | lokābhilāṣī |
十善 | 115 | the ten virtues | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
索诃 | 索訶 | 115 | saha |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
铁橛 | 鐵橛 | 116 | an iron spike |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心受 | 120 | mental perception | |
心行 | 120 | mental activity | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |