Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 459 | 囉 | luó | baby talk | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
2 | 459 | 囉 | luō | to nag | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
3 | 459 | 囉 | luó | ra | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
4 | 146 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
5 | 146 | 訶 | hē | ha | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
6 | 136 | 夜 | yè | night | 娑醯夜耶 |
7 | 136 | 夜 | yè | dark | 娑醯夜耶 |
8 | 136 | 夜 | yè | by night | 娑醯夜耶 |
9 | 136 | 夜 | yè | ya | 娑醯夜耶 |
10 | 136 | 夜 | yè | night; rajanī | 娑醯夜耶 |
11 | 122 | 陀 | tuó | steep bank | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
12 | 122 | 陀 | tuó | a spinning top | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
13 | 122 | 陀 | tuó | uneven | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
14 | 122 | 陀 | tuó | dha | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
15 | 111 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 三百 |
16 | 111 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 三百 |
17 | 105 | 婆 | pó | grandmother | 以兜樓婆香煎取香水 |
18 | 105 | 婆 | pó | old woman | 以兜樓婆香煎取香水 |
19 | 105 | 婆 | pó | bha | 以兜樓婆香煎取香水 |
20 | 101 | 耶 | yē | ye | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
21 | 101 | 耶 | yé | ya | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
22 | 100 | 唎 | lì | a sound; a noise | 娜牟塞羯唎 |
23 | 99 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
24 | 99 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
25 | 99 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
26 | 99 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
27 | 99 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
28 | 99 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
29 | 99 | 揭 | qì | to lift the skirt | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
30 | 99 | 揭 | jiē | to borrow | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
31 | 99 | 揭 | jiē | to carry | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
32 | 99 | 揭 | jiē | Jie | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
33 | 99 | 揭 | jiē | ka | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
34 | 99 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 二百 |
35 | 99 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 二百 |
36 | 98 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
37 | 98 | 多 | duó | many; much | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
38 | 98 | 多 | duō | more | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
39 | 98 | 多 | duō | excessive | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
40 | 98 | 多 | duō | abundant | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
41 | 98 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
42 | 98 | 多 | duō | Duo | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
43 | 98 | 多 | duō | ta | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
44 | 96 | 迦 | jiā | ka | 并藍地迦諸軍茶利 |
45 | 96 | 迦 | jiā | ka | 并藍地迦諸軍茶利 |
46 | 92 | 泮 | pàn | a Zhou dynasty school | 泮泮泮 |
47 | 92 | 泮 | pàn | to disperse; to fall apart; to dissolve | 泮泮泮 |
48 | 92 | 泮 | pàn | to melt | 泮泮泮 |
49 | 92 | 泮 | pàn | bank of a river | 泮泮泮 |
50 | 92 | 泮 | pàn | a place for the offspring of feudal lords | 泮泮泮 |
51 | 92 | 泮 | pàn | flood | 泮泮泮 |
52 | 92 | 泮 | pàn | paṃ | 泮泮泮 |
53 | 85 | 合 | hé | to join; to combine | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
54 | 85 | 合 | hé | to close | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
55 | 85 | 合 | hé | to agree with; equal to | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
56 | 85 | 合 | hé | to gather | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
57 | 85 | 合 | hé | whole | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
58 | 85 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
59 | 85 | 合 | hé | a musical note | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
60 | 85 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
61 | 85 | 合 | hé | to fight | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
62 | 85 | 合 | hé | to conclude | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
63 | 85 | 合 | hé | to be similar to | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
64 | 85 | 合 | hé | crowded | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
65 | 85 | 合 | hé | a box | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
66 | 85 | 合 | hé | to copulate | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
67 | 85 | 合 | hé | a partner; a spouse | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
68 | 85 | 合 | hé | harmonious | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
69 | 85 | 合 | hé | He | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
70 | 85 | 合 | gè | a container for grain measurement | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
71 | 85 | 合 | hé | Merge | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
72 | 85 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
73 | 84 | 二 | èr | two | 二 |
74 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
75 | 84 | 二 | èr | second | 二 |
76 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
77 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
78 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
79 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
80 | 80 | 百 | bǎi | one hundred | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
81 | 80 | 百 | bǎi | many | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
82 | 80 | 百 | bǎi | Bai | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
83 | 80 | 百 | bǎi | all | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
84 | 80 | 百 | bǎi | hundred; śata | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
85 | 80 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
86 | 80 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
87 | 80 | 帝 | dì | a god | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
88 | 80 | 帝 | dì | imperialism | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
89 | 80 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
90 | 80 | 帝 | dì | Indra | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
91 | 77 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍俱囉耶 |
92 | 77 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍俱囉耶 |
93 | 77 | 闍 | shé | jha | 闍俱囉耶 |
94 | 73 | 彌 | mí | extensive; full | 彌喃 |
95 | 73 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌喃 |
96 | 73 | 彌 | mí | to join | 彌喃 |
97 | 73 | 彌 | mí | to spread | 彌喃 |
98 | 73 | 彌 | mí | Mi | 彌喃 |
99 | 73 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌喃 |
100 | 73 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌喃 |
101 | 69 | 那 | nā | No | 蘇嚕哆半那喃 |
102 | 69 | 那 | nuó | to move | 蘇嚕哆半那喃 |
103 | 69 | 那 | nuó | much | 蘇嚕哆半那喃 |
104 | 69 | 那 | nuó | stable; quiet | 蘇嚕哆半那喃 |
105 | 69 | 那 | nà | na | 蘇嚕哆半那喃 |
106 | 68 | 怛 | dá | grieved; saddened | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
107 | 68 | 怛 | dá | worried | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
108 | 68 | 怛 | dá | ta | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
109 | 67 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
110 | 67 | 阿 | ā | a | 阿 |
111 | 67 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
112 | 67 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
113 | 67 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
114 | 67 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
115 | 67 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
116 | 67 | 阿 | ē | E | 阿 |
117 | 67 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
118 | 67 | 阿 | ē | e | 阿 |
119 | 67 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
120 | 67 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
121 | 67 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
122 | 67 | 阿 | ē | e | 阿 |
123 | 63 | 薩 | sà | Sa | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
124 | 63 | 薩 | sà | sa; sat | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
125 | 63 | 三 | sān | three | 心三口四生必無因 |
126 | 63 | 三 | sān | third | 心三口四生必無因 |
127 | 63 | 三 | sān | more than two | 心三口四生必無因 |
128 | 63 | 三 | sān | very few | 心三口四生必無因 |
129 | 63 | 三 | sān | San | 心三口四生必無因 |
130 | 63 | 三 | sān | three; tri | 心三口四生必無因 |
131 | 63 | 三 | sān | sa | 心三口四生必無因 |
132 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 心三口四生必無因 |
133 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
134 | 59 | 地 | dì | floor | 地 |
135 | 59 | 地 | dì | the earth | 地 |
136 | 59 | 地 | dì | fields | 地 |
137 | 59 | 地 | dì | a place | 地 |
138 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
139 | 59 | 地 | dì | background | 地 |
140 | 59 | 地 | dì | terrain | 地 |
141 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
142 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
143 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
144 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
145 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
146 | 58 | 羯 | jié | a deer's skin | 娜牟塞羯唎 |
147 | 58 | 羯 | jié | Jie people | 娜牟塞羯唎 |
148 | 58 | 羯 | jié | a castrated ram | 娜牟塞羯唎 |
149 | 58 | 羯 | jié | a small drum | 娜牟塞羯唎 |
150 | 58 | 羯 | jié | ka | 娜牟塞羯唎 |
151 | 56 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
152 | 56 | 伽 | jiā | gha | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
153 | 56 | 伽 | jiā | ga | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
154 | 56 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 神鬼眾 |
155 | 56 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 神鬼眾 |
156 | 56 | 鬼 | guǐ | a devil | 神鬼眾 |
157 | 56 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 神鬼眾 |
158 | 56 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 神鬼眾 |
159 | 56 | 鬼 | guǐ | Gui | 神鬼眾 |
160 | 56 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 神鬼眾 |
161 | 56 | 鬼 | guǐ | Gui | 神鬼眾 |
162 | 56 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 神鬼眾 |
163 | 56 | 鬼 | guǐ | clever | 神鬼眾 |
164 | 56 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 神鬼眾 |
165 | 56 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 神鬼眾 |
166 | 56 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 神鬼眾 |
167 | 54 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 娜牟塞訖哩 |
168 | 54 | 哩 | lǐ | ṛ | 娜牟塞訖哩 |
169 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 坐寶蓮華所說心呪 |
170 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 坐寶蓮華所說心呪 |
171 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 坐寶蓮華所說心呪 |
172 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 坐寶蓮華所說心呪 |
173 | 53 | 摩 | mó | to rub | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
174 | 53 | 摩 | mó | to approach; to press in | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
175 | 53 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
176 | 53 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
177 | 53 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
178 | 53 | 摩 | mó | friction | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
179 | 53 | 摩 | mó | ma | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
180 | 53 | 摩 | mó | Māyā | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
181 | 52 | 弊 | bì | evil; wrong; fraud | 勃地薩哆吠弊 |
182 | 52 | 弊 | bì | damage; harm | 勃地薩哆吠弊 |
183 | 52 | 弊 | bì | fatigued | 勃地薩哆吠弊 |
184 | 52 | 弊 | bì | to defeat | 勃地薩哆吠弊 |
185 | 52 | 弊 | bì | foul; pūti | 勃地薩哆吠弊 |
186 | 50 | 波 | bō | undulations | 舍波 |
187 | 50 | 波 | bō | waves; breakers | 舍波 |
188 | 50 | 波 | bō | wavelength | 舍波 |
189 | 50 | 波 | bō | pa | 舍波 |
190 | 50 | 波 | bō | wave; taraṅga | 舍波 |
191 | 46 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 摩訶跋囉戰拏 |
192 | 46 | 跋 | bá | postscript | 摩訶跋囉戰拏 |
193 | 46 | 跋 | bá | to trample | 摩訶跋囉戰拏 |
194 | 46 | 跋 | bá | afterword | 摩訶跋囉戰拏 |
195 | 46 | 跋 | bá | to stumble | 摩訶跋囉戰拏 |
196 | 46 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 摩訶跋囉戰拏 |
197 | 46 | 跋 | bá | to turn around | 摩訶跋囉戰拏 |
198 | 46 | 跋 | bá | Ba | 摩訶跋囉戰拏 |
199 | 46 | 跋 | bá | to move; path | 摩訶跋囉戰拏 |
200 | 45 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 四百 |
201 | 44 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
202 | 44 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
203 | 44 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
204 | 44 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
205 | 44 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
206 | 44 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
207 | 44 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
208 | 44 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
209 | 44 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
210 | 44 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
211 | 44 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
212 | 44 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
213 | 44 | 引 | yǐn | a license | 引 |
214 | 44 | 引 | yǐn | long | 引 |
215 | 44 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
216 | 44 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
217 | 44 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
218 | 44 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
219 | 44 | 引 | yǐn | to command | 引 |
220 | 44 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
221 | 44 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
222 | 44 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
223 | 44 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
224 | 44 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
225 | 44 | 皤 | pó | white; grey | 皤 |
226 | 44 | 皤 | pó | corpulent | 皤 |
227 | 43 | 其 | qí | Qi | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
228 | 41 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘 |
229 | 41 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘 |
230 | 41 | 毘 | pí | vai | 毘 |
231 | 40 | 嚧 | lú | lu | 娜牟嚧雞阿囉喝哆喃 |
232 | 40 | 嚧 | lú | l; ru | 娜牟嚧雞阿囉喝哆喃 |
233 | 39 | 藍 | lán | blue | 并藍地迦諸軍茶利 |
234 | 39 | 藍 | lán | indigo plant | 并藍地迦諸軍茶利 |
235 | 39 | 藍 | lán | Lan | 并藍地迦諸軍茶利 |
236 | 39 | 藍 | lán | ragged [clothing] | 并藍地迦諸軍茶利 |
237 | 39 | 藍 | lán | blue | 并藍地迦諸軍茶利 |
238 | 39 | 輸 | shū | to transport | 茶輸囉哂那 |
239 | 39 | 輸 | shū | to lose | 茶輸囉哂那 |
240 | 39 | 輸 | shū | to donate; to give | 茶輸囉哂那 |
241 | 39 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 茶輸囉哂那 |
242 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
243 | 38 | 他 | tā | other | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
244 | 38 | 他 | tā | tha | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
245 | 38 | 他 | tā | ṭha | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
246 | 38 | 他 | tā | other; anya | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
247 | 38 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
248 | 38 | 尼 | ní | Confucius; Father | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
249 | 38 | 尼 | ní | Ni | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
250 | 38 | 尼 | ní | ni | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
251 | 38 | 尼 | nì | to obstruct | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
252 | 38 | 尼 | nì | near to | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
253 | 38 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
254 | 38 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 三布瑟畢多娑囉囉 |
255 | 38 | 瑟 | sè | solitary | 三布瑟畢多娑囉囉 |
256 | 38 | 瑟 | sè | dignified | 三布瑟畢多娑囉囉 |
257 | 38 | 瑟 | sè | massive | 三布瑟畢多娑囉囉 |
258 | 38 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 三布瑟畢多娑囉囉 |
259 | 38 | 瑟 | sè | harp | 三布瑟畢多娑囉囉 |
260 | 37 | 者 | zhě | ca | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
261 | 37 | 摩訶 | móhē | great | 半遮摩訶沒陀囉 |
262 | 34 | 牟 | móu | barley | 娜牟薩婆勃陀 |
263 | 34 | 牟 | móu | to make | 娜牟薩婆勃陀 |
264 | 34 | 牟 | móu | to moo; bellow; low | 娜牟薩婆勃陀 |
265 | 34 | 牟 | móu | to increase; to enlarge | 娜牟薩婆勃陀 |
266 | 34 | 牟 | móu | to seek; to obtain; to take | 娜牟薩婆勃陀 |
267 | 34 | 牟 | mù | large | 娜牟薩婆勃陀 |
268 | 34 | 牟 | móu | to be equal; to be the same | 娜牟薩婆勃陀 |
269 | 34 | 牟 | móu | Mou | 娜牟薩婆勃陀 |
270 | 34 | 牟 | móu | muḥ | 娜牟薩婆勃陀 |
271 | 34 | 喃 | nán | nan | 娜牟颯哆喃三藐三菩陀俱胝喃 |
272 | 34 | 喃 | nán | nama; praise | 娜牟颯哆喃三藐三菩陀俱胝喃 |
273 | 34 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無嗉 |
274 | 34 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無嗉 |
275 | 34 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無嗉 |
276 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
277 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
278 | 33 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
279 | 33 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
280 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 華中安鉢 |
281 | 33 | 鉢 | bō | a bowl | 華中安鉢 |
282 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 華中安鉢 |
283 | 33 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 華中安鉢 |
284 | 33 | 鉢 | bō | Alms bowl | 華中安鉢 |
285 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 華中安鉢 |
286 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 華中安鉢 |
287 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 華中安鉢 |
288 | 33 | 娜 | nà | Na | 娜牟薩婆勃陀 |
289 | 33 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜牟薩婆勃陀 |
290 | 33 | 娜 | nà | da | 娜牟薩婆勃陀 |
291 | 33 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑醯夜耶 |
292 | 33 | 娑 | suō | to lounge | 娑醯夜耶 |
293 | 33 | 娑 | suō | to saunter | 娑醯夜耶 |
294 | 33 | 娑 | suō | suo | 娑醯夜耶 |
295 | 33 | 娑 | suō | sa | 娑醯夜耶 |
296 | 33 | 訖 | qì | to stop | 娜牟塞訖哩 |
297 | 33 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 娜牟塞訖哩 |
298 | 33 | 訖 | qì | to settle [an account] | 娜牟塞訖哩 |
299 | 33 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 娜牟塞訖哩 |
300 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 斯是如來無見頂相 |
301 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 斯是如來無見頂相 |
302 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 斯是如來無見頂相 |
303 | 31 | 八 | bā | eight | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
304 | 31 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
305 | 31 | 八 | bā | eighth | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
306 | 31 | 八 | bā | all around; all sides | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
307 | 31 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
308 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 自不能生一切枝葉 |
309 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 自不能生一切枝葉 |
310 | 31 | 拏 | ná | to take | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
311 | 31 | 拏 | ná | to bring | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
312 | 31 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
313 | 31 | 拏 | ná | to arrest | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
314 | 31 | 拏 | ná | da | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
315 | 31 | 拏 | ná | na | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
316 | 31 | 般 | bān | sort; kind; class | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
317 | 31 | 般 | bān | way; manner | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
318 | 31 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
319 | 31 | 般 | bō | bo | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
320 | 31 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
321 | 31 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
322 | 31 | 般 | bān | Ban | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
323 | 31 | 般 | bān | of the same kind | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
324 | 31 | 般 | pán | to be joyful | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
325 | 31 | 般 | pán | Pan | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
326 | 31 | 般 | bō | wisdom; prajna | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
327 | 31 | 因 | yīn | cause; reason | 心三口四生必無因 |
328 | 31 | 因 | yīn | to accord with | 心三口四生必無因 |
329 | 31 | 因 | yīn | to follow | 心三口四生必無因 |
330 | 31 | 因 | yīn | to rely on | 心三口四生必無因 |
331 | 31 | 因 | yīn | via; through | 心三口四生必無因 |
332 | 31 | 因 | yīn | to continue | 心三口四生必無因 |
333 | 31 | 因 | yīn | to receive | 心三口四生必無因 |
334 | 31 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 心三口四生必無因 |
335 | 31 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 心三口四生必無因 |
336 | 31 | 因 | yīn | to be like | 心三口四生必無因 |
337 | 31 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 心三口四生必無因 |
338 | 31 | 因 | yīn | cause; hetu | 心三口四生必無因 |
339 | 31 | 微 | wēi | small; tiny | 娜牟微悉陀耶微 |
340 | 31 | 微 | wēi | trifling | 娜牟微悉陀耶微 |
341 | 31 | 微 | wēi | to decline; to wane | 娜牟微悉陀耶微 |
342 | 31 | 微 | wēi | profound | 娜牟微悉陀耶微 |
343 | 31 | 微 | wēi | to hide; to conceal | 娜牟微悉陀耶微 |
344 | 31 | 微 | wéi | is not | 娜牟微悉陀耶微 |
345 | 31 | 微 | wéi | lowly | 娜牟微悉陀耶微 |
346 | 31 | 微 | wēi | few | 娜牟微悉陀耶微 |
347 | 31 | 微 | wēi | unclear | 娜牟微悉陀耶微 |
348 | 31 | 微 | wēi | Wei | 娜牟微悉陀耶微 |
349 | 31 | 微 | wēi | minute; aṇu | 娜牟微悉陀耶微 |
350 | 31 | 微 | wēi | subtlety | 娜牟微悉陀耶微 |
351 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四事若不失遺 |
352 | 30 | 都 | dū | capital city | 鷄都囉 |
353 | 30 | 都 | dū | a city; a metropolis | 鷄都囉 |
354 | 30 | 都 | dōu | all | 鷄都囉 |
355 | 30 | 都 | dū | elegant; refined | 鷄都囉 |
356 | 30 | 都 | dū | Du | 鷄都囉 |
357 | 30 | 都 | dū | to establish a capital city | 鷄都囉 |
358 | 30 | 都 | dū | to reside | 鷄都囉 |
359 | 30 | 都 | dū | to total; to tally | 鷄都囉 |
360 | 29 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底半那 |
361 | 29 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底半那 |
362 | 29 | 底 | dǐ | to stop | 底半那 |
363 | 29 | 底 | dǐ | to arrive | 底半那 |
364 | 29 | 底 | dǐ | underneath | 底半那 |
365 | 29 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底半那 |
366 | 29 | 底 | dǐ | end of month or year | 底半那 |
367 | 29 | 底 | dǐ | remnants | 底半那 |
368 | 29 | 底 | dǐ | background | 底半那 |
369 | 29 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底半那 |
370 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
371 | 29 | 悉 | xī | detailed | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
372 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
373 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
374 | 29 | 悉 | xī | strongly | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
375 | 29 | 悉 | xī | Xi | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
376 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 大佛頂如來放光悉怛多鉢怛囉菩薩萬行品 |
377 | 28 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 愛心永脫成阿羅漢 |
378 | 28 | 成 | chéng | to become; to turn into | 愛心永脫成阿羅漢 |
379 | 28 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 愛心永脫成阿羅漢 |
380 | 28 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 愛心永脫成阿羅漢 |
381 | 28 | 成 | chéng | a full measure of | 愛心永脫成阿羅漢 |
382 | 28 | 成 | chéng | whole | 愛心永脫成阿羅漢 |
383 | 28 | 成 | chéng | set; established | 愛心永脫成阿羅漢 |
384 | 28 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 愛心永脫成阿羅漢 |
385 | 28 | 成 | chéng | to reconcile | 愛心永脫成阿羅漢 |
386 | 28 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 愛心永脫成阿羅漢 |
387 | 28 | 成 | chéng | composed of | 愛心永脫成阿羅漢 |
388 | 28 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 愛心永脫成阿羅漢 |
389 | 28 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 愛心永脫成阿羅漢 |
390 | 28 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 愛心永脫成阿羅漢 |
391 | 28 | 成 | chéng | Cheng | 愛心永脫成阿羅漢 |
392 | 28 | 成 | chéng | Become | 愛心永脫成阿羅漢 |
393 | 28 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 愛心永脫成阿羅漢 |
394 | 28 | 舍 | shě | to give | 舍波 |
395 | 28 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 舍波 |
396 | 28 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 舍波 |
397 | 28 | 舍 | shè | my | 舍波 |
398 | 28 | 舍 | shě | equanimity | 舍波 |
399 | 28 | 舍 | shè | my house | 舍波 |
400 | 28 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 舍波 |
401 | 28 | 舍 | shè | to leave | 舍波 |
402 | 28 | 舍 | shě | She | 舍波 |
403 | 28 | 舍 | shè | disciple | 舍波 |
404 | 28 | 舍 | shè | a barn; a pen | 舍波 |
405 | 28 | 舍 | shè | to reside | 舍波 |
406 | 28 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 舍波 |
407 | 28 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 舍波 |
408 | 28 | 舍 | shě | Give | 舍波 |
409 | 28 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 舍波 |
410 | 28 | 舍 | shě | house; gṛha | 舍波 |
411 | 28 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 舍波 |
412 | 28 | 曳 | yè | to drag | 母娜曳 |
413 | 28 | 曳 | yì | to drag | 母娜曳 |
414 | 28 | 曳 | yì | to flutter; to sway | 母娜曳 |
415 | 28 | 曳 | yì | exhausted | 母娜曳 |
416 | 28 | 曳 | yè | ye | 母娜曳 |
417 | 28 | 雞 | jī | chicken; rooster | 甘松及雞 |
418 | 28 | 雞 | jī | a domestic fowl | 甘松及雞 |
419 | 28 | 也 | yě | ya | 地也 |
420 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 心三口四生必無因 |
421 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心三口四生必無因 |
422 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心三口四生必無因 |
423 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心三口四生必無因 |
424 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心三口四生必無因 |
425 | 28 | 心 | xīn | heart | 心三口四生必無因 |
426 | 28 | 心 | xīn | emotion | 心三口四生必無因 |
427 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 心三口四生必無因 |
428 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心三口四生必無因 |
429 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心三口四生必無因 |
430 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心三口四生必無因 |
431 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心三口四生必無因 |
432 | 27 | 南 | nán | south | 者咄囉南薄祁儞弊泮 |
433 | 27 | 南 | nán | nan | 者咄囉南薄祁儞弊泮 |
434 | 27 | 南 | nán | southern part | 者咄囉南薄祁儞弊泮 |
435 | 27 | 南 | nán | southward | 者咄囉南薄祁儞弊泮 |
436 | 27 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 者咄囉南薄祁儞弊泮 |
437 | 27 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 薩嚩突瑟吒 |
438 | 27 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 薩嚩突瑟吒 |
439 | 27 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 薩嚩突瑟吒 |
440 | 27 | 吒 | zhā | zha | 薩嚩突瑟吒 |
441 | 27 | 吒 | zhà | to exaggerate | 薩嚩突瑟吒 |
442 | 27 | 吒 | zhà | ta | 薩嚩突瑟吒 |
443 | 25 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難 |
444 | 25 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難 |
445 | 25 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難 |
446 | 25 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難 |
447 | 25 | 難 | nàn | enemy; foe | 難 |
448 | 25 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難 |
449 | 25 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難 |
450 | 25 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難 |
451 | 25 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難 |
452 | 25 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難 |
453 | 25 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 反 |
454 | 25 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 反 |
455 | 25 | 反 | fǎn | to go back; to return | 反 |
456 | 25 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 反 |
457 | 25 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 反 |
458 | 25 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 反 |
459 | 25 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 反 |
460 | 25 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 反 |
461 | 25 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 反 |
462 | 25 | 反 | fǎn | to introspect | 反 |
463 | 25 | 反 | fān | to reverse a verdict | 反 |
464 | 25 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 反 |
465 | 25 | 毘陀 | pítuó | Veda | 毘陀囉皤拏迦囉耶 |
466 | 25 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
467 | 25 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
468 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 食其山中肥膩香草 |
469 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食其山中肥膩香草 |
470 | 24 | 食 | shí | to eat | 食其山中肥膩香草 |
471 | 24 | 食 | sì | to feed | 食其山中肥膩香草 |
472 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食其山中肥膩香草 |
473 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食其山中肥膩香草 |
474 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 食其山中肥膩香草 |
475 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 食其山中肥膩香草 |
476 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 食其山中肥膩香草 |
477 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食其山中肥膩香草 |
478 | 23 | 及 | jí | to reach | 恩愛習氣非是一生及與 |
479 | 23 | 及 | jí | to attain | 恩愛習氣非是一生及與 |
480 | 23 | 及 | jí | to understand | 恩愛習氣非是一生及與 |
481 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 恩愛習氣非是一生及與 |
482 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 恩愛習氣非是一生及與 |
483 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 恩愛習氣非是一生及與 |
484 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 恩愛習氣非是一生及與 |
485 | 23 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 蘇嚕哆半那喃 |
486 | 23 | 嚕 | lū | mumbling | 蘇嚕哆半那喃 |
487 | 23 | 嚕 | lū | ru | 蘇嚕哆半那喃 |
488 | 23 | 烏 | wū | Wu | 烏摩鉢底 |
489 | 23 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏摩鉢底 |
490 | 23 | 烏 | wū | black; dark | 烏摩鉢底 |
491 | 23 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏摩鉢底 |
492 | 23 | 烏 | wū | to dye black | 烏摩鉢底 |
493 | 23 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏摩鉢底 |
494 | 23 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 求於十方現住國土無上如來 |
495 | 23 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 求於十方現住國土無上如來 |
496 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無為心佛從頂發輝 |
497 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無為心佛從頂發輝 |
498 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無為心佛從頂發輝 |
499 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無為心佛從頂發輝 |
500 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無為心佛從頂發輝 |
Frequencies of all Words
Top 758
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 459 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
2 | 459 | 囉 | luó | baby talk | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
3 | 459 | 囉 | luō | to nag | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
4 | 459 | 囉 | luó | ra | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
5 | 146 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
6 | 146 | 訶 | hē | ha | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
7 | 136 | 夜 | yè | night | 娑醯夜耶 |
8 | 136 | 夜 | yè | dark | 娑醯夜耶 |
9 | 136 | 夜 | yè | by night | 娑醯夜耶 |
10 | 136 | 夜 | yè | ya | 娑醯夜耶 |
11 | 136 | 夜 | yè | night; rajanī | 娑醯夜耶 |
12 | 122 | 陀 | tuó | steep bank | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
13 | 122 | 陀 | tuó | a spinning top | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
14 | 122 | 陀 | tuó | uneven | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
15 | 122 | 陀 | tuó | dha | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
16 | 111 | 三百 | sān bǎi | three hundred | 三百 |
17 | 111 | 三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | 三百 |
18 | 105 | 婆 | pó | grandmother | 以兜樓婆香煎取香水 |
19 | 105 | 婆 | pó | old woman | 以兜樓婆香煎取香水 |
20 | 105 | 婆 | pó | bha | 以兜樓婆香煎取香水 |
21 | 101 | 耶 | yé | final interogative | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
22 | 101 | 耶 | yē | ye | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
23 | 101 | 耶 | yé | ya | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
24 | 100 | 唎 | lì | a sound; a noise | 娜牟塞羯唎 |
25 | 100 | 唎 | lì | a final particle | 娜牟塞羯唎 |
26 | 99 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
27 | 99 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
28 | 99 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
29 | 99 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
30 | 99 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
31 | 99 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
32 | 99 | 揭 | qì | to lift the skirt | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
33 | 99 | 揭 | jiē | to borrow | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
34 | 99 | 揭 | jiē | to carry | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
35 | 99 | 揭 | jiē | Jie | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
36 | 99 | 揭 | jiē | ka | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
37 | 99 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 二百 |
38 | 99 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 二百 |
39 | 98 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
40 | 98 | 多 | duó | many; much | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
41 | 98 | 多 | duō | more | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
42 | 98 | 多 | duō | an unspecified extent | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
43 | 98 | 多 | duō | used in exclamations | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
44 | 98 | 多 | duō | excessive | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
45 | 98 | 多 | duō | to what extent | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
46 | 98 | 多 | duō | abundant | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
47 | 98 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
48 | 98 | 多 | duō | mostly | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
49 | 98 | 多 | duō | simply; merely | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
50 | 98 | 多 | duō | frequently | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
51 | 98 | 多 | duō | very | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
52 | 98 | 多 | duō | Duo | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
53 | 98 | 多 | duō | ta | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
54 | 98 | 多 | duō | many; bahu | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
55 | 96 | 迦 | jiā | ka | 并藍地迦諸軍茶利 |
56 | 96 | 迦 | jiā | ka | 并藍地迦諸軍茶利 |
57 | 92 | 泮 | pàn | a Zhou dynasty school | 泮泮泮 |
58 | 92 | 泮 | pàn | to disperse; to fall apart; to dissolve | 泮泮泮 |
59 | 92 | 泮 | pàn | to melt | 泮泮泮 |
60 | 92 | 泮 | pàn | bank of a river | 泮泮泮 |
61 | 92 | 泮 | pàn | a place for the offspring of feudal lords | 泮泮泮 |
62 | 92 | 泮 | pàn | flood | 泮泮泮 |
63 | 92 | 泮 | pàn | paṃ | 泮泮泮 |
64 | 85 | 合 | hé | to join; to combine | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
65 | 85 | 合 | hé | a time; a trip | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
66 | 85 | 合 | hé | to close | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
67 | 85 | 合 | hé | to agree with; equal to | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
68 | 85 | 合 | hé | to gather | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
69 | 85 | 合 | hé | whole | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
70 | 85 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
71 | 85 | 合 | hé | a musical note | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
72 | 85 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
73 | 85 | 合 | hé | to fight | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
74 | 85 | 合 | hé | to conclude | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
75 | 85 | 合 | hé | to be similar to | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
76 | 85 | 合 | hé | and; also | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
77 | 85 | 合 | hé | crowded | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
78 | 85 | 合 | hé | a box | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
79 | 85 | 合 | hé | to copulate | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
80 | 85 | 合 | hé | a partner; a spouse | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
81 | 85 | 合 | hé | harmonious | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
82 | 85 | 合 | hé | should | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
83 | 85 | 合 | hé | He | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
84 | 85 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
85 | 85 | 合 | gè | a container for grain measurement | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
86 | 85 | 合 | hé | Merge | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
87 | 85 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 云何結界合佛世尊清淨軌則 |
88 | 84 | 二 | èr | two | 二 |
89 | 84 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
90 | 84 | 二 | èr | second | 二 |
91 | 84 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
92 | 84 | 二 | èr | another; the other | 二 |
93 | 84 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
94 | 84 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
95 | 84 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
96 | 80 | 百 | bǎi | one hundred | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
97 | 80 | 百 | bǎi | many | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
98 | 80 | 百 | bǎi | Bai | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
99 | 80 | 百 | bǎi | all | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
100 | 80 | 百 | bǎi | hundred; śata | 世尊從肉髻中涌百寶光 |
101 | 80 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
102 | 80 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
103 | 80 | 帝 | dì | a god | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
104 | 80 | 帝 | dì | imperialism | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
105 | 80 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
106 | 80 | 帝 | dì | Indra | 阿囉訶帝三藐三菩陀耶 |
107 | 77 | 闍 | shé | Buddhist monk | 闍俱囉耶 |
108 | 77 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 闍俱囉耶 |
109 | 77 | 闍 | shé | jha | 闍俱囉耶 |
110 | 73 | 彌 | mí | extensive; full | 彌喃 |
111 | 73 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌喃 |
112 | 73 | 彌 | mí | to join | 彌喃 |
113 | 73 | 彌 | mí | to spread | 彌喃 |
114 | 73 | 彌 | mí | more | 彌喃 |
115 | 73 | 彌 | mí | Mi | 彌喃 |
116 | 73 | 彌 | mí | over a long time | 彌喃 |
117 | 73 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌喃 |
118 | 73 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌喃 |
119 | 73 | 彌 | mí | fully; pari | 彌喃 |
120 | 69 | 那 | nà | that | 蘇嚕哆半那喃 |
121 | 69 | 那 | nà | if that is the case | 蘇嚕哆半那喃 |
122 | 69 | 那 | nèi | that | 蘇嚕哆半那喃 |
123 | 69 | 那 | nǎ | where | 蘇嚕哆半那喃 |
124 | 69 | 那 | nǎ | how | 蘇嚕哆半那喃 |
125 | 69 | 那 | nā | No | 蘇嚕哆半那喃 |
126 | 69 | 那 | nuó | to move | 蘇嚕哆半那喃 |
127 | 69 | 那 | nuó | much | 蘇嚕哆半那喃 |
128 | 69 | 那 | nuó | stable; quiet | 蘇嚕哆半那喃 |
129 | 69 | 那 | nà | na | 蘇嚕哆半那喃 |
130 | 68 | 怛 | dá | grieved; saddened | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
131 | 68 | 怛 | dá | worried | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
132 | 68 | 怛 | dá | ta | 一心誦我佛頂光明摩訶薩怛多般 |
133 | 67 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿 |
134 | 67 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
135 | 67 | 阿 | ā | a | 阿 |
136 | 67 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
137 | 67 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿 |
138 | 67 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
139 | 67 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
140 | 67 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
141 | 67 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
142 | 67 | 阿 | ē | E | 阿 |
143 | 67 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
144 | 67 | 阿 | ā | a final particle | 阿 |
145 | 67 | 阿 | ē | e | 阿 |
146 | 67 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
147 | 67 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
148 | 67 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
149 | 67 | 阿 | ā | this; these | 阿 |
150 | 67 | 阿 | ē | e | 阿 |
151 | 63 | 薩 | sà | Sa | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
152 | 63 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
153 | 63 | 薩 | sà | sa; sat | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
154 | 63 | 三 | sān | three | 心三口四生必無因 |
155 | 63 | 三 | sān | third | 心三口四生必無因 |
156 | 63 | 三 | sān | more than two | 心三口四生必無因 |
157 | 63 | 三 | sān | very few | 心三口四生必無因 |
158 | 63 | 三 | sān | repeatedly | 心三口四生必無因 |
159 | 63 | 三 | sān | San | 心三口四生必無因 |
160 | 63 | 三 | sān | three; tri | 心三口四生必無因 |
161 | 63 | 三 | sān | sa | 心三口四生必無因 |
162 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 心三口四生必無因 |
163 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
164 | 59 | 地 | de | subordinate particle | 地 |
165 | 59 | 地 | dì | floor | 地 |
166 | 59 | 地 | dì | the earth | 地 |
167 | 59 | 地 | dì | fields | 地 |
168 | 59 | 地 | dì | a place | 地 |
169 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
170 | 59 | 地 | dì | background | 地 |
171 | 59 | 地 | dì | terrain | 地 |
172 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
173 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
174 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
175 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
176 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
177 | 58 | 羯 | jié | a deer's skin | 娜牟塞羯唎 |
178 | 58 | 羯 | jié | Jie people | 娜牟塞羯唎 |
179 | 58 | 羯 | jié | a castrated ram | 娜牟塞羯唎 |
180 | 58 | 羯 | jié | a small drum | 娜牟塞羯唎 |
181 | 58 | 羯 | jié | ka | 娜牟塞羯唎 |
182 | 56 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
183 | 56 | 伽 | jiā | gha | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
184 | 56 | 伽 | jiā | ga | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
185 | 56 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 神鬼眾 |
186 | 56 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 神鬼眾 |
187 | 56 | 鬼 | guǐ | a devil | 神鬼眾 |
188 | 56 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 神鬼眾 |
189 | 56 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 神鬼眾 |
190 | 56 | 鬼 | guǐ | Gui | 神鬼眾 |
191 | 56 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 神鬼眾 |
192 | 56 | 鬼 | guǐ | Gui | 神鬼眾 |
193 | 56 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 神鬼眾 |
194 | 56 | 鬼 | guǐ | clever | 神鬼眾 |
195 | 56 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 神鬼眾 |
196 | 56 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 神鬼眾 |
197 | 56 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 神鬼眾 |
198 | 54 | 哩 | lǐ | a mile | 娜牟塞訖哩 |
199 | 54 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 娜牟塞訖哩 |
200 | 54 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 娜牟塞訖哩 |
201 | 54 | 哩 | lǐ | ṛ | 娜牟塞訖哩 |
202 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 坐寶蓮華所說心呪 |
203 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 坐寶蓮華所說心呪 |
204 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 坐寶蓮華所說心呪 |
205 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 坐寶蓮華所說心呪 |
206 | 53 | 摩 | mó | to rub | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
207 | 53 | 摩 | mó | to approach; to press in | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
208 | 53 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
209 | 53 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
210 | 53 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
211 | 53 | 摩 | mó | friction | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
212 | 53 | 摩 | mó | ma | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
213 | 53 | 摩 | mó | Māyā | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
214 | 52 | 弊 | bì | evil; wrong; fraud | 勃地薩哆吠弊 |
215 | 52 | 弊 | bì | damage; harm | 勃地薩哆吠弊 |
216 | 52 | 弊 | bì | fatigued | 勃地薩哆吠弊 |
217 | 52 | 弊 | bì | to defeat | 勃地薩哆吠弊 |
218 | 52 | 弊 | bì | foul; pūti | 勃地薩哆吠弊 |
219 | 50 | 波 | bō | undulations | 舍波 |
220 | 50 | 波 | bō | waves; breakers | 舍波 |
221 | 50 | 波 | bō | wavelength | 舍波 |
222 | 50 | 波 | bō | pa | 舍波 |
223 | 50 | 波 | bō | wave; taraṅga | 舍波 |
224 | 46 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 摩訶跋囉戰拏 |
225 | 46 | 跋 | bá | postscript | 摩訶跋囉戰拏 |
226 | 46 | 跋 | bá | to trample | 摩訶跋囉戰拏 |
227 | 46 | 跋 | bá | afterword | 摩訶跋囉戰拏 |
228 | 46 | 跋 | bá | to stumble | 摩訶跋囉戰拏 |
229 | 46 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 摩訶跋囉戰拏 |
230 | 46 | 跋 | bá | to turn around | 摩訶跋囉戰拏 |
231 | 46 | 跋 | bá | Ba | 摩訶跋囉戰拏 |
232 | 46 | 跋 | bá | to move; path | 摩訶跋囉戰拏 |
233 | 45 | 四百 | sì bǎi | four hundred | 四百 |
234 | 44 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
235 | 44 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
236 | 44 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
237 | 44 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
238 | 44 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
239 | 44 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
240 | 44 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
241 | 44 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
242 | 44 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
243 | 44 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
244 | 44 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
245 | 44 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
246 | 44 | 引 | yǐn | a license | 引 |
247 | 44 | 引 | yǐn | long | 引 |
248 | 44 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
249 | 44 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
250 | 44 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
251 | 44 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
252 | 44 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
253 | 44 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
254 | 44 | 引 | yǐn | to command | 引 |
255 | 44 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
256 | 44 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
257 | 44 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
258 | 44 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
259 | 44 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
260 | 44 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
261 | 44 | 皤 | pó | white; grey | 皤 |
262 | 44 | 皤 | pó | corpulent | 皤 |
263 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
264 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
265 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
266 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
267 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
268 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
269 | 43 | 其 | qí | will | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
270 | 43 | 其 | qí | may | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
271 | 43 | 其 | qí | if | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
272 | 43 | 其 | qí | or | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
273 | 43 | 其 | qí | Qi | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
274 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
275 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 要先持此四種律儀皎如氷霜 |
276 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 要先持此四種律儀皎如氷霜 |
277 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 要先持此四種律儀皎如氷霜 |
278 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 要先持此四種律儀皎如氷霜 |
279 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 要先持此四種律儀皎如氷霜 |
280 | 41 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘 |
281 | 41 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘 |
282 | 41 | 毘 | pí | vai | 毘 |
283 | 40 | 嚧 | lú | lu | 娜牟嚧雞阿囉喝哆喃 |
284 | 40 | 嚧 | lú | l; ru | 娜牟嚧雞阿囉喝哆喃 |
285 | 39 | 藍 | lán | blue | 并藍地迦諸軍茶利 |
286 | 39 | 藍 | lán | indigo plant | 并藍地迦諸軍茶利 |
287 | 39 | 藍 | lán | Lan | 并藍地迦諸軍茶利 |
288 | 39 | 藍 | lán | ragged [clothing] | 并藍地迦諸軍茶利 |
289 | 39 | 藍 | lán | blue | 并藍地迦諸軍茶利 |
290 | 39 | 輸 | shū | to transport | 茶輸囉哂那 |
291 | 39 | 輸 | shū | to lose | 茶輸囉哂那 |
292 | 39 | 輸 | shū | to donate; to give | 茶輸囉哂那 |
293 | 39 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 茶輸囉哂那 |
294 | 38 | 他 | tā | he; him | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
295 | 38 | 他 | tā | another aspect | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
296 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
297 | 38 | 他 | tā | everybody | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
298 | 38 | 他 | tā | other | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
299 | 38 | 他 | tuō | other; another; some other | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
300 | 38 | 他 | tā | tha | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
301 | 38 | 他 | tā | ṭha | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
302 | 38 | 他 | tā | other; anya | 南牟薩怛他蘇伽哆耶 |
303 | 38 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
304 | 38 | 尼 | ní | Confucius; Father | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
305 | 38 | 尼 | ní | Ni | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
306 | 38 | 尼 | ní | ni | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
307 | 38 | 尼 | nì | to obstruct | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
308 | 38 | 尼 | nì | near to | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
309 | 38 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 薩怛他揭都烏瑟尼衫 |
310 | 38 | 瑟 | sè | a type of standing harp | 三布瑟畢多娑囉囉 |
311 | 38 | 瑟 | sè | solitary | 三布瑟畢多娑囉囉 |
312 | 38 | 瑟 | sè | dignified | 三布瑟畢多娑囉囉 |
313 | 38 | 瑟 | sè | massive | 三布瑟畢多娑囉囉 |
314 | 38 | 瑟 | sè | the sound of the wind | 三布瑟畢多娑囉囉 |
315 | 38 | 瑟 | sè | harp | 三布瑟畢多娑囉囉 |
316 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
317 | 37 | 者 | zhě | that | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
318 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
319 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
320 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
321 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
322 | 37 | 者 | zhuó | according to | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
323 | 37 | 者 | zhě | ca | 要當選擇戒清淨者第一沙門以為其師 |
324 | 37 | 摩訶 | móhē | great | 半遮摩訶沒陀囉 |
325 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 并諸沙糖 |
326 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 并諸沙糖 |
327 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 并諸沙糖 |
328 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 并諸沙糖 |
329 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 并諸沙糖 |
330 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 并諸沙糖 |
331 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 并諸沙糖 |
332 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如是四事若不失遺 |
333 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 如是四事若不失遺 |
334 | 35 | 若 | ruò | if | 如是四事若不失遺 |
335 | 35 | 若 | ruò | you | 如是四事若不失遺 |
336 | 35 | 若 | ruò | this; that | 如是四事若不失遺 |
337 | 35 | 若 | ruò | and; or | 如是四事若不失遺 |
338 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如是四事若不失遺 |
339 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 如是四事若不失遺 |
340 | 35 | 若 | ruò | to choose | 如是四事若不失遺 |
341 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如是四事若不失遺 |
342 | 35 | 若 | ruò | thus | 如是四事若不失遺 |
343 | 35 | 若 | ruò | pollia | 如是四事若不失遺 |
344 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 如是四事若不失遺 |
345 | 35 | 若 | ruò | only then | 如是四事若不失遺 |
346 | 35 | 若 | rě | ja | 如是四事若不失遺 |
347 | 35 | 若 | rě | jñā | 如是四事若不失遺 |
348 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 如是四事若不失遺 |
349 | 34 | 牟 | móu | barley | 娜牟薩婆勃陀 |
350 | 34 | 牟 | móu | to make | 娜牟薩婆勃陀 |
351 | 34 | 牟 | móu | to moo; bellow; low | 娜牟薩婆勃陀 |
352 | 34 | 牟 | móu | to increase; to enlarge | 娜牟薩婆勃陀 |
353 | 34 | 牟 | móu | to seek; to obtain; to take | 娜牟薩婆勃陀 |
354 | 34 | 牟 | mù | large | 娜牟薩婆勃陀 |
355 | 34 | 牟 | móu | to be equal; to be the same | 娜牟薩婆勃陀 |
356 | 34 | 牟 | móu | Mou | 娜牟薩婆勃陀 |
357 | 34 | 牟 | móu | muḥ | 娜牟薩婆勃陀 |
358 | 34 | 喃 | nán | nan | 娜牟颯哆喃三藐三菩陀俱胝喃 |
359 | 34 | 喃 | nán | nama; praise | 娜牟颯哆喃三藐三菩陀俱胝喃 |
360 | 34 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無嗉 |
361 | 34 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無嗉 |
362 | 34 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無嗉 |
363 | 33 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
364 | 33 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
365 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
366 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
367 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
368 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
369 | 33 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
370 | 33 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
371 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
372 | 33 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
373 | 33 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
374 | 33 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
375 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
376 | 33 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
377 | 33 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
378 | 33 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
379 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
380 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
381 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 華中安鉢 |
382 | 33 | 鉢 | bō | a bowl | 華中安鉢 |
383 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 華中安鉢 |
384 | 33 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 華中安鉢 |
385 | 33 | 鉢 | bō | Alms bowl | 華中安鉢 |
386 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 華中安鉢 |
387 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 華中安鉢 |
388 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 華中安鉢 |
389 | 33 | 娜 | nà | Na | 娜牟薩婆勃陀 |
390 | 33 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜牟薩婆勃陀 |
391 | 33 | 娜 | nà | da | 娜牟薩婆勃陀 |
392 | 33 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑醯夜耶 |
393 | 33 | 娑 | suō | to lounge | 娑醯夜耶 |
394 | 33 | 娑 | suō | to saunter | 娑醯夜耶 |
395 | 33 | 娑 | suō | suo | 娑醯夜耶 |
396 | 33 | 娑 | suō | sa | 娑醯夜耶 |
397 | 33 | 訖 | qì | to stop | 娜牟塞訖哩 |
398 | 33 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 娜牟塞訖哩 |
399 | 33 | 訖 | qì | all | 娜牟塞訖哩 |
400 | 33 | 訖 | qì | completed | 娜牟塞訖哩 |
401 | 33 | 訖 | qì | to settle [an account] | 娜牟塞訖哩 |
402 | 33 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 娜牟塞訖哩 |
403 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有宿習不能滅除 |
404 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有宿習不能滅除 |
405 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有宿習不能滅除 |
406 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有宿習不能滅除 |
407 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有宿習不能滅除 |
408 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有宿習不能滅除 |
409 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有宿習不能滅除 |
410 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有宿習不能滅除 |
411 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有宿習不能滅除 |
412 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有宿習不能滅除 |
413 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有宿習不能滅除 |
414 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 若有宿習不能滅除 |
415 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 若有宿習不能滅除 |
416 | 32 | 有 | yǒu | You | 若有宿習不能滅除 |
417 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有宿習不能滅除 |
418 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有宿習不能滅除 |
419 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 斯是如來無見頂相 |
420 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 斯是如來無見頂相 |
421 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 斯是如來無見頂相 |
422 | 31 | 八 | bā | eight | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
423 | 31 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
424 | 31 | 八 | bā | eighth | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
425 | 31 | 八 | bā | all around; all sides | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
426 | 31 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 取八圓鏡各安其方圍繞花鉢 |
427 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 自不能生一切枝葉 |
428 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 自不能生一切枝葉 |
429 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 自不能生一切枝葉 |
430 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 自不能生一切枝葉 |
431 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 自不能生一切枝葉 |
432 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 自不能生一切枝葉 |
433 | 31 | 拏 | ná | to take | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
434 | 31 | 拏 | ná | to bring | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
435 | 31 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
436 | 31 | 拏 | ná | to arrest | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
437 | 31 | 拏 | ná | da | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
438 | 31 | 拏 | ná | na | 拏揭囉訶娑訶摩囉陀 |
439 | 31 | 般 | bān | sort; kind; class | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
440 | 31 | 般 | bān | way; manner | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
441 | 31 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
442 | 31 | 般 | bō | bo | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
443 | 31 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
444 | 31 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
445 | 31 | 般 | pán | confused | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
446 | 31 | 般 | bān | Ban | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
447 | 31 | 般 | bān | of the same kind | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
448 | 31 | 般 | pán | to be joyful | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
449 | 31 | 般 | pán | large | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
450 | 31 | 般 | pán | Pan | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
451 | 31 | 般 | bō | wisdom; prajna | 唐天竺沙門般剌蜜諦譯 |
452 | 31 | 因 | yīn | because | 心三口四生必無因 |
453 | 31 | 因 | yīn | cause; reason | 心三口四生必無因 |
454 | 31 | 因 | yīn | to accord with | 心三口四生必無因 |
455 | 31 | 因 | yīn | to follow | 心三口四生必無因 |
456 | 31 | 因 | yīn | to rely on | 心三口四生必無因 |
457 | 31 | 因 | yīn | via; through | 心三口四生必無因 |
458 | 31 | 因 | yīn | to continue | 心三口四生必無因 |
459 | 31 | 因 | yīn | to receive | 心三口四生必無因 |
460 | 31 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 心三口四生必無因 |
461 | 31 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 心三口四生必無因 |
462 | 31 | 因 | yīn | to be like | 心三口四生必無因 |
463 | 31 | 因 | yīn | from; because of | 心三口四生必無因 |
464 | 31 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 心三口四生必無因 |
465 | 31 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 心三口四生必無因 |
466 | 31 | 因 | yīn | Cause | 心三口四生必無因 |
467 | 31 | 因 | yīn | cause; hetu | 心三口四生必無因 |
468 | 31 | 微 | wēi | small; tiny | 娜牟微悉陀耶微 |
469 | 31 | 微 | wēi | trifling | 娜牟微悉陀耶微 |
470 | 31 | 微 | wéi | if it had not been for | 娜牟微悉陀耶微 |
471 | 31 | 微 | wēi | to decline; to wane | 娜牟微悉陀耶微 |
472 | 31 | 微 | wēi | profound | 娜牟微悉陀耶微 |
473 | 31 | 微 | wēi | slightly | 娜牟微悉陀耶微 |
474 | 31 | 微 | wēi | miro | 娜牟微悉陀耶微 |
475 | 31 | 微 | wēi | to hide; to conceal | 娜牟微悉陀耶微 |
476 | 31 | 微 | wéi | is not | 娜牟微悉陀耶微 |
477 | 31 | 微 | wéi | lowly | 娜牟微悉陀耶微 |
478 | 31 | 微 | wēi | few | 娜牟微悉陀耶微 |
479 | 31 | 微 | wēi | unclear | 娜牟微悉陀耶微 |
480 | 31 | 微 | wēi | secretly | 娜牟微悉陀耶微 |
481 | 31 | 微 | wēi | Wei | 娜牟微悉陀耶微 |
482 | 31 | 微 | wēi | minute; aṇu | 娜牟微悉陀耶微 |
483 | 31 | 微 | wēi | subtlety | 娜牟微悉陀耶微 |
484 | 31 | 俱 | jū | entirely; without exception | 揭多俱囉耶 |
485 | 31 | 俱 | jū | both; together | 揭多俱囉耶 |
486 | 31 | 俱 | jū | together; sardham | 揭多俱囉耶 |
487 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 求多聞故 |
488 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 求多聞故 |
489 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 求多聞故 |
490 | 30 | 故 | gù | to die | 求多聞故 |
491 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 求多聞故 |
492 | 30 | 故 | gù | original | 求多聞故 |
493 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 求多聞故 |
494 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 求多聞故 |
495 | 30 | 故 | gù | something in the past | 求多聞故 |
496 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 求多聞故 |
497 | 30 | 故 | gù | still; yet | 求多聞故 |
498 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 求多聞故 |
499 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是四事若不失遺 |
500 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是四事若不失遺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
啰 | 囉 | luó | ra |
诃 | 訶 | hē | ha |
夜 |
|
|
|
陀 | tuó | dha | |
三百 | sān bǎi | three hundred; triśatika | |
婆 | pó | bha | |
耶 | yé | ya | |
揭 | jiē | ka | |
二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | |
多 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
阿刍鞞耶 | 阿芻鞞耶 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿牟伽 | 97 | Amoghavajra | |
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耆尼 | 196 |
|
|
阿只尼 | 阿祇尼 | 97 | Agni |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
波尼 | 98 | Panini | |
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
大黑天 | 100 | Mahakala; Great Black Deva | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大安 | 100 |
|
|
大黑天神 | 100 | Mahakala | |
大轮金刚 | 大輪金剛 | 100 | Mahacakravajri |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
风神 | 風神 | 102 |
|
风师 | 風師 | 102 | Wind Master |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
火天 | 104 | Agni | |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚童子 | 金剛童子 | 106 | Vajrakumara |
金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
军茶利 | 軍茶利 | 106 | Kundalin |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
狼 | 108 |
|
|
雷师 | 雷師 | 108 | Lightening Master |
零陵 | 108 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘俱知 | 112 | Bhrkuti | |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨摩 | 薩摩 | 115 | Satsuma |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
太白 | 116 |
|
|
太白星 | 116 | Venus | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊 | 87 |
|
|
邬 | 鄔 | 119 |
|
乌刍瑟摩 | 烏芻瑟摩 | 119 | Ucchusma |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉多 | 120 |
|
|
悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
巡官 | 120 | Inspection Officer | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
长平 | 長平 | 122 | Changping, place name in Gaoping County 高平縣|高平县, southern Shanxi, the scene of the great battle of 262-260 BC between Qin and Zhao |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
遮文茶 | 122 | Camunda | |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
中印度 | 122 | Central India | |
中华 | 中華 | 122 | China |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
阿迦 | 196 | arka | |
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般头摩 | 般頭摩 | 98 | padma; lotus flower |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝华 | 寶華 | 98 |
|
比多 | 98 | father; pitṛ | |
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
叉拏 | 99 | an instant | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
放光 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
光焰 | 103 | aureola | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒律 | 106 |
|
|
结界 | 結界 | 106 |
|
揭噜茶 | 揭嚕茶 | 106 | garuda |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚使 | 金剛使 | 106 | vajra messengers |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
明心 | 109 |
|
|
摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
南牟 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
泮吒 | 112 | phat; crack | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
乞叉 | 113 | yaksa | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
入道 | 114 |
|
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
塞健陀 | 115 | aggregate; skandha | |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三世 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
莎婆诃 | 莎婆訶 | 115 | svāhā; hail |
舍那 | 115 |
|
|
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
是名众生十二种类 | 是名眾生十二種類 | 115 | These are the twelve classes of beings |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
食时 | 食時 | 115 |
|
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
示现 | 示現 | 115 |
|
食香 | 115 | gandharva | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四果 | 115 | four fruits | |
四弃 | 四棄 | 115 | four grievous sins |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
娑婆 | 115 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
脱阇 | 脫闍 | 116 | a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往生 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我辈愚钝 | 我輩愚鈍 | 119 | I and those like me have been so unwise and dull-witted |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
悉怛多般怛罗 | 悉怛多般怛羅 | 120 | sitatapatra; a white umbrella; canopy |
悉怛多钵怛罗 | 悉怛多鉢怛羅 | 120 | sitatapatra; white canopy |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修心 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
野叉 | 121 | yaksa | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一劫 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
澡浴 | 122 | to wash | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
战拏 | 戰拏 | 122 | canda; violent |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住持 | 122 |
|
|
斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|