Glossary and Vocabulary for Saṅgharakṣitāvadāna (Fo Shuo Yinyuan Senghu Jing) 佛說因緣僧護經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 見 | jiàn | to see | 唯見龍身遍滿房中 |
2 | 126 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯見龍身遍滿房中 |
3 | 126 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯見龍身遍滿房中 |
4 | 126 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯見龍身遍滿房中 |
5 | 126 | 見 | jiàn | to listen to | 唯見龍身遍滿房中 |
6 | 126 | 見 | jiàn | to meet | 唯見龍身遍滿房中 |
7 | 126 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯見龍身遍滿房中 |
8 | 126 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯見龍身遍滿房中 |
9 | 126 | 見 | jiàn | Jian | 唯見龍身遍滿房中 |
10 | 126 | 見 | xiàn | to appear | 唯見龍身遍滿房中 |
11 | 126 | 見 | xiàn | to introduce | 唯見龍身遍滿房中 |
12 | 126 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯見龍身遍滿房中 |
13 | 126 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯見龍身遍滿房中 |
14 | 106 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘不知 |
15 | 106 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘不知 |
16 | 106 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘不知 |
17 | 106 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘不知 |
18 | 106 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘不知 |
19 | 106 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘不知 |
20 | 106 | 時 | shí | tense | 時諸比丘不知 |
21 | 106 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘不知 |
22 | 106 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘不知 |
23 | 106 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘不知 |
24 | 106 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘不知 |
25 | 106 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘不知 |
26 | 106 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘不知 |
27 | 106 | 時 | shí | hour | 時諸比丘不知 |
28 | 106 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘不知 |
29 | 106 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘不知 |
30 | 106 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘不知 |
31 | 106 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘不知 |
32 | 106 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘不知 |
33 | 103 | 地獄 | dìyù | a hell | 先所見地獄因緣 |
34 | 103 | 地獄 | dìyù | hell | 先所見地獄因緣 |
35 | 103 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 先所見地獄因緣 |
36 | 100 | 人 | rén | person; people; a human being | 人欲入大海 |
37 | 100 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人欲入大海 |
38 | 100 | 人 | rén | a kind of person | 人欲入大海 |
39 | 100 | 人 | rén | everybody | 人欲入大海 |
40 | 100 | 人 | rén | adult | 人欲入大海 |
41 | 100 | 人 | rén | somebody; others | 人欲入大海 |
42 | 100 | 人 | rén | an upright person | 人欲入大海 |
43 | 100 | 人 | rén | person; manuṣya | 人欲入大海 |
44 | 94 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一年少比丘 |
45 | 94 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一年少比丘 |
46 | 94 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一年少比丘 |
47 | 85 | 中 | zhōng | middle | 至園中 |
48 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至園中 |
49 | 85 | 中 | zhōng | China | 至園中 |
50 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至園中 |
51 | 85 | 中 | zhōng | midday | 至園中 |
52 | 85 | 中 | zhōng | inside | 至園中 |
53 | 85 | 中 | zhōng | during | 至園中 |
54 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 至園中 |
55 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 至園中 |
56 | 85 | 中 | zhōng | half | 至園中 |
57 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至園中 |
58 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至園中 |
59 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 至園中 |
60 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至園中 |
61 | 85 | 中 | zhōng | middle | 至園中 |
62 | 83 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可往喚 |
63 | 83 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可往喚 |
64 | 82 | 者 | zhě | ca | 三者 |
65 | 79 | 復 | fù | to go back; to return | 我今雖復 |
66 | 79 | 復 | fù | to resume; to restart | 我今雖復 |
67 | 79 | 復 | fù | to do in detail | 我今雖復 |
68 | 79 | 復 | fù | to restore | 我今雖復 |
69 | 79 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我今雖復 |
70 | 79 | 復 | fù | Fu; Return | 我今雖復 |
71 | 79 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我今雖復 |
72 | 79 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我今雖復 |
73 | 79 | 復 | fù | Fu | 我今雖復 |
74 | 79 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我今雖復 |
75 | 79 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我今雖復 |
76 | 67 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉盡肋出 |
77 | 67 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉盡肋出 |
78 | 67 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉盡肋出 |
79 | 67 | 肉 | ròu | pulp | 肉盡肋出 |
80 | 67 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉盡肋出 |
81 | 67 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉盡肋出 |
82 | 65 | 僧護 | sēnghù | Senghu | 名曰僧護 |
83 | 64 | 火燒 | huǒshāo | to burn | 火燒身體 |
84 | 64 | 火燒 | huǒshao | a baked cake made from flour and sesame | 火燒身體 |
85 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 本非僧物 |
86 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 本非僧物 |
87 | 63 | 非 | fēi | different | 本非僧物 |
88 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 本非僧物 |
89 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 本非僧物 |
90 | 63 | 非 | fēi | Africa | 本非僧物 |
91 | 63 | 非 | fēi | to slander | 本非僧物 |
92 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 本非僧物 |
93 | 63 | 非 | fēi | must | 本非僧物 |
94 | 63 | 非 | fēi | an error | 本非僧物 |
95 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 本非僧物 |
96 | 63 | 非 | fēi | evil | 本非僧物 |
97 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 丘忘不掩戶 |
98 | 59 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更往空處復造化 |
99 | 59 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更往空處復造化 |
100 | 59 | 更 | gēng | to experience | 更往空處復造化 |
101 | 59 | 更 | gēng | to improve | 更往空處復造化 |
102 | 59 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更往空處復造化 |
103 | 59 | 更 | gēng | to compensate | 更往空處復造化 |
104 | 59 | 更 | gèng | to increase | 更往空處復造化 |
105 | 59 | 更 | gēng | forced military service | 更往空處復造化 |
106 | 59 | 更 | gēng | Geng | 更往空處復造化 |
107 | 59 | 更 | jīng | to experience | 更往空處復造化 |
108 | 59 | 更 | gēng | contacts | 更往空處復造化 |
109 | 58 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 請諸眾僧 |
110 | 58 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 請諸眾僧 |
111 | 58 | 僧 | sēng | Seng | 請諸眾僧 |
112 | 58 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 請諸眾僧 |
113 | 58 | 入 | rù | to enter | 食後入房 |
114 | 58 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 食後入房 |
115 | 58 | 入 | rù | radical | 食後入房 |
116 | 58 | 入 | rù | income | 食後入房 |
117 | 58 | 入 | rù | to conform with | 食後入房 |
118 | 58 | 入 | rù | to descend | 食後入房 |
119 | 58 | 入 | rù | the entering tone | 食後入房 |
120 | 58 | 入 | rù | to pay | 食後入房 |
121 | 58 | 入 | rù | to join | 食後入房 |
122 | 58 | 入 | rù | entering; praveśa | 食後入房 |
123 | 58 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 食後入房 |
124 | 58 | 迦葉佛 | jiāyè fó | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha | 從迦葉佛涅槃以來 |
125 | 58 | 作 | zuò | to do | 於佛法中作大檀越 |
126 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於佛法中作大檀越 |
127 | 58 | 作 | zuò | to start | 於佛法中作大檀越 |
128 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 於佛法中作大檀越 |
129 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於佛法中作大檀越 |
130 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 於佛法中作大檀越 |
131 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 於佛法中作大檀越 |
132 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 於佛法中作大檀越 |
133 | 58 | 作 | zuò | to rise | 於佛法中作大檀越 |
134 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 於佛法中作大檀越 |
135 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於佛法中作大檀越 |
136 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 於佛法中作大檀越 |
137 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於佛法中作大檀越 |
138 | 56 | 一 | yī | one | 有一大海龍王初發信心 |
139 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大海龍王初發信心 |
140 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大海龍王初發信心 |
141 | 56 | 一 | yī | first | 有一大海龍王初發信心 |
142 | 56 | 一 | yī | the same | 有一大海龍王初發信心 |
143 | 56 | 一 | yī | sole; single | 有一大海龍王初發信心 |
144 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 有一大海龍王初發信心 |
145 | 56 | 一 | yī | Yi | 有一大海龍王初發信心 |
146 | 56 | 一 | yī | other | 有一大海龍王初發信心 |
147 | 56 | 一 | yī | to unify | 有一大海龍王初發信心 |
148 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大海龍王初發信心 |
149 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大海龍王初發信心 |
150 | 56 | 一 | yī | one; eka | 有一大海龍王初發信心 |
151 | 55 | 前 | qián | front | 與前無異 |
152 | 55 | 前 | qián | former; the past | 與前無異 |
153 | 55 | 前 | qián | to go forward | 與前無異 |
154 | 55 | 前 | qián | preceding | 與前無異 |
155 | 55 | 前 | qián | before; earlier; prior | 與前無異 |
156 | 55 | 前 | qián | to appear before | 與前無異 |
157 | 55 | 前 | qián | future | 與前無異 |
158 | 55 | 前 | qián | top; first | 與前無異 |
159 | 55 | 前 | qián | battlefront | 與前無異 |
160 | 55 | 前 | qián | before; former; pūrva | 與前無異 |
161 | 55 | 前 | qián | facing; mukha | 與前無異 |
162 | 54 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
163 | 54 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
164 | 54 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
165 | 54 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
166 | 54 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
167 | 54 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
168 | 54 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
169 | 50 | 不息 | bùxī | not stopping | 水水不息 |
170 | 50 | 不息 | bùxī | not being wiped out; surviving | 水水不息 |
171 | 50 | 不息 | bùxī | not resting | 水水不息 |
172 | 49 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 而受苦毒 |
173 | 44 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 叫聲呼苦 |
174 | 44 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 叫聲呼苦 |
175 | 44 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 叫聲呼苦 |
176 | 44 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 叫聲呼苦 |
177 | 44 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 叫聲呼苦 |
178 | 44 | 苦 | kǔ | bitter | 叫聲呼苦 |
179 | 44 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 叫聲呼苦 |
180 | 44 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 叫聲呼苦 |
181 | 44 | 苦 | kǔ | painful | 叫聲呼苦 |
182 | 44 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 叫聲呼苦 |
183 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
184 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
185 | 43 | 前進 | qiánjìn | to go forward; to forge ahead; to advance | 復更前進 |
186 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 當受汝請 |
187 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 當受汝請 |
188 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 當受汝請 |
189 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 當受汝請 |
190 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 當受汝請 |
191 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於其晨朝 |
192 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其晨朝 |
193 | 41 | 於 | yú | Yu | 於其晨朝 |
194 | 41 | 於 | wū | a crow | 於其晨朝 |
195 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往問佛 |
196 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即往問佛 |
197 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即往問佛 |
198 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即往問佛 |
199 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即往問佛 |
200 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 即往問佛 |
201 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往問佛 |
202 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為五事 |
203 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為五事 |
204 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 是為五事 |
205 | 36 | 為 | wéi | to do | 是為五事 |
206 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 是為五事 |
207 | 36 | 為 | wéi | to govern | 是為五事 |
208 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為五事 |
209 | 35 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 是出家人 |
210 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞食先得 |
211 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞食先得 |
212 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 乞食先得 |
213 | 33 | 得 | dé | de | 乞食先得 |
214 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 乞食先得 |
215 | 33 | 得 | dé | to result in | 乞食先得 |
216 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞食先得 |
217 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 乞食先得 |
218 | 33 | 得 | dé | to be finished | 乞食先得 |
219 | 33 | 得 | děi | satisfying | 乞食先得 |
220 | 33 | 得 | dé | to contract | 乞食先得 |
221 | 33 | 得 | dé | to hear | 乞食先得 |
222 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 乞食先得 |
223 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 乞食先得 |
224 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞食先得 |
225 | 33 | 不異 | bù yì | not different | 更不異 |
226 | 32 | 實 | shí | real; true | 實非 |
227 | 32 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實非 |
228 | 32 | 實 | shí | substance; content; material | 實非 |
229 | 32 | 實 | shí | honest; sincere | 實非 |
230 | 32 | 實 | shí | vast; extensive | 實非 |
231 | 32 | 實 | shí | solid | 實非 |
232 | 32 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實非 |
233 | 32 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實非 |
234 | 32 | 實 | shí | wealth; property | 實非 |
235 | 32 | 實 | shí | effect; result | 實非 |
236 | 32 | 實 | shí | an honest person | 實非 |
237 | 32 | 實 | shí | to fill | 實非 |
238 | 32 | 實 | shí | complete | 實非 |
239 | 32 | 實 | shí | to strengthen | 實非 |
240 | 32 | 實 | shí | to practice | 實非 |
241 | 32 | 實 | shí | namely | 實非 |
242 | 32 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實非 |
243 | 32 | 實 | shí | full; at capacity | 實非 |
244 | 32 | 實 | shí | supplies; goods | 實非 |
245 | 32 | 實 | shí | Shichen | 實非 |
246 | 32 | 實 | shí | Real | 實非 |
247 | 32 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實非 |
248 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求欲出家 |
249 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求欲出家 |
250 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求欲出家 |
251 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
252 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
253 | 31 | 龍 | lóng | dragon | 是龍 |
254 | 31 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 是龍 |
255 | 31 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 是龍 |
256 | 31 | 龍 | lóng | weakened; frail | 是龍 |
257 | 31 | 龍 | lóng | a tall horse | 是龍 |
258 | 31 | 龍 | lóng | Long | 是龍 |
259 | 31 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 是龍 |
260 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 便滅化寺 |
261 | 30 | 寺 | sì | a government office | 便滅化寺 |
262 | 30 | 寺 | sì | a eunuch | 便滅化寺 |
263 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 便滅化寺 |
264 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦聞稚聲 |
265 | 27 | 其 | qí | Qi | 於其晨朝 |
266 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今雖復 |
267 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今雖復 |
268 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今雖復 |
269 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今雖復 |
270 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今雖復 |
271 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以計算頭數來示眾僧 |
272 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 應以計算頭數來示眾僧 |
273 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 應以計算頭數來示眾僧 |
274 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 應以計算頭數來示眾僧 |
275 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以計算頭數來示眾僧 |
276 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以計算頭數來示眾僧 |
277 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以計算頭數來示眾僧 |
278 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 應以計算頭數來示眾僧 |
279 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 應以計算頭數來示眾僧 |
280 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以計算頭數來示眾僧 |
281 | 25 | 樹 | shù | tree | 見須曼那華樹 |
282 | 25 | 樹 | shù | to plant | 見須曼那華樹 |
283 | 25 | 樹 | shù | to establish | 見須曼那華樹 |
284 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 見須曼那華樹 |
285 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 見須曼那華樹 |
286 | 25 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 見須曼那華樹 |
287 | 25 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 舍衛國中有五百商人 |
288 | 25 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 舍衛國中有五百商人 |
289 | 25 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 依諸比丘 |
290 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
291 | 25 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
292 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
293 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
294 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
295 | 25 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
296 | 25 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
297 | 25 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
298 | 25 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
299 | 25 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
300 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
301 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 食已早 |
302 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食已早 |
303 | 24 | 食 | shí | to eat | 食已早 |
304 | 24 | 食 | sì | to feed | 食已早 |
305 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食已早 |
306 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食已早 |
307 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 食已早 |
308 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 食已早 |
309 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 食已早 |
310 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食已早 |
311 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自思惟 |
312 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自思惟 |
313 | 24 | 而 | néng | can; able | 而自思惟 |
314 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自思惟 |
315 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自思惟 |
316 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即度出家 |
317 | 24 | 即 | jí | at that time | 即度出家 |
318 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即度出家 |
319 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即度出家 |
320 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即度出家 |
321 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附東晉錄 |
322 | 23 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附東晉錄 |
323 | 23 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附東晉錄 |
324 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附東晉錄 |
325 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 時諸大 |
326 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 時諸大 |
327 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 時諸大 |
328 | 23 | 大 | dà | size | 時諸大 |
329 | 23 | 大 | dà | old | 時諸大 |
330 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 時諸大 |
331 | 23 | 大 | dà | adult | 時諸大 |
332 | 23 | 大 | dài | an important person | 時諸大 |
333 | 23 | 大 | dà | senior | 時諸大 |
334 | 23 | 大 | dà | an element | 時諸大 |
335 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 時諸大 |
336 | 22 | 聲 | shēng | sound | 馳走失聲 |
337 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 馳走失聲 |
338 | 22 | 聲 | shēng | voice | 馳走失聲 |
339 | 22 | 聲 | shēng | music | 馳走失聲 |
340 | 22 | 聲 | shēng | language | 馳走失聲 |
341 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 馳走失聲 |
342 | 22 | 聲 | shēng | a message | 馳走失聲 |
343 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 馳走失聲 |
344 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 馳走失聲 |
345 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 馳走失聲 |
346 | 22 | 聲 | shēng | sound | 馳走失聲 |
347 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 請決所疑 |
348 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 請決所疑 |
349 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 請決所疑 |
350 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 請決所疑 |
351 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 請決所疑 |
352 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 請決所疑 |
353 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 請決所疑 |
354 | 22 | 大肉 | dàròu | pork | 大肉甕 |
355 | 21 | 柱 | zhù | a pillar; a post | 見一肉柱 |
356 | 21 | 柱 | zhù | to support | 見一肉柱 |
357 | 21 | 柱 | zhù | to lean on | 見一肉柱 |
358 | 21 | 柱 | zhù | a pillar; stambha | 見一肉柱 |
359 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 一宿已 |
360 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 一宿已 |
361 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 一宿已 |
362 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 一宿已 |
363 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 一宿已 |
364 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 一宿已 |
365 | 20 | 稚 | zhì | infantile; young | 稚聲 |
366 | 20 | 稚 | zhì | a child; childhood | 稚聲 |
367 | 20 | 稚 | zhì | little; dahra | 稚聲 |
368 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王心自思惟 |
369 | 20 | 自 | zì | Zi | 王心自思惟 |
370 | 20 | 自 | zì | a nose | 王心自思惟 |
371 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 王心自思惟 |
372 | 20 | 自 | zì | origin | 王心自思惟 |
373 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 王心自思惟 |
374 | 20 | 自 | zì | to be | 王心自思惟 |
375 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王心自思惟 |
376 | 19 | 去 | qù | to go | 即便還去 |
377 | 19 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 即便還去 |
378 | 19 | 去 | qù | to be distant | 即便還去 |
379 | 19 | 去 | qù | to leave | 即便還去 |
380 | 19 | 去 | qù | to play a part | 即便還去 |
381 | 19 | 去 | qù | to abandon; to give up | 即便還去 |
382 | 19 | 去 | qù | to die | 即便還去 |
383 | 19 | 去 | qù | previous; past | 即便還去 |
384 | 19 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 即便還去 |
385 | 19 | 去 | qù | falling tone | 即便還去 |
386 | 19 | 去 | qù | to lose | 即便還去 |
387 | 19 | 去 | qù | Qu | 即便還去 |
388 | 19 | 去 | qù | go; gati | 即便還去 |
389 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 共立誓言 |
390 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 共立誓言 |
391 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 共立誓言 |
392 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 共立誓言 |
393 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 共立誓言 |
394 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 共立誓言 |
395 | 19 | 言 | yán | to regard as | 共立誓言 |
396 | 19 | 言 | yán | to act as | 共立誓言 |
397 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 共立誓言 |
398 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 共立誓言 |
399 | 19 | 與 | yǔ | to give | 與前無異 |
400 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 與前無異 |
401 | 19 | 與 | yù | to particate in | 與前無異 |
402 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 與前無異 |
403 | 19 | 與 | yù | to help | 與前無異 |
404 | 19 | 與 | yǔ | for | 與前無異 |
405 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 身滿房中 |
406 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身滿房中 |
407 | 19 | 身 | shēn | self | 身滿房中 |
408 | 19 | 身 | shēn | life | 身滿房中 |
409 | 19 | 身 | shēn | an object | 身滿房中 |
410 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 身滿房中 |
411 | 19 | 身 | shēn | moral character | 身滿房中 |
412 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 身滿房中 |
413 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 身滿房中 |
414 | 19 | 身 | juān | India | 身滿房中 |
415 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 身滿房中 |
416 | 19 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 有一大海龍王初發信心 |
417 | 18 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 復請眾僧 |
418 | 18 | 師 | shī | teacher | 我有門師 |
419 | 18 | 師 | shī | multitude | 我有門師 |
420 | 18 | 師 | shī | a host; a leader | 我有門師 |
421 | 18 | 師 | shī | an expert | 我有門師 |
422 | 18 | 師 | shī | an example; a model | 我有門師 |
423 | 18 | 師 | shī | master | 我有門師 |
424 | 18 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 我有門師 |
425 | 18 | 師 | shī | Shi | 我有門師 |
426 | 18 | 師 | shī | to imitate | 我有門師 |
427 | 18 | 師 | shī | troops | 我有門師 |
428 | 18 | 師 | shī | shi | 我有門師 |
429 | 18 | 師 | shī | an army division | 我有門師 |
430 | 18 | 師 | shī | the 7th hexagram | 我有門師 |
431 | 18 | 師 | shī | a lion | 我有門師 |
432 | 18 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 我有門師 |
433 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 比丘之法 |
434 | 17 | 法 | fǎ | France | 比丘之法 |
435 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 比丘之法 |
436 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 比丘之法 |
437 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 比丘之法 |
438 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 比丘之法 |
439 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 比丘之法 |
440 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 比丘之法 |
441 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 比丘之法 |
442 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 比丘之法 |
443 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 比丘之法 |
444 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 比丘之法 |
445 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 比丘之法 |
446 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 比丘之法 |
447 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 比丘之法 |
448 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 比丘之法 |
449 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 比丘之法 |
450 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 比丘之法 |
451 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可往喚 |
452 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可往喚 |
453 | 17 | 可 | kě | to be worth | 汝可往喚 |
454 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可往喚 |
455 | 17 | 可 | kè | khan | 汝可往喚 |
456 | 17 | 可 | kě | to recover | 汝可往喚 |
457 | 17 | 可 | kě | to act as | 汝可往喚 |
458 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可往喚 |
459 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可往喚 |
460 | 17 | 可 | kě | beautiful | 汝可往喚 |
461 | 17 | 可 | kě | Ke | 汝可往喚 |
462 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可往喚 |
463 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 事供養 |
464 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 事供養 |
465 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 事供養 |
466 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 事供養 |
467 | 16 | 共 | gòng | to share | 眾尋即共集 |
468 | 16 | 共 | gòng | Communist | 眾尋即共集 |
469 | 16 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 眾尋即共集 |
470 | 16 | 共 | gòng | to include | 眾尋即共集 |
471 | 16 | 共 | gòng | same; in common | 眾尋即共集 |
472 | 16 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 眾尋即共集 |
473 | 16 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 眾尋即共集 |
474 | 16 | 共 | gōng | to provide | 眾尋即共集 |
475 | 16 | 共 | gōng | respectfully | 眾尋即共集 |
476 | 16 | 共 | gōng | Gong | 眾尋即共集 |
477 | 16 | 之 | zhī | to go | 比丘之法 |
478 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘之法 |
479 | 16 | 之 | zhī | is | 比丘之法 |
480 | 16 | 之 | zhī | to use | 比丘之法 |
481 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 比丘之法 |
482 | 16 | 之 | zhī | winding | 比丘之法 |
483 | 16 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠住聽受 |
484 | 16 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠住聽受 |
485 | 16 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠住聽受 |
486 | 16 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠住聽受 |
487 | 16 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠住聽受 |
488 | 16 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠住聽受 |
489 | 16 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠住聽受 |
490 | 16 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠住聽受 |
491 | 16 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠住聽受 |
492 | 16 | 遠 | yuàn | to leave | 遠住聽受 |
493 | 16 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠住聽受 |
494 | 16 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠住聽受 |
495 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 浴室盡皆火然 |
496 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 浴室盡皆火然 |
497 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 浴室盡皆火然 |
498 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 浴室盡皆火然 |
499 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 浴室盡皆火然 |
500 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 浴室盡皆火然 |
Frequencies of all Words
Top 1065
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 178 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是龍 |
2 | 178 | 是 | shì | is exactly | 是龍 |
3 | 178 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是龍 |
4 | 178 | 是 | shì | this; that; those | 是龍 |
5 | 178 | 是 | shì | really; certainly | 是龍 |
6 | 178 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是龍 |
7 | 178 | 是 | shì | true | 是龍 |
8 | 178 | 是 | shì | is; has; exists | 是龍 |
9 | 178 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是龍 |
10 | 178 | 是 | shì | a matter; an affair | 是龍 |
11 | 178 | 是 | shì | Shi | 是龍 |
12 | 178 | 是 | shì | is; bhū | 是龍 |
13 | 178 | 是 | shì | this; idam | 是龍 |
14 | 126 | 見 | jiàn | to see | 唯見龍身遍滿房中 |
15 | 126 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯見龍身遍滿房中 |
16 | 126 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯見龍身遍滿房中 |
17 | 126 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯見龍身遍滿房中 |
18 | 126 | 見 | jiàn | passive marker | 唯見龍身遍滿房中 |
19 | 126 | 見 | jiàn | to listen to | 唯見龍身遍滿房中 |
20 | 126 | 見 | jiàn | to meet | 唯見龍身遍滿房中 |
21 | 126 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯見龍身遍滿房中 |
22 | 126 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯見龍身遍滿房中 |
23 | 126 | 見 | jiàn | Jian | 唯見龍身遍滿房中 |
24 | 126 | 見 | xiàn | to appear | 唯見龍身遍滿房中 |
25 | 126 | 見 | xiàn | to introduce | 唯見龍身遍滿房中 |
26 | 126 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯見龍身遍滿房中 |
27 | 126 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯見龍身遍滿房中 |
28 | 106 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘不知 |
29 | 106 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘不知 |
30 | 106 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘不知 |
31 | 106 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘不知 |
32 | 106 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘不知 |
33 | 106 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘不知 |
34 | 106 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘不知 |
35 | 106 | 時 | shí | tense | 時諸比丘不知 |
36 | 106 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘不知 |
37 | 106 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘不知 |
38 | 106 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘不知 |
39 | 106 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘不知 |
40 | 106 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘不知 |
41 | 106 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘不知 |
42 | 106 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘不知 |
43 | 106 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘不知 |
44 | 106 | 時 | shí | on time | 時諸比丘不知 |
45 | 106 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘不知 |
46 | 106 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘不知 |
47 | 106 | 時 | shí | hour | 時諸比丘不知 |
48 | 106 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘不知 |
49 | 106 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘不知 |
50 | 106 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘不知 |
51 | 106 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘不知 |
52 | 106 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘不知 |
53 | 106 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘不知 |
54 | 103 | 地獄 | dìyù | a hell | 先所見地獄因緣 |
55 | 103 | 地獄 | dìyù | hell | 先所見地獄因緣 |
56 | 103 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 先所見地獄因緣 |
57 | 100 | 人 | rén | person; people; a human being | 人欲入大海 |
58 | 100 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人欲入大海 |
59 | 100 | 人 | rén | a kind of person | 人欲入大海 |
60 | 100 | 人 | rén | everybody | 人欲入大海 |
61 | 100 | 人 | rén | adult | 人欲入大海 |
62 | 100 | 人 | rén | somebody; others | 人欲入大海 |
63 | 100 | 人 | rén | an upright person | 人欲入大海 |
64 | 100 | 人 | rén | person; manuṣya | 人欲入大海 |
65 | 94 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一年少比丘 |
66 | 94 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一年少比丘 |
67 | 94 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一年少比丘 |
68 | 85 | 中 | zhōng | middle | 至園中 |
69 | 85 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至園中 |
70 | 85 | 中 | zhōng | China | 至園中 |
71 | 85 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至園中 |
72 | 85 | 中 | zhōng | in; amongst | 至園中 |
73 | 85 | 中 | zhōng | midday | 至園中 |
74 | 85 | 中 | zhōng | inside | 至園中 |
75 | 85 | 中 | zhōng | during | 至園中 |
76 | 85 | 中 | zhōng | Zhong | 至園中 |
77 | 85 | 中 | zhōng | intermediary | 至園中 |
78 | 85 | 中 | zhōng | half | 至園中 |
79 | 85 | 中 | zhōng | just right; suitably | 至園中 |
80 | 85 | 中 | zhōng | while | 至園中 |
81 | 85 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至園中 |
82 | 85 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至園中 |
83 | 85 | 中 | zhòng | to obtain | 至園中 |
84 | 85 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至園中 |
85 | 85 | 中 | zhōng | middle | 至園中 |
86 | 83 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可往喚 |
87 | 83 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可往喚 |
88 | 83 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可往喚 |
89 | 83 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可往喚 |
90 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
91 | 82 | 者 | zhě | that | 三者 |
92 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
93 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
94 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
95 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
96 | 82 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
97 | 82 | 者 | zhě | ca | 三者 |
98 | 79 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 我今雖復 |
99 | 79 | 復 | fù | to go back; to return | 我今雖復 |
100 | 79 | 復 | fù | to resume; to restart | 我今雖復 |
101 | 79 | 復 | fù | to do in detail | 我今雖復 |
102 | 79 | 復 | fù | to restore | 我今雖復 |
103 | 79 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我今雖復 |
104 | 79 | 復 | fù | after all; and then | 我今雖復 |
105 | 79 | 復 | fù | even if; although | 我今雖復 |
106 | 79 | 復 | fù | Fu; Return | 我今雖復 |
107 | 79 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我今雖復 |
108 | 79 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我今雖復 |
109 | 79 | 復 | fù | particle without meaing | 我今雖復 |
110 | 79 | 復 | fù | Fu | 我今雖復 |
111 | 79 | 復 | fù | repeated; again | 我今雖復 |
112 | 79 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我今雖復 |
113 | 79 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我今雖復 |
114 | 79 | 復 | fù | again; punar | 我今雖復 |
115 | 67 | 肉 | ròu | meat; muscle | 肉盡肋出 |
116 | 67 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 肉盡肋出 |
117 | 67 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 肉盡肋出 |
118 | 67 | 肉 | ròu | pulp | 肉盡肋出 |
119 | 67 | 肉 | ròu | soft; supple | 肉盡肋出 |
120 | 67 | 肉 | ròu | slowly | 肉盡肋出 |
121 | 67 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 肉盡肋出 |
122 | 65 | 僧護 | sēnghù | Senghu | 名曰僧護 |
123 | 64 | 火燒 | huǒshāo | to burn | 火燒身體 |
124 | 64 | 火燒 | huǒshao | a baked cake made from flour and sesame | 火燒身體 |
125 | 63 | 非 | fēi | not; non-; un- | 本非僧物 |
126 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 本非僧物 |
127 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 本非僧物 |
128 | 63 | 非 | fēi | different | 本非僧物 |
129 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 本非僧物 |
130 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 本非僧物 |
131 | 63 | 非 | fēi | Africa | 本非僧物 |
132 | 63 | 非 | fēi | to slander | 本非僧物 |
133 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 本非僧物 |
134 | 63 | 非 | fēi | must | 本非僧物 |
135 | 63 | 非 | fēi | an error | 本非僧物 |
136 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 本非僧物 |
137 | 63 | 非 | fēi | evil | 本非僧物 |
138 | 63 | 非 | fēi | besides; except; unless | 本非僧物 |
139 | 63 | 非 | fēi | not | 本非僧物 |
140 | 59 | 不 | bù | not; no | 丘忘不掩戶 |
141 | 59 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 丘忘不掩戶 |
142 | 59 | 不 | bù | as a correlative | 丘忘不掩戶 |
143 | 59 | 不 | bù | no (answering a question) | 丘忘不掩戶 |
144 | 59 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 丘忘不掩戶 |
145 | 59 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 丘忘不掩戶 |
146 | 59 | 不 | bù | to form a yes or no question | 丘忘不掩戶 |
147 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 丘忘不掩戶 |
148 | 59 | 不 | bù | no; na | 丘忘不掩戶 |
149 | 59 | 更 | gèng | more; even more | 更往空處復造化 |
150 | 59 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更往空處復造化 |
151 | 59 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更往空處復造化 |
152 | 59 | 更 | gèng | again; also | 更往空處復造化 |
153 | 59 | 更 | gēng | to experience | 更往空處復造化 |
154 | 59 | 更 | gēng | to improve | 更往空處復造化 |
155 | 59 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更往空處復造化 |
156 | 59 | 更 | gēng | to compensate | 更往空處復造化 |
157 | 59 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更往空處復造化 |
158 | 59 | 更 | gèng | other | 更往空處復造化 |
159 | 59 | 更 | gèng | to increase | 更往空處復造化 |
160 | 59 | 更 | gēng | forced military service | 更往空處復造化 |
161 | 59 | 更 | gēng | Geng | 更往空處復造化 |
162 | 59 | 更 | gèng | finally; eventually | 更往空處復造化 |
163 | 59 | 更 | jīng | to experience | 更往空處復造化 |
164 | 59 | 更 | gèng | again; punar | 更往空處復造化 |
165 | 59 | 更 | gēng | contacts | 更往空處復造化 |
166 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸大 |
167 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸大 |
168 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸大 |
169 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸大 |
170 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸大 |
171 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 時諸大 |
172 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸大 |
173 | 58 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 請諸眾僧 |
174 | 58 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 請諸眾僧 |
175 | 58 | 僧 | sēng | Seng | 請諸眾僧 |
176 | 58 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 請諸眾僧 |
177 | 58 | 入 | rù | to enter | 食後入房 |
178 | 58 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 食後入房 |
179 | 58 | 入 | rù | radical | 食後入房 |
180 | 58 | 入 | rù | income | 食後入房 |
181 | 58 | 入 | rù | to conform with | 食後入房 |
182 | 58 | 入 | rù | to descend | 食後入房 |
183 | 58 | 入 | rù | the entering tone | 食後入房 |
184 | 58 | 入 | rù | to pay | 食後入房 |
185 | 58 | 入 | rù | to join | 食後入房 |
186 | 58 | 入 | rù | entering; praveśa | 食後入房 |
187 | 58 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 食後入房 |
188 | 58 | 迦葉佛 | jiāyè fó | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha | 從迦葉佛涅槃以來 |
189 | 58 | 作 | zuò | to do | 於佛法中作大檀越 |
190 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於佛法中作大檀越 |
191 | 58 | 作 | zuò | to start | 於佛法中作大檀越 |
192 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 於佛法中作大檀越 |
193 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於佛法中作大檀越 |
194 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 於佛法中作大檀越 |
195 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 於佛法中作大檀越 |
196 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 於佛法中作大檀越 |
197 | 58 | 作 | zuò | to rise | 於佛法中作大檀越 |
198 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 於佛法中作大檀越 |
199 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於佛法中作大檀越 |
200 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 於佛法中作大檀越 |
201 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於佛法中作大檀越 |
202 | 56 | 一 | yī | one | 有一大海龍王初發信心 |
203 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大海龍王初發信心 |
204 | 56 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一大海龍王初發信心 |
205 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大海龍王初發信心 |
206 | 56 | 一 | yì | whole; all | 有一大海龍王初發信心 |
207 | 56 | 一 | yī | first | 有一大海龍王初發信心 |
208 | 56 | 一 | yī | the same | 有一大海龍王初發信心 |
209 | 56 | 一 | yī | each | 有一大海龍王初發信心 |
210 | 56 | 一 | yī | certain | 有一大海龍王初發信心 |
211 | 56 | 一 | yī | throughout | 有一大海龍王初發信心 |
212 | 56 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一大海龍王初發信心 |
213 | 56 | 一 | yī | sole; single | 有一大海龍王初發信心 |
214 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 有一大海龍王初發信心 |
215 | 56 | 一 | yī | Yi | 有一大海龍王初發信心 |
216 | 56 | 一 | yī | other | 有一大海龍王初發信心 |
217 | 56 | 一 | yī | to unify | 有一大海龍王初發信心 |
218 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大海龍王初發信心 |
219 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大海龍王初發信心 |
220 | 56 | 一 | yī | or | 有一大海龍王初發信心 |
221 | 56 | 一 | yī | one; eka | 有一大海龍王初發信心 |
222 | 55 | 前 | qián | front | 與前無異 |
223 | 55 | 前 | qián | former; the past | 與前無異 |
224 | 55 | 前 | qián | to go forward | 與前無異 |
225 | 55 | 前 | qián | preceding | 與前無異 |
226 | 55 | 前 | qián | before; earlier; prior | 與前無異 |
227 | 55 | 前 | qián | to appear before | 與前無異 |
228 | 55 | 前 | qián | future | 與前無異 |
229 | 55 | 前 | qián | top; first | 與前無異 |
230 | 55 | 前 | qián | battlefront | 與前無異 |
231 | 55 | 前 | qián | pre- | 與前無異 |
232 | 55 | 前 | qián | before; former; pūrva | 與前無異 |
233 | 55 | 前 | qián | facing; mukha | 與前無異 |
234 | 54 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣故 |
235 | 54 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣故 |
236 | 54 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣故 |
237 | 54 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣故 |
238 | 54 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣故 |
239 | 54 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣故 |
240 | 54 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣故 |
241 | 53 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是因緣 |
242 | 53 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是因緣 |
243 | 51 | 至今 | zhìjīn | until now | 至今不息 |
244 | 50 | 不息 | bùxī | not stopping | 水水不息 |
245 | 50 | 不息 | bùxī | not being wiped out; surviving | 水水不息 |
246 | 50 | 不息 | bùxī | not resting | 水水不息 |
247 | 49 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 而受苦毒 |
248 | 44 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 叫聲呼苦 |
249 | 44 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 叫聲呼苦 |
250 | 44 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 叫聲呼苦 |
251 | 44 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 叫聲呼苦 |
252 | 44 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 叫聲呼苦 |
253 | 44 | 苦 | kǔ | bitter | 叫聲呼苦 |
254 | 44 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 叫聲呼苦 |
255 | 44 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 叫聲呼苦 |
256 | 44 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 叫聲呼苦 |
257 | 44 | 苦 | kǔ | painful | 叫聲呼苦 |
258 | 44 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 叫聲呼苦 |
259 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
260 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
261 | 43 | 前進 | qiánjìn | to go forward; to forge ahead; to advance | 復更前進 |
262 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 當受汝請 |
263 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 當受汝請 |
264 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 當受汝請 |
265 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 當受汝請 |
266 | 42 | 受 | shòu | suitably | 當受汝請 |
267 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 當受汝請 |
268 | 41 | 於 | yú | in; at | 於其晨朝 |
269 | 41 | 於 | yú | in; at | 於其晨朝 |
270 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其晨朝 |
271 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於其晨朝 |
272 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其晨朝 |
273 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其晨朝 |
274 | 41 | 於 | yú | from | 於其晨朝 |
275 | 41 | 於 | yú | give | 於其晨朝 |
276 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於其晨朝 |
277 | 41 | 於 | yú | and | 於其晨朝 |
278 | 41 | 於 | yú | compared to | 於其晨朝 |
279 | 41 | 於 | yú | by | 於其晨朝 |
280 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於其晨朝 |
281 | 41 | 於 | yú | for | 於其晨朝 |
282 | 41 | 於 | yú | Yu | 於其晨朝 |
283 | 41 | 於 | wū | a crow | 於其晨朝 |
284 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於其晨朝 |
285 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於其晨朝 |
286 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往問佛 |
287 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即往問佛 |
288 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即往問佛 |
289 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即往問佛 |
290 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即往問佛 |
291 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 即往問佛 |
292 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即往問佛 |
293 | 36 | 為 | wèi | for; to | 是為五事 |
294 | 36 | 為 | wèi | because of | 是為五事 |
295 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為五事 |
296 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為五事 |
297 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 是為五事 |
298 | 36 | 為 | wéi | to do | 是為五事 |
299 | 36 | 為 | wèi | for | 是為五事 |
300 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為五事 |
301 | 36 | 為 | wèi | to | 是為五事 |
302 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為五事 |
303 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為五事 |
304 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為五事 |
305 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為五事 |
306 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 是為五事 |
307 | 36 | 為 | wéi | to govern | 是為五事 |
308 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為五事 |
309 | 35 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 是出家人 |
310 | 33 | 得 | de | potential marker | 乞食先得 |
311 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞食先得 |
312 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 乞食先得 |
313 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞食先得 |
314 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 乞食先得 |
315 | 33 | 得 | dé | de | 乞食先得 |
316 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 乞食先得 |
317 | 33 | 得 | dé | to result in | 乞食先得 |
318 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞食先得 |
319 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 乞食先得 |
320 | 33 | 得 | dé | to be finished | 乞食先得 |
321 | 33 | 得 | de | result of degree | 乞食先得 |
322 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 乞食先得 |
323 | 33 | 得 | děi | satisfying | 乞食先得 |
324 | 33 | 得 | dé | to contract | 乞食先得 |
325 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乞食先得 |
326 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 乞食先得 |
327 | 33 | 得 | dé | to hear | 乞食先得 |
328 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 乞食先得 |
329 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 乞食先得 |
330 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞食先得 |
331 | 33 | 不異 | bù yì | not different | 更不異 |
332 | 32 | 實 | shí | real; true | 實非 |
333 | 32 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實非 |
334 | 32 | 實 | shí | substance; content; material | 實非 |
335 | 32 | 實 | shí | honest; sincere | 實非 |
336 | 32 | 實 | shí | vast; extensive | 實非 |
337 | 32 | 實 | shí | solid | 實非 |
338 | 32 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實非 |
339 | 32 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實非 |
340 | 32 | 實 | shí | wealth; property | 實非 |
341 | 32 | 實 | shí | effect; result | 實非 |
342 | 32 | 實 | shí | an honest person | 實非 |
343 | 32 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實非 |
344 | 32 | 實 | shí | to fill | 實非 |
345 | 32 | 實 | shí | finally | 實非 |
346 | 32 | 實 | shí | complete | 實非 |
347 | 32 | 實 | shí | to strengthen | 實非 |
348 | 32 | 實 | shí | to practice | 實非 |
349 | 32 | 實 | shí | namely | 實非 |
350 | 32 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實非 |
351 | 32 | 實 | shí | this | 實非 |
352 | 32 | 實 | shí | full; at capacity | 實非 |
353 | 32 | 實 | shí | supplies; goods | 實非 |
354 | 32 | 實 | shí | Shichen | 實非 |
355 | 32 | 實 | shí | Real | 實非 |
356 | 32 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實非 |
357 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 骨如焦 |
358 | 31 | 如 | rú | if | 骨如焦 |
359 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 骨如焦 |
360 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 骨如焦 |
361 | 31 | 如 | rú | this | 骨如焦 |
362 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 骨如焦 |
363 | 31 | 如 | rú | to go to | 骨如焦 |
364 | 31 | 如 | rú | to meet | 骨如焦 |
365 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 骨如焦 |
366 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 骨如焦 |
367 | 31 | 如 | rú | and | 骨如焦 |
368 | 31 | 如 | rú | or | 骨如焦 |
369 | 31 | 如 | rú | but | 骨如焦 |
370 | 31 | 如 | rú | then | 骨如焦 |
371 | 31 | 如 | rú | naturally | 骨如焦 |
372 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 骨如焦 |
373 | 31 | 如 | rú | you | 骨如焦 |
374 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 骨如焦 |
375 | 31 | 如 | rú | in; at | 骨如焦 |
376 | 31 | 如 | rú | Ru | 骨如焦 |
377 | 31 | 如 | rú | Thus | 骨如焦 |
378 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 骨如焦 |
379 | 31 | 如 | rú | like; iva | 骨如焦 |
380 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 骨如焦 |
381 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求欲出家 |
382 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求欲出家 |
383 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求欲出家 |
384 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
385 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
386 | 31 | 龍 | lóng | dragon | 是龍 |
387 | 31 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 是龍 |
388 | 31 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 是龍 |
389 | 31 | 龍 | lóng | weakened; frail | 是龍 |
390 | 31 | 龍 | lóng | a tall horse | 是龍 |
391 | 31 | 龍 | lóng | Long | 是龍 |
392 | 31 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 是龍 |
393 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 便滅化寺 |
394 | 30 | 寺 | sì | a government office | 便滅化寺 |
395 | 30 | 寺 | sì | a eunuch | 便滅化寺 |
396 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 便滅化寺 |
397 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一大海龍王初發信心 |
398 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一大海龍王初發信心 |
399 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一大海龍王初發信心 |
400 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一大海龍王初發信心 |
401 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一大海龍王初發信心 |
402 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一大海龍王初發信心 |
403 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一大海龍王初發信心 |
404 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一大海龍王初發信心 |
405 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一大海龍王初發信心 |
406 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一大海龍王初發信心 |
407 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一大海龍王初發信心 |
408 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有一大海龍王初發信心 |
409 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有一大海龍王初發信心 |
410 | 30 | 有 | yǒu | You | 有一大海龍王初發信心 |
411 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一大海龍王初發信心 |
412 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一大海龍王初發信心 |
413 | 29 | 亦 | yì | also; too | 亦聞稚聲 |
414 | 29 | 亦 | yì | but | 亦聞稚聲 |
415 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 亦聞稚聲 |
416 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 亦聞稚聲 |
417 | 29 | 亦 | yì | already | 亦聞稚聲 |
418 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦聞稚聲 |
419 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦聞稚聲 |
420 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其晨朝 |
421 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 於其晨朝 |
422 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其晨朝 |
423 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其晨朝 |
424 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其晨朝 |
425 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 於其晨朝 |
426 | 27 | 其 | qí | will | 於其晨朝 |
427 | 27 | 其 | qí | may | 於其晨朝 |
428 | 27 | 其 | qí | if | 於其晨朝 |
429 | 27 | 其 | qí | or | 於其晨朝 |
430 | 27 | 其 | qí | Qi | 於其晨朝 |
431 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其晨朝 |
432 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今雖復 |
433 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今雖復 |
434 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我今雖復 |
435 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今雖復 |
436 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今雖復 |
437 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今雖復 |
438 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今雖復 |
439 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我今雖復 |
440 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應以計算頭數來示眾僧 |
441 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應以計算頭數來示眾僧 |
442 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以計算頭數來示眾僧 |
443 | 26 | 以 | yǐ | according to | 應以計算頭數來示眾僧 |
444 | 26 | 以 | yǐ | because of | 應以計算頭數來示眾僧 |
445 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 應以計算頭數來示眾僧 |
446 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 應以計算頭數來示眾僧 |
447 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 應以計算頭數來示眾僧 |
448 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 應以計算頭數來示眾僧 |
449 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 應以計算頭數來示眾僧 |
450 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以計算頭數來示眾僧 |
451 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 應以計算頭數來示眾僧 |
452 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以計算頭數來示眾僧 |
453 | 26 | 以 | yǐ | very | 應以計算頭數來示眾僧 |
454 | 26 | 以 | yǐ | already | 應以計算頭數來示眾僧 |
455 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 應以計算頭數來示眾僧 |
456 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以計算頭數來示眾僧 |
457 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 應以計算頭數來示眾僧 |
458 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 應以計算頭數來示眾僧 |
459 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以計算頭數來示眾僧 |
460 | 25 | 樹 | shù | tree | 見須曼那華樹 |
461 | 25 | 樹 | shù | to plant | 見須曼那華樹 |
462 | 25 | 樹 | shù | to establish | 見須曼那華樹 |
463 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 見須曼那華樹 |
464 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 見須曼那華樹 |
465 | 25 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 見須曼那華樹 |
466 | 25 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 舍衛國中有五百商人 |
467 | 25 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 舍衛國中有五百商人 |
468 | 25 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 依諸比丘 |
469 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
470 | 25 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
471 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
472 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
473 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
474 | 25 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
475 | 25 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
476 | 25 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
477 | 25 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
478 | 25 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
479 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
480 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 此有龍王 |
481 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 此有龍王 |
482 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有龍王 |
483 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有龍王 |
484 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有龍王 |
485 | 24 | 食 | shí | food; food and drink | 食已早 |
486 | 24 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食已早 |
487 | 24 | 食 | shí | to eat | 食已早 |
488 | 24 | 食 | sì | to feed | 食已早 |
489 | 24 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食已早 |
490 | 24 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食已早 |
491 | 24 | 食 | shí | to receive; to accept | 食已早 |
492 | 24 | 食 | shí | to receive an official salary | 食已早 |
493 | 24 | 食 | shí | an eclipse | 食已早 |
494 | 24 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食已早 |
495 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自思惟 |
496 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自思惟 |
497 | 24 | 而 | ér | you | 而自思惟 |
498 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自思惟 |
499 | 24 | 而 | ér | right away; then | 而自思惟 |
500 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自思惟 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
时 | 時 |
|
|
地狱 | 地獄 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
比丘 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
者 | zhě | ca | |
复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
春分 | 99 | Chunfen | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
佛说因缘僧护经 | 佛說因緣僧護經 | 102 | Saṅgharakṣitāvadāna; Fo Shuo Yinyuan Senghu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
常住 | 99 |
|
|
嚫物 | 99 | a gift; a donation | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初心 | 99 |
|
|
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
摧碎 | 99 |
|
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二道 | 195 | the two paths | |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
念言 | 110 | words from memory | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
破僧 | 112 |
|
|
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施食 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
死苦 | 115 | death | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天人中尊 | 116 | god of the gods | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正信 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |