Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 復有異處名血髓食 |
2 | 132 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 復有異處名血髓食 |
3 | 132 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 復有異處名血髓食 |
4 | 132 | 處 | chù | a part; an aspect | 復有異處名血髓食 |
5 | 132 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 復有異處名血髓食 |
6 | 132 | 處 | chǔ | to get along with | 復有異處名血髓食 |
7 | 132 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 復有異處名血髓食 |
8 | 132 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 復有異處名血髓食 |
9 | 132 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 復有異處名血髓食 |
10 | 132 | 處 | chǔ | to be associated with | 復有異處名血髓食 |
11 | 132 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 復有異處名血髓食 |
12 | 132 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 復有異處名血髓食 |
13 | 132 | 處 | chù | circumstances; situation | 復有異處名血髓食 |
14 | 132 | 處 | chù | an occasion; a time | 復有異處名血髓食 |
15 | 132 | 處 | chù | position; sthāna | 復有異處名血髓食 |
16 | 107 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人殺 |
17 | 107 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人殺 |
18 | 107 | 人 | rén | a kind of person | 若人殺 |
19 | 107 | 人 | rén | everybody | 若人殺 |
20 | 107 | 人 | rén | adult | 若人殺 |
21 | 107 | 人 | rén | somebody; others | 若人殺 |
22 | 107 | 人 | rén | an upright person | 若人殺 |
23 | 107 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人殺 |
24 | 90 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
25 | 90 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
26 | 90 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
27 | 90 | 復 | fù | to restore | 復 |
28 | 90 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
29 | 90 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
30 | 90 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
31 | 90 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
32 | 90 | 復 | fù | Fu | 復 |
33 | 90 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
34 | 90 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
35 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中所有苦惱 |
36 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所有苦惱 |
37 | 88 | 中 | zhōng | China | 中所有苦惱 |
38 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所有苦惱 |
39 | 88 | 中 | zhōng | midday | 中所有苦惱 |
40 | 88 | 中 | zhōng | inside | 中所有苦惱 |
41 | 88 | 中 | zhōng | during | 中所有苦惱 |
42 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 中所有苦惱 |
43 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 中所有苦惱 |
44 | 88 | 中 | zhōng | half | 中所有苦惱 |
45 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所有苦惱 |
46 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所有苦惱 |
47 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 中所有苦惱 |
48 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所有苦惱 |
49 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中所有苦惱 |
50 | 85 | 於 | yú | to go; to | 眾生何業生於彼處 |
51 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 眾生何業生於彼處 |
52 | 85 | 於 | yú | Yu | 眾生何業生於彼處 |
53 | 85 | 於 | wū | a crow | 眾生何業生於彼處 |
54 | 84 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼地獄人如是無量百千年歲自食血髓 |
55 | 83 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄品之六 |
56 | 83 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄品之六 |
57 | 83 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄品之六 |
58 | 77 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生何業生於彼處 |
59 | 77 | 生 | shēng | to live | 眾生何業生於彼處 |
60 | 77 | 生 | shēng | raw | 眾生何業生於彼處 |
61 | 77 | 生 | shēng | a student | 眾生何業生於彼處 |
62 | 77 | 生 | shēng | life | 眾生何業生於彼處 |
63 | 77 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生何業生於彼處 |
64 | 77 | 生 | shēng | alive | 眾生何業生於彼處 |
65 | 77 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生何業生於彼處 |
66 | 77 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生何業生於彼處 |
67 | 77 | 生 | shēng | to grow | 眾生何業生於彼處 |
68 | 77 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生何業生於彼處 |
69 | 77 | 生 | shēng | not experienced | 眾生何業生於彼處 |
70 | 77 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生何業生於彼處 |
71 | 77 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生何業生於彼處 |
72 | 77 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生何業生於彼處 |
73 | 77 | 生 | shēng | gender | 眾生何業生於彼處 |
74 | 77 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生何業生於彼處 |
75 | 77 | 生 | shēng | to set up | 眾生何業生於彼處 |
76 | 77 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生何業生於彼處 |
77 | 77 | 生 | shēng | a captive | 眾生何業生於彼處 |
78 | 77 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生何業生於彼處 |
79 | 77 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生何業生於彼處 |
80 | 77 | 生 | shēng | unripe | 眾生何業生於彼處 |
81 | 77 | 生 | shēng | nature | 眾生何業生於彼處 |
82 | 77 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生何業生於彼處 |
83 | 77 | 生 | shēng | destiny | 眾生何業生於彼處 |
84 | 77 | 生 | shēng | birth | 眾生何業生於彼處 |
85 | 77 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生何業生於彼處 |
86 | 71 | 之 | zhī | to go | 地獄品之六 |
87 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 地獄品之六 |
88 | 71 | 之 | zhī | is | 地獄品之六 |
89 | 71 | 之 | zhī | to use | 地獄品之六 |
90 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 地獄品之六 |
91 | 71 | 之 | zhī | winding | 地獄品之六 |
92 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 賦稅物已 |
93 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 賦稅物已 |
94 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 賦稅物已 |
95 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 賦稅物已 |
96 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 賦稅物已 |
97 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 賦稅物已 |
98 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 業及果報如前所說 |
99 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 業及果報如前所說 |
100 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 業及果報如前所說 |
101 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 業及果報如前所說 |
102 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 業及果報如前所說 |
103 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 業及果報如前所說 |
104 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 業及果報如前所說 |
105 | 60 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 復有妄語作集惡業 |
106 | 54 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受大苦 |
107 | 54 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受大苦 |
108 | 54 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受大苦 |
109 | 54 | 受 | shòu | to tolerate | 受大苦 |
110 | 54 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受大苦 |
111 | 51 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受大苦 |
112 | 51 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受大苦 |
113 | 51 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受大苦 |
114 | 51 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受大苦 |
115 | 51 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受大苦 |
116 | 51 | 苦 | kǔ | bitter | 受大苦 |
117 | 51 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受大苦 |
118 | 51 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受大苦 |
119 | 51 | 苦 | kǔ | painful | 受大苦 |
120 | 51 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受大苦 |
121 | 50 | 惡 | è | evil; vice | 命終墮於惡處 |
122 | 50 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 命終墮於惡處 |
123 | 50 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 命終墮於惡處 |
124 | 50 | 惡 | wù | to hate; to detest | 命終墮於惡處 |
125 | 50 | 惡 | è | fierce | 命終墮於惡處 |
126 | 50 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 命終墮於惡處 |
127 | 50 | 惡 | wù | to denounce | 命終墮於惡處 |
128 | 50 | 惡 | è | e | 命終墮於惡處 |
129 | 50 | 惡 | è | evil | 命終墮於惡處 |
130 | 48 | 業 | yè | business; industry | 眾生何業生於彼處 |
131 | 48 | 業 | yè | activity; actions | 眾生何業生於彼處 |
132 | 48 | 業 | yè | order; sequence | 眾生何業生於彼處 |
133 | 48 | 業 | yè | to continue | 眾生何業生於彼處 |
134 | 48 | 業 | yè | to start; to create | 眾生何業生於彼處 |
135 | 48 | 業 | yè | karma | 眾生何業生於彼處 |
136 | 48 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生何業生於彼處 |
137 | 48 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生何業生於彼處 |
138 | 48 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生何業生於彼處 |
139 | 48 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生何業生於彼處 |
140 | 48 | 業 | yè | an achievement | 眾生何業生於彼處 |
141 | 48 | 業 | yè | to engage in | 眾生何業生於彼處 |
142 | 48 | 業 | yè | Ye | 眾生何業生於彼處 |
143 | 48 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生何業生於彼處 |
144 | 48 | 業 | yè | an occupation | 眾生何業生於彼處 |
145 | 48 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生何業生於彼處 |
146 | 48 | 業 | yè | a book | 眾生何業生於彼處 |
147 | 48 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生何業生於彼處 |
148 | 48 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生何業生於彼處 |
149 | 47 | 火 | huǒ | fire; flame | 為第一火之所燒燃 |
150 | 47 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 為第一火之所燒燃 |
151 | 47 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 為第一火之所燒燃 |
152 | 47 | 火 | huǒ | anger; rage | 為第一火之所燒燃 |
153 | 47 | 火 | huǒ | fire element | 為第一火之所燒燃 |
154 | 47 | 火 | huǒ | Antares | 為第一火之所燒燃 |
155 | 47 | 火 | huǒ | radiance | 為第一火之所燒燃 |
156 | 47 | 火 | huǒ | lightning | 為第一火之所燒燃 |
157 | 47 | 火 | huǒ | a torch | 為第一火之所燒燃 |
158 | 47 | 火 | huǒ | red | 為第一火之所燒燃 |
159 | 47 | 火 | huǒ | urgent | 為第一火之所燒燃 |
160 | 47 | 火 | huǒ | a cause of disease | 為第一火之所燒燃 |
161 | 47 | 火 | huǒ | huo | 為第一火之所燒燃 |
162 | 47 | 火 | huǒ | companion; comrade | 為第一火之所燒燃 |
163 | 47 | 火 | huǒ | Huo | 為第一火之所燒燃 |
164 | 47 | 火 | huǒ | fire; agni | 為第一火之所燒燃 |
165 | 47 | 火 | huǒ | fire element | 為第一火之所燒燃 |
166 | 47 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 為第一火之所燒燃 |
167 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆知 |
168 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆知 |
169 | 44 | 作 | zuò | to do | 復有妄語作集惡業 |
170 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復有妄語作集惡業 |
171 | 44 | 作 | zuò | to start | 復有妄語作集惡業 |
172 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 復有妄語作集惡業 |
173 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復有妄語作集惡業 |
174 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 復有妄語作集惡業 |
175 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 復有妄語作集惡業 |
176 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 復有妄語作集惡業 |
177 | 44 | 作 | zuò | to rise | 復有妄語作集惡業 |
178 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 復有妄語作集惡業 |
179 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復有妄語作集惡業 |
180 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 復有妄語作集惡業 |
181 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復有妄語作集惡業 |
182 | 43 | 者 | zhě | ca | 自在者 |
183 | 42 | 大 | dà | big; huge; large | 受大苦 |
184 | 42 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 受大苦 |
185 | 42 | 大 | dà | great; major; important | 受大苦 |
186 | 42 | 大 | dà | size | 受大苦 |
187 | 42 | 大 | dà | old | 受大苦 |
188 | 42 | 大 | dà | oldest; earliest | 受大苦 |
189 | 42 | 大 | dà | adult | 受大苦 |
190 | 42 | 大 | dài | an important person | 受大苦 |
191 | 42 | 大 | dà | senior | 受大苦 |
192 | 42 | 大 | dà | an element | 受大苦 |
193 | 42 | 大 | dà | great; mahā | 受大苦 |
194 | 39 | 在 | zài | in; at | 在彼地獄血髓食處 |
195 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 在彼地獄血髓食處 |
196 | 39 | 在 | zài | to consist of | 在彼地獄血髓食處 |
197 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 在彼地獄血髓食處 |
198 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 在彼地獄血髓食處 |
199 | 37 | 燒 | shāo | to burn | 非如熱風燒 |
200 | 37 | 燒 | shāo | fever | 非如熱風燒 |
201 | 37 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 非如熱風燒 |
202 | 37 | 燒 | shāo | heat | 非如熱風燒 |
203 | 37 | 燒 | shāo | to burn; dah | 非如熱風燒 |
204 | 37 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 非如熱風燒 |
205 | 37 | 常 | cháng | Chang | 而常不死 |
206 | 37 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 而常不死 |
207 | 37 | 常 | cháng | a principle; a rule | 而常不死 |
208 | 37 | 常 | cháng | eternal; nitya | 而常不死 |
209 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼地獄處爾乃得脫 |
210 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼地獄處爾乃得脫 |
211 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 彼地獄處爾乃得脫 |
212 | 36 | 得 | dé | de | 彼地獄處爾乃得脫 |
213 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 彼地獄處爾乃得脫 |
214 | 36 | 得 | dé | to result in | 彼地獄處爾乃得脫 |
215 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼地獄處爾乃得脫 |
216 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 彼地獄處爾乃得脫 |
217 | 36 | 得 | dé | to be finished | 彼地獄處爾乃得脫 |
218 | 36 | 得 | děi | satisfying | 彼地獄處爾乃得脫 |
219 | 36 | 得 | dé | to contract | 彼地獄處爾乃得脫 |
220 | 36 | 得 | dé | to hear | 彼地獄處爾乃得脫 |
221 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 彼地獄處爾乃得脫 |
222 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 彼地獄處爾乃得脫 |
223 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼地獄處爾乃得脫 |
224 | 36 | 脫 | tuō | to take off | 彼地獄處爾乃得脫 |
225 | 36 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 彼地獄處爾乃得脫 |
226 | 36 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 彼地獄處爾乃得脫 |
227 | 36 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 彼地獄處爾乃得脫 |
228 | 36 | 脫 | tuō | to sell | 彼地獄處爾乃得脫 |
229 | 36 | 脫 | tuō | rapid | 彼地獄處爾乃得脫 |
230 | 36 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 彼地獄處爾乃得脫 |
231 | 36 | 脫 | tuì | to shed | 彼地獄處爾乃得脫 |
232 | 36 | 脫 | tuì | happy; carefree | 彼地獄處爾乃得脫 |
233 | 36 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 彼地獄處爾乃得脫 |
234 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復更取 |
235 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復更取 |
236 | 36 | 而 | néng | can; able | 而復更取 |
237 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復更取 |
238 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復更取 |
239 | 36 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 復有邪見 |
240 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 業及果報如前所說 |
241 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 業及果報如前所說 |
242 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 業及果報如前所說 |
243 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 業及果報如前所說 |
244 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 業及果報如前所說 |
245 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 業及果報如前所說 |
246 | 35 | 說 | shuō | allocution | 業及果報如前所說 |
247 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 業及果報如前所說 |
248 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 業及果報如前所說 |
249 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 業及果報如前所說 |
250 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 業及果報如前所說 |
251 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 業及果報如前所說 |
252 | 35 | 知 | zhī | to know | 又彼比丘知業果報 |
253 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 又彼比丘知業果報 |
254 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又彼比丘知業果報 |
255 | 35 | 知 | zhī | to administer | 又彼比丘知業果報 |
256 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又彼比丘知業果報 |
257 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 又彼比丘知業果報 |
258 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又彼比丘知業果報 |
259 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又彼比丘知業果報 |
260 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 又彼比丘知業果報 |
261 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又彼比丘知業果報 |
262 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 又彼比丘知業果報 |
263 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 又彼比丘知業果報 |
264 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 又彼比丘知業果報 |
265 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 又彼比丘知業果報 |
266 | 35 | 知 | zhī | to make known | 又彼比丘知業果報 |
267 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 又彼比丘知業果報 |
268 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又彼比丘知業果報 |
269 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 又彼比丘知業果報 |
270 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 又彼比丘知業果報 |
271 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多吉祥處能為妨礙 |
272 | 32 | 多 | duó | many; much | 多吉祥處能為妨礙 |
273 | 32 | 多 | duō | more | 多吉祥處能為妨礙 |
274 | 32 | 多 | duō | excessive | 多吉祥處能為妨礙 |
275 | 32 | 多 | duō | abundant | 多吉祥處能為妨礙 |
276 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多吉祥處能為妨礙 |
277 | 32 | 多 | duō | Duo | 多吉祥處能為妨礙 |
278 | 32 | 多 | duō | ta | 多吉祥處能為妨礙 |
279 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見 |
280 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
281 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
282 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
283 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
284 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
285 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
286 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
287 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
288 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
289 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
290 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
291 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
292 | 29 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 中所有苦惱 |
293 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此諸眾生豈可無 |
294 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 此諸眾生豈可無 |
295 | 29 | 無 | mó | mo | 此諸眾生豈可無 |
296 | 29 | 無 | wú | to not have | 此諸眾生豈可無 |
297 | 29 | 無 | wú | Wu | 此諸眾生豈可無 |
298 | 29 | 無 | mó | mo | 此諸眾生豈可無 |
299 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 王等 |
300 | 29 | 等 | děng | to wait | 王等 |
301 | 29 | 等 | děng | to be equal | 王等 |
302 | 29 | 等 | děng | degree; level | 王等 |
303 | 29 | 等 | děng | to compare | 王等 |
304 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 王等 |
305 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於一切時 |
306 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於一切時 |
307 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於一切時 |
308 | 28 | 時 | shí | fashionable | 於一切時 |
309 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於一切時 |
310 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於一切時 |
311 | 28 | 時 | shí | tense | 於一切時 |
312 | 28 | 時 | shí | particular; special | 於一切時 |
313 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於一切時 |
314 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於一切時 |
315 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 於一切時 |
316 | 28 | 時 | shí | seasonal | 於一切時 |
317 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 於一切時 |
318 | 28 | 時 | shí | hour | 於一切時 |
319 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於一切時 |
320 | 28 | 時 | shí | Shi | 於一切時 |
321 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 於一切時 |
322 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 於一切時 |
323 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 於一切時 |
324 | 27 | 更 | gēng | to change; to ammend | 而復更取 |
325 | 27 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 而復更取 |
326 | 27 | 更 | gēng | to experience | 而復更取 |
327 | 27 | 更 | gēng | to improve | 而復更取 |
328 | 27 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 而復更取 |
329 | 27 | 更 | gēng | to compensate | 而復更取 |
330 | 27 | 更 | gèng | to increase | 而復更取 |
331 | 27 | 更 | gēng | forced military service | 而復更取 |
332 | 27 | 更 | gēng | Geng | 而復更取 |
333 | 27 | 更 | jīng | to experience | 而復更取 |
334 | 27 | 更 | gēng | contacts | 而復更取 |
335 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身壞 |
336 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身壞 |
337 | 26 | 身 | shēn | self | 身壞 |
338 | 26 | 身 | shēn | life | 身壞 |
339 | 26 | 身 | shēn | an object | 身壞 |
340 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身壞 |
341 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身壞 |
342 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身壞 |
343 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身壞 |
344 | 26 | 身 | juān | India | 身壞 |
345 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身壞 |
346 | 26 | 炎 | yán | flame; blaze | 彼處炎燃樹葉 |
347 | 26 | 炎 | yán | inflammation; -itis | 彼處炎燃樹葉 |
348 | 26 | 炎 | yán | hot | 彼處炎燃樹葉 |
349 | 26 | 炎 | yán | light; blaze; arcis | 彼處炎燃樹葉 |
350 | 26 | 虫 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 七名饒骨髓虫 |
351 | 26 | 虫 | chóng | Kangxi radical 142 | 七名饒骨髓虫 |
352 | 26 | 虫 | chóng | an insect plague | 七名饒骨髓虫 |
353 | 26 | 虫 | chóng | creature | 七名饒骨髓虫 |
354 | 26 | 虫 | chóng | Chong | 七名饒骨髓虫 |
355 | 26 | 虫 | chóng | worm; insect; kṛmi | 七名饒骨髓虫 |
356 | 25 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 後言未足 |
357 | 25 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 後言未足 |
358 | 25 | 未 | wèi | to taste | 後言未足 |
359 | 25 | 未 | wèi | future; anāgata | 後言未足 |
360 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 閻魔羅人以炎鐵 |
361 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 閻魔羅人以炎鐵 |
362 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 閻魔羅人以炎鐵 |
363 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 閻魔羅人以炎鐵 |
364 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 閻魔羅人以炎鐵 |
365 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 閻魔羅人以炎鐵 |
366 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 閻魔羅人以炎鐵 |
367 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 閻魔羅人以炎鐵 |
368 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 閻魔羅人以炎鐵 |
369 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 閻魔羅人以炎鐵 |
370 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大 |
371 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大 |
372 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大 |
373 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大 |
374 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大 |
375 | 24 | 心 | xīn | heart | 心大 |
376 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心大 |
377 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大 |
378 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大 |
379 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大 |
380 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大 |
381 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大 |
382 | 23 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂苦者 |
383 | 23 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 若惡業盡 |
384 | 23 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 若惡業盡 |
385 | 23 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 若惡業盡 |
386 | 23 | 盡 | jìn | to vanish | 若惡業盡 |
387 | 23 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 若惡業盡 |
388 | 23 | 盡 | jìn | to die | 若惡業盡 |
389 | 23 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 若惡業盡 |
390 | 23 | 熱 | rè | hot | 非如熱風燒 |
391 | 23 | 熱 | rè | heat | 非如熱風燒 |
392 | 23 | 熱 | rè | to heat up | 非如熱風燒 |
393 | 23 | 熱 | rè | fever | 非如熱風燒 |
394 | 23 | 熱 | rè | restless | 非如熱風燒 |
395 | 23 | 熱 | rè | popularity; zeal | 非如熱風燒 |
396 | 23 | 熱 | rè | steam | 非如熱風燒 |
397 | 23 | 熱 | rè | Re | 非如熱風燒 |
398 | 23 | 熱 | rè | friendly; cordial | 非如熱風燒 |
399 | 23 | 熱 | rè | popular | 非如熱風燒 |
400 | 23 | 熱 | rè | anxious | 非如熱風燒 |
401 | 23 | 食 | shí | food; food and drink | 復有異處名血髓食 |
402 | 23 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 復有異處名血髓食 |
403 | 23 | 食 | shí | to eat | 復有異處名血髓食 |
404 | 23 | 食 | sì | to feed | 復有異處名血髓食 |
405 | 23 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 復有異處名血髓食 |
406 | 23 | 食 | sì | to raise; to nourish | 復有異處名血髓食 |
407 | 23 | 食 | shí | to receive; to accept | 復有異處名血髓食 |
408 | 23 | 食 | shí | to receive an official salary | 復有異處名血髓食 |
409 | 23 | 食 | shí | an eclipse | 復有異處名血髓食 |
410 | 23 | 食 | shí | food; bhakṣa | 復有異處名血髓食 |
411 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 復有異處名血髓食 |
412 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 復有異處名血髓食 |
413 | 23 | 名 | míng | rank; position | 復有異處名血髓食 |
414 | 23 | 名 | míng | an excuse | 復有異處名血髓食 |
415 | 23 | 名 | míng | life | 復有異處名血髓食 |
416 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 復有異處名血髓食 |
417 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 復有異處名血髓食 |
418 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 復有異處名血髓食 |
419 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 復有異處名血髓食 |
420 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 復有異處名血髓食 |
421 | 23 | 名 | míng | moral | 復有異處名血髓食 |
422 | 23 | 名 | míng | name; naman | 復有異處名血髓食 |
423 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 復有異處名血髓食 |
424 | 23 | 獄 | yù | prison | 為當更有勝地獄不 |
425 | 23 | 獄 | yù | Hell; the Underworld | 為當更有勝地獄不 |
426 | 23 | 獄 | yù | litigtation; a trial at law | 為當更有勝地獄不 |
427 | 23 | 獄 | yù | strife | 為當更有勝地獄不 |
428 | 23 | 獄 | yù | to sue | 為當更有勝地獄不 |
429 | 23 | 獄 | yù | hell; naraka | 為當更有勝地獄不 |
430 | 23 | 獄 | yù | prison; cāraka | 為當更有勝地獄不 |
431 | 23 | 既 | jì | to complete; to finish | 既受大苦 |
432 | 23 | 既 | jì | Ji | 既受大苦 |
433 | 22 | 報 | bào | newspaper | 又彼比丘知業果報 |
434 | 22 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 又彼比丘知業果報 |
435 | 22 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 又彼比丘知業果報 |
436 | 22 | 報 | bào | to respond; to reply | 又彼比丘知業果報 |
437 | 22 | 報 | bào | to revenge | 又彼比丘知業果報 |
438 | 22 | 報 | bào | a cable; a telegram | 又彼比丘知業果報 |
439 | 22 | 報 | bào | a message; information | 又彼比丘知業果報 |
440 | 22 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 又彼比丘知業果報 |
441 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼比丘知業果報 |
442 | 22 | 世 | shì | a generation | 世過去久遠有善業熟 |
443 | 22 | 世 | shì | a period of thirty years | 世過去久遠有善業熟 |
444 | 22 | 世 | shì | the world | 世過去久遠有善業熟 |
445 | 22 | 世 | shì | years; age | 世過去久遠有善業熟 |
446 | 22 | 世 | shì | a dynasty | 世過去久遠有善業熟 |
447 | 22 | 世 | shì | secular; worldly | 世過去久遠有善業熟 |
448 | 22 | 世 | shì | over generations | 世過去久遠有善業熟 |
449 | 22 | 世 | shì | world | 世過去久遠有善業熟 |
450 | 22 | 世 | shì | an era | 世過去久遠有善業熟 |
451 | 22 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世過去久遠有善業熟 |
452 | 22 | 世 | shì | to keep good family relations | 世過去久遠有善業熟 |
453 | 22 | 世 | shì | Shi | 世過去久遠有善業熟 |
454 | 22 | 世 | shì | a geologic epoch | 世過去久遠有善業熟 |
455 | 22 | 世 | shì | hereditary | 世過去久遠有善業熟 |
456 | 22 | 世 | shì | later generations | 世過去久遠有善業熟 |
457 | 22 | 世 | shì | a successor; an heir | 世過去久遠有善業熟 |
458 | 22 | 世 | shì | the current times | 世過去久遠有善業熟 |
459 | 22 | 世 | shì | loka; a world | 世過去久遠有善業熟 |
460 | 22 | 其 | qí | Qi | 先食其足 |
461 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 於一切時與苦不 |
462 | 20 | 煮 | zhǔ | to cook; to boil | 歲常燒常煮 |
463 | 20 | 煮 | zhǔ | to roast; to boil; pac | 歲常燒常煮 |
464 | 19 | 業果 | yèguǒ | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 又彼比丘知業果報 |
465 | 19 | 罪人 | zuìrén | a convict; someone who has committed an offense | 繩縛彼罪人 |
466 | 19 | 極 | jí | extremity | 是等十一炎聚極重苦惱 |
467 | 19 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 是等十一炎聚極重苦惱 |
468 | 19 | 極 | jí | to exhaust | 是等十一炎聚極重苦惱 |
469 | 19 | 極 | jí | a standard principle | 是等十一炎聚極重苦惱 |
470 | 19 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 是等十一炎聚極重苦惱 |
471 | 19 | 極 | jí | pole | 是等十一炎聚極重苦惱 |
472 | 19 | 極 | jí | throne | 是等十一炎聚極重苦惱 |
473 | 19 | 極 | jí | urgent | 是等十一炎聚極重苦惱 |
474 | 19 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 是等十一炎聚極重苦惱 |
475 | 19 | 極 | jí | highest point; parama | 是等十一炎聚極重苦惱 |
476 | 19 | 前 | qián | front | 業及果報如前所說 |
477 | 19 | 前 | qián | former; the past | 業及果報如前所說 |
478 | 19 | 前 | qián | to go forward | 業及果報如前所說 |
479 | 19 | 前 | qián | preceding | 業及果報如前所說 |
480 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 業及果報如前所說 |
481 | 19 | 前 | qián | to appear before | 業及果報如前所說 |
482 | 19 | 前 | qián | future | 業及果報如前所說 |
483 | 19 | 前 | qián | top; first | 業及果報如前所說 |
484 | 19 | 前 | qián | battlefront | 業及果報如前所說 |
485 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 業及果報如前所說 |
486 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 業及果報如前所說 |
487 | 18 | 大地獄 | dà dìyù | great hell; Avici Hell | 觀大叫喚之大地獄 |
488 | 18 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 彼見聞知 |
489 | 18 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 業及果報如前所說 |
490 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生何業生於彼處 |
491 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生何業生於彼處 |
492 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生何業生於彼處 |
493 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生何業生於彼處 |
494 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 又彼比丘知業果報 |
495 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 又彼比丘知業果報 |
496 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 又彼比丘知業果報 |
497 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為第一火之所燒燃 |
498 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為第一火之所燒燃 |
499 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為第一火之所燒燃 |
500 | 17 | 為 | wéi | to do | 為第一火之所燒燃 |
Frequencies of all Words
Top 1015
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 251 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼比丘知業果報 |
2 | 251 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼比丘知業果報 |
3 | 251 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼比丘知業果報 |
4 | 132 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 復有異處名血髓食 |
5 | 132 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 復有異處名血髓食 |
6 | 132 | 處 | chù | location | 復有異處名血髓食 |
7 | 132 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 復有異處名血髓食 |
8 | 132 | 處 | chù | a part; an aspect | 復有異處名血髓食 |
9 | 132 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 復有異處名血髓食 |
10 | 132 | 處 | chǔ | to get along with | 復有異處名血髓食 |
11 | 132 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 復有異處名血髓食 |
12 | 132 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 復有異處名血髓食 |
13 | 132 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 復有異處名血髓食 |
14 | 132 | 處 | chǔ | to be associated with | 復有異處名血髓食 |
15 | 132 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 復有異處名血髓食 |
16 | 132 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 復有異處名血髓食 |
17 | 132 | 處 | chù | circumstances; situation | 復有異處名血髓食 |
18 | 132 | 處 | chù | an occasion; a time | 復有異處名血髓食 |
19 | 132 | 處 | chù | position; sthāna | 復有異處名血髓食 |
20 | 107 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人殺 |
21 | 107 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人殺 |
22 | 107 | 人 | rén | a kind of person | 若人殺 |
23 | 107 | 人 | rén | everybody | 若人殺 |
24 | 107 | 人 | rén | adult | 若人殺 |
25 | 107 | 人 | rén | somebody; others | 若人殺 |
26 | 107 | 人 | rén | an upright person | 若人殺 |
27 | 107 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人殺 |
28 | 90 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
29 | 90 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
30 | 90 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
31 | 90 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
32 | 90 | 復 | fù | to restore | 復 |
33 | 90 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
34 | 90 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
35 | 90 | 復 | fù | even if; although | 復 |
36 | 90 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
37 | 90 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
38 | 90 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
39 | 90 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
40 | 90 | 復 | fù | Fu | 復 |
41 | 90 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
42 | 90 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
43 | 90 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
44 | 90 | 復 | fù | again; punar | 復 |
45 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中所有苦惱 |
46 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所有苦惱 |
47 | 88 | 中 | zhōng | China | 中所有苦惱 |
48 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所有苦惱 |
49 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 中所有苦惱 |
50 | 88 | 中 | zhōng | midday | 中所有苦惱 |
51 | 88 | 中 | zhōng | inside | 中所有苦惱 |
52 | 88 | 中 | zhōng | during | 中所有苦惱 |
53 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 中所有苦惱 |
54 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 中所有苦惱 |
55 | 88 | 中 | zhōng | half | 中所有苦惱 |
56 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中所有苦惱 |
57 | 88 | 中 | zhōng | while | 中所有苦惱 |
58 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所有苦惱 |
59 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所有苦惱 |
60 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 中所有苦惱 |
61 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所有苦惱 |
62 | 88 | 中 | zhōng | middle | 中所有苦惱 |
63 | 85 | 於 | yú | in; at | 眾生何業生於彼處 |
64 | 85 | 於 | yú | in; at | 眾生何業生於彼處 |
65 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 眾生何業生於彼處 |
66 | 85 | 於 | yú | to go; to | 眾生何業生於彼處 |
67 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 眾生何業生於彼處 |
68 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 眾生何業生於彼處 |
69 | 85 | 於 | yú | from | 眾生何業生於彼處 |
70 | 85 | 於 | yú | give | 眾生何業生於彼處 |
71 | 85 | 於 | yú | oppposing | 眾生何業生於彼處 |
72 | 85 | 於 | yú | and | 眾生何業生於彼處 |
73 | 85 | 於 | yú | compared to | 眾生何業生於彼處 |
74 | 85 | 於 | yú | by | 眾生何業生於彼處 |
75 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 眾生何業生於彼處 |
76 | 85 | 於 | yú | for | 眾生何業生於彼處 |
77 | 85 | 於 | yú | Yu | 眾生何業生於彼處 |
78 | 85 | 於 | wū | a crow | 眾生何業生於彼處 |
79 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 眾生何業生於彼處 |
80 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 眾生何業生於彼處 |
81 | 84 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼地獄人如是無量百千年歲自食血髓 |
82 | 84 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼地獄人如是無量百千年歲自食血髓 |
83 | 84 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼地獄人如是無量百千年歲自食血髓 |
84 | 84 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼地獄人如是無量百千年歲自食血髓 |
85 | 83 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄品之六 |
86 | 83 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄品之六 |
87 | 83 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄品之六 |
88 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何處 |
89 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何處 |
90 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何處 |
91 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何處 |
92 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何處 |
93 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何處 |
94 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何處 |
95 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何處 |
96 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何處 |
97 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何處 |
98 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何處 |
99 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 有何處 |
100 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 有何處 |
101 | 77 | 有 | yǒu | You | 有何處 |
102 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何處 |
103 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何處 |
104 | 77 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生何業生於彼處 |
105 | 77 | 生 | shēng | to live | 眾生何業生於彼處 |
106 | 77 | 生 | shēng | raw | 眾生何業生於彼處 |
107 | 77 | 生 | shēng | a student | 眾生何業生於彼處 |
108 | 77 | 生 | shēng | life | 眾生何業生於彼處 |
109 | 77 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生何業生於彼處 |
110 | 77 | 生 | shēng | alive | 眾生何業生於彼處 |
111 | 77 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生何業生於彼處 |
112 | 77 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生何業生於彼處 |
113 | 77 | 生 | shēng | to grow | 眾生何業生於彼處 |
114 | 77 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生何業生於彼處 |
115 | 77 | 生 | shēng | not experienced | 眾生何業生於彼處 |
116 | 77 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生何業生於彼處 |
117 | 77 | 生 | shēng | very; extremely | 眾生何業生於彼處 |
118 | 77 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生何業生於彼處 |
119 | 77 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生何業生於彼處 |
120 | 77 | 生 | shēng | gender | 眾生何業生於彼處 |
121 | 77 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生何業生於彼處 |
122 | 77 | 生 | shēng | to set up | 眾生何業生於彼處 |
123 | 77 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生何業生於彼處 |
124 | 77 | 生 | shēng | a captive | 眾生何業生於彼處 |
125 | 77 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生何業生於彼處 |
126 | 77 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生何業生於彼處 |
127 | 77 | 生 | shēng | unripe | 眾生何業生於彼處 |
128 | 77 | 生 | shēng | nature | 眾生何業生於彼處 |
129 | 77 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生何業生於彼處 |
130 | 77 | 生 | shēng | destiny | 眾生何業生於彼處 |
131 | 77 | 生 | shēng | birth | 眾生何業生於彼處 |
132 | 77 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生何業生於彼處 |
133 | 74 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人殺 |
134 | 74 | 若 | ruò | seemingly | 若人殺 |
135 | 74 | 若 | ruò | if | 若人殺 |
136 | 74 | 若 | ruò | you | 若人殺 |
137 | 74 | 若 | ruò | this; that | 若人殺 |
138 | 74 | 若 | ruò | and; or | 若人殺 |
139 | 74 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人殺 |
140 | 74 | 若 | rě | pomegranite | 若人殺 |
141 | 74 | 若 | ruò | to choose | 若人殺 |
142 | 74 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人殺 |
143 | 74 | 若 | ruò | thus | 若人殺 |
144 | 74 | 若 | ruò | pollia | 若人殺 |
145 | 74 | 若 | ruò | Ruo | 若人殺 |
146 | 74 | 若 | ruò | only then | 若人殺 |
147 | 74 | 若 | rě | ja | 若人殺 |
148 | 74 | 若 | rě | jñā | 若人殺 |
149 | 74 | 若 | ruò | if; yadi | 若人殺 |
150 | 71 | 之 | zhī | him; her; them; that | 地獄品之六 |
151 | 71 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 地獄品之六 |
152 | 71 | 之 | zhī | to go | 地獄品之六 |
153 | 71 | 之 | zhī | this; that | 地獄品之六 |
154 | 71 | 之 | zhī | genetive marker | 地獄品之六 |
155 | 71 | 之 | zhī | it | 地獄品之六 |
156 | 71 | 之 | zhī | in; in regards to | 地獄品之六 |
157 | 71 | 之 | zhī | all | 地獄品之六 |
158 | 71 | 之 | zhī | and | 地獄品之六 |
159 | 71 | 之 | zhī | however | 地獄品之六 |
160 | 71 | 之 | zhī | if | 地獄品之六 |
161 | 71 | 之 | zhī | then | 地獄品之六 |
162 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 地獄品之六 |
163 | 71 | 之 | zhī | is | 地獄品之六 |
164 | 71 | 之 | zhī | to use | 地獄品之六 |
165 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 地獄品之六 |
166 | 71 | 之 | zhī | winding | 地獄品之六 |
167 | 65 | 已 | yǐ | already | 賦稅物已 |
168 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 賦稅物已 |
169 | 65 | 已 | yǐ | from | 賦稅物已 |
170 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 賦稅物已 |
171 | 65 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 賦稅物已 |
172 | 65 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 賦稅物已 |
173 | 65 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 賦稅物已 |
174 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 賦稅物已 |
175 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 賦稅物已 |
176 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 賦稅物已 |
177 | 65 | 已 | yǐ | certainly | 賦稅物已 |
178 | 65 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 賦稅物已 |
179 | 65 | 已 | yǐ | this | 賦稅物已 |
180 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 賦稅物已 |
181 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 賦稅物已 |
182 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 業及果報如前所說 |
183 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 業及果報如前所說 |
184 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 業及果報如前所說 |
185 | 63 | 所 | suǒ | it | 業及果報如前所說 |
186 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 業及果報如前所說 |
187 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 業及果報如前所說 |
188 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 業及果報如前所說 |
189 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 業及果報如前所說 |
190 | 63 | 所 | suǒ | that which | 業及果報如前所說 |
191 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 業及果報如前所說 |
192 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 業及果報如前所說 |
193 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 業及果報如前所說 |
194 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 業及果報如前所說 |
195 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 業及果報如前所說 |
196 | 60 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 復有妄語作集惡業 |
197 | 54 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受大苦 |
198 | 54 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受大苦 |
199 | 54 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受大苦 |
200 | 54 | 受 | shòu | to tolerate | 受大苦 |
201 | 54 | 受 | shòu | suitably | 受大苦 |
202 | 54 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受大苦 |
203 | 51 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受大苦 |
204 | 51 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受大苦 |
205 | 51 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受大苦 |
206 | 51 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受大苦 |
207 | 51 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受大苦 |
208 | 51 | 苦 | kǔ | bitter | 受大苦 |
209 | 51 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受大苦 |
210 | 51 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受大苦 |
211 | 51 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 受大苦 |
212 | 51 | 苦 | kǔ | painful | 受大苦 |
213 | 51 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受大苦 |
214 | 50 | 惡 | è | evil; vice | 命終墮於惡處 |
215 | 50 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 命終墮於惡處 |
216 | 50 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 命終墮於惡處 |
217 | 50 | 惡 | wù | to hate; to detest | 命終墮於惡處 |
218 | 50 | 惡 | wū | how? | 命終墮於惡處 |
219 | 50 | 惡 | è | fierce | 命終墮於惡處 |
220 | 50 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 命終墮於惡處 |
221 | 50 | 惡 | wù | to denounce | 命終墮於惡處 |
222 | 50 | 惡 | wū | oh! | 命終墮於惡處 |
223 | 50 | 惡 | è | e | 命終墮於惡處 |
224 | 50 | 惡 | è | evil | 命終墮於惡處 |
225 | 48 | 業 | yè | business; industry | 眾生何業生於彼處 |
226 | 48 | 業 | yè | immediately | 眾生何業生於彼處 |
227 | 48 | 業 | yè | activity; actions | 眾生何業生於彼處 |
228 | 48 | 業 | yè | order; sequence | 眾生何業生於彼處 |
229 | 48 | 業 | yè | to continue | 眾生何業生於彼處 |
230 | 48 | 業 | yè | to start; to create | 眾生何業生於彼處 |
231 | 48 | 業 | yè | karma | 眾生何業生於彼處 |
232 | 48 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生何業生於彼處 |
233 | 48 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生何業生於彼處 |
234 | 48 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生何業生於彼處 |
235 | 48 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生何業生於彼處 |
236 | 48 | 業 | yè | an achievement | 眾生何業生於彼處 |
237 | 48 | 業 | yè | to engage in | 眾生何業生於彼處 |
238 | 48 | 業 | yè | Ye | 眾生何業生於彼處 |
239 | 48 | 業 | yè | already | 眾生何業生於彼處 |
240 | 48 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生何業生於彼處 |
241 | 48 | 業 | yè | an occupation | 眾生何業生於彼處 |
242 | 48 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生何業生於彼處 |
243 | 48 | 業 | yè | a book | 眾生何業生於彼處 |
244 | 48 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生何業生於彼處 |
245 | 48 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生何業生於彼處 |
246 | 47 | 火 | huǒ | fire; flame | 為第一火之所燒燃 |
247 | 47 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 為第一火之所燒燃 |
248 | 47 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 為第一火之所燒燃 |
249 | 47 | 火 | huǒ | anger; rage | 為第一火之所燒燃 |
250 | 47 | 火 | huǒ | fire element | 為第一火之所燒燃 |
251 | 47 | 火 | huǒ | Antares | 為第一火之所燒燃 |
252 | 47 | 火 | huǒ | radiance | 為第一火之所燒燃 |
253 | 47 | 火 | huǒ | lightning | 為第一火之所燒燃 |
254 | 47 | 火 | huǒ | a torch | 為第一火之所燒燃 |
255 | 47 | 火 | huǒ | red | 為第一火之所燒燃 |
256 | 47 | 火 | huǒ | urgent | 為第一火之所燒燃 |
257 | 47 | 火 | huǒ | a cause of disease | 為第一火之所燒燃 |
258 | 47 | 火 | huǒ | huo | 為第一火之所燒燃 |
259 | 47 | 火 | huǒ | companion; comrade | 為第一火之所燒燃 |
260 | 47 | 火 | huǒ | Huo | 為第一火之所燒燃 |
261 | 47 | 火 | huǒ | fire; agni | 為第一火之所燒燃 |
262 | 47 | 火 | huǒ | fire element | 為第一火之所燒燃 |
263 | 47 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 為第一火之所燒燃 |
264 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是彼 |
265 | 46 | 是 | shì | is exactly | 是彼 |
266 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是彼 |
267 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 是彼 |
268 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 是彼 |
269 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是彼 |
270 | 46 | 是 | shì | true | 是彼 |
271 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 是彼 |
272 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是彼 |
273 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 是彼 |
274 | 46 | 是 | shì | Shi | 是彼 |
275 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 是彼 |
276 | 46 | 是 | shì | this; idam | 是彼 |
277 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆知 |
278 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆知 |
279 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆知 |
280 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆知 |
281 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆知 |
282 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆知 |
283 | 44 | 作 | zuò | to do | 復有妄語作集惡業 |
284 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復有妄語作集惡業 |
285 | 44 | 作 | zuò | to start | 復有妄語作集惡業 |
286 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 復有妄語作集惡業 |
287 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復有妄語作集惡業 |
288 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 復有妄語作集惡業 |
289 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 復有妄語作集惡業 |
290 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 復有妄語作集惡業 |
291 | 44 | 作 | zuò | to rise | 復有妄語作集惡業 |
292 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 復有妄語作集惡業 |
293 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復有妄語作集惡業 |
294 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 復有妄語作集惡業 |
295 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復有妄語作集惡業 |
296 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 業及果報如前所說 |
297 | 44 | 如 | rú | if | 業及果報如前所說 |
298 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 業及果報如前所說 |
299 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 業及果報如前所說 |
300 | 44 | 如 | rú | this | 業及果報如前所說 |
301 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 業及果報如前所說 |
302 | 44 | 如 | rú | to go to | 業及果報如前所說 |
303 | 44 | 如 | rú | to meet | 業及果報如前所說 |
304 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 業及果報如前所說 |
305 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 業及果報如前所說 |
306 | 44 | 如 | rú | and | 業及果報如前所說 |
307 | 44 | 如 | rú | or | 業及果報如前所說 |
308 | 44 | 如 | rú | but | 業及果報如前所說 |
309 | 44 | 如 | rú | then | 業及果報如前所說 |
310 | 44 | 如 | rú | naturally | 業及果報如前所說 |
311 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 業及果報如前所說 |
312 | 44 | 如 | rú | you | 業及果報如前所說 |
313 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 業及果報如前所說 |
314 | 44 | 如 | rú | in; at | 業及果報如前所說 |
315 | 44 | 如 | rú | Ru | 業及果報如前所說 |
316 | 44 | 如 | rú | Thus | 業及果報如前所說 |
317 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 業及果報如前所說 |
318 | 44 | 如 | rú | like; iva | 業及果報如前所說 |
319 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 業及果報如前所說 |
320 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 自在者 |
321 | 43 | 者 | zhě | that | 自在者 |
322 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 自在者 |
323 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 自在者 |
324 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 自在者 |
325 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 自在者 |
326 | 43 | 者 | zhuó | according to | 自在者 |
327 | 43 | 者 | zhě | ca | 自在者 |
328 | 42 | 大 | dà | big; huge; large | 受大苦 |
329 | 42 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 受大苦 |
330 | 42 | 大 | dà | great; major; important | 受大苦 |
331 | 42 | 大 | dà | size | 受大苦 |
332 | 42 | 大 | dà | old | 受大苦 |
333 | 42 | 大 | dà | greatly; very | 受大苦 |
334 | 42 | 大 | dà | oldest; earliest | 受大苦 |
335 | 42 | 大 | dà | adult | 受大苦 |
336 | 42 | 大 | tài | greatest; grand | 受大苦 |
337 | 42 | 大 | dài | an important person | 受大苦 |
338 | 42 | 大 | dà | senior | 受大苦 |
339 | 42 | 大 | dà | approximately | 受大苦 |
340 | 42 | 大 | tài | greatest; grand | 受大苦 |
341 | 42 | 大 | dà | an element | 受大苦 |
342 | 42 | 大 | dà | great; mahā | 受大苦 |
343 | 39 | 在 | zài | in; at | 在彼地獄血髓食處 |
344 | 39 | 在 | zài | at | 在彼地獄血髓食處 |
345 | 39 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在彼地獄血髓食處 |
346 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 在彼地獄血髓食處 |
347 | 39 | 在 | zài | to consist of | 在彼地獄血髓食處 |
348 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 在彼地獄血髓食處 |
349 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 在彼地獄血髓食處 |
350 | 37 | 燒 | shāo | to burn | 非如熱風燒 |
351 | 37 | 燒 | shāo | fever | 非如熱風燒 |
352 | 37 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 非如熱風燒 |
353 | 37 | 燒 | shāo | heat | 非如熱風燒 |
354 | 37 | 燒 | shāo | to burn; dah | 非如熱風燒 |
355 | 37 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 非如熱風燒 |
356 | 37 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 而常不死 |
357 | 37 | 常 | cháng | Chang | 而常不死 |
358 | 37 | 常 | cháng | long-lasting | 而常不死 |
359 | 37 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 而常不死 |
360 | 37 | 常 | cháng | a principle; a rule | 而常不死 |
361 | 37 | 常 | cháng | eternal; nitya | 而常不死 |
362 | 36 | 得 | de | potential marker | 彼地獄處爾乃得脫 |
363 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼地獄處爾乃得脫 |
364 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 彼地獄處爾乃得脫 |
365 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼地獄處爾乃得脫 |
366 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 彼地獄處爾乃得脫 |
367 | 36 | 得 | dé | de | 彼地獄處爾乃得脫 |
368 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 彼地獄處爾乃得脫 |
369 | 36 | 得 | dé | to result in | 彼地獄處爾乃得脫 |
370 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼地獄處爾乃得脫 |
371 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 彼地獄處爾乃得脫 |
372 | 36 | 得 | dé | to be finished | 彼地獄處爾乃得脫 |
373 | 36 | 得 | de | result of degree | 彼地獄處爾乃得脫 |
374 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 彼地獄處爾乃得脫 |
375 | 36 | 得 | děi | satisfying | 彼地獄處爾乃得脫 |
376 | 36 | 得 | dé | to contract | 彼地獄處爾乃得脫 |
377 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼地獄處爾乃得脫 |
378 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 彼地獄處爾乃得脫 |
379 | 36 | 得 | dé | to hear | 彼地獄處爾乃得脫 |
380 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 彼地獄處爾乃得脫 |
381 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 彼地獄處爾乃得脫 |
382 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼地獄處爾乃得脫 |
383 | 36 | 脫 | tuō | to take off | 彼地獄處爾乃得脫 |
384 | 36 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 彼地獄處爾乃得脫 |
385 | 36 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 彼地獄處爾乃得脫 |
386 | 36 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 彼地獄處爾乃得脫 |
387 | 36 | 脫 | tuō | to sell | 彼地獄處爾乃得脫 |
388 | 36 | 脫 | tuō | rapid | 彼地獄處爾乃得脫 |
389 | 36 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 彼地獄處爾乃得脫 |
390 | 36 | 脫 | tuō | or | 彼地獄處爾乃得脫 |
391 | 36 | 脫 | tuì | to shed | 彼地獄處爾乃得脫 |
392 | 36 | 脫 | tuì | happy; carefree | 彼地獄處爾乃得脫 |
393 | 36 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 彼地獄處爾乃得脫 |
394 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而復更取 |
395 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而復更取 |
396 | 36 | 而 | ér | you | 而復更取 |
397 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而復更取 |
398 | 36 | 而 | ér | right away; then | 而復更取 |
399 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而復更取 |
400 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而復更取 |
401 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而復更取 |
402 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 而復更取 |
403 | 36 | 而 | ér | so as to | 而復更取 |
404 | 36 | 而 | ér | only then | 而復更取 |
405 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而復更取 |
406 | 36 | 而 | néng | can; able | 而復更取 |
407 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而復更取 |
408 | 36 | 而 | ér | me | 而復更取 |
409 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而復更取 |
410 | 36 | 而 | ér | possessive | 而復更取 |
411 | 36 | 而 | ér | and; ca | 而復更取 |
412 | 36 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 復有邪見 |
413 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 業及果報如前所說 |
414 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 業及果報如前所說 |
415 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 業及果報如前所說 |
416 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 業及果報如前所說 |
417 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 業及果報如前所說 |
418 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 業及果報如前所說 |
419 | 35 | 說 | shuō | allocution | 業及果報如前所說 |
420 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 業及果報如前所說 |
421 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 業及果報如前所說 |
422 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 業及果報如前所說 |
423 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 業及果報如前所說 |
424 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 業及果報如前所說 |
425 | 35 | 知 | zhī | to know | 又彼比丘知業果報 |
426 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 又彼比丘知業果報 |
427 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又彼比丘知業果報 |
428 | 35 | 知 | zhī | to administer | 又彼比丘知業果報 |
429 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又彼比丘知業果報 |
430 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 又彼比丘知業果報 |
431 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又彼比丘知業果報 |
432 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又彼比丘知業果報 |
433 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 又彼比丘知業果報 |
434 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又彼比丘知業果報 |
435 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 又彼比丘知業果報 |
436 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 又彼比丘知業果報 |
437 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 又彼比丘知業果報 |
438 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 又彼比丘知業果報 |
439 | 35 | 知 | zhī | to make known | 又彼比丘知業果報 |
440 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 又彼比丘知業果報 |
441 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又彼比丘知業果報 |
442 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 又彼比丘知業果報 |
443 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 又彼比丘知業果報 |
444 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多吉祥處能為妨礙 |
445 | 32 | 多 | duó | many; much | 多吉祥處能為妨礙 |
446 | 32 | 多 | duō | more | 多吉祥處能為妨礙 |
447 | 32 | 多 | duō | an unspecified extent | 多吉祥處能為妨礙 |
448 | 32 | 多 | duō | used in exclamations | 多吉祥處能為妨礙 |
449 | 32 | 多 | duō | excessive | 多吉祥處能為妨礙 |
450 | 32 | 多 | duō | to what extent | 多吉祥處能為妨礙 |
451 | 32 | 多 | duō | abundant | 多吉祥處能為妨礙 |
452 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多吉祥處能為妨礙 |
453 | 32 | 多 | duō | mostly | 多吉祥處能為妨礙 |
454 | 32 | 多 | duō | simply; merely | 多吉祥處能為妨礙 |
455 | 32 | 多 | duō | frequently | 多吉祥處能為妨礙 |
456 | 32 | 多 | duō | very | 多吉祥處能為妨礙 |
457 | 32 | 多 | duō | Duo | 多吉祥處能為妨礙 |
458 | 32 | 多 | duō | ta | 多吉祥處能為妨礙 |
459 | 32 | 多 | duō | many; bahu | 多吉祥處能為妨礙 |
460 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見 |
461 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
462 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
463 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
464 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
465 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
466 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
467 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
468 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
469 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
470 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
471 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
472 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
473 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
474 | 29 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 中所有苦惱 |
475 | 29 | 無 | wú | no | 此諸眾生豈可無 |
476 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此諸眾生豈可無 |
477 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 此諸眾生豈可無 |
478 | 29 | 無 | wú | has not yet | 此諸眾生豈可無 |
479 | 29 | 無 | mó | mo | 此諸眾生豈可無 |
480 | 29 | 無 | wú | do not | 此諸眾生豈可無 |
481 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 此諸眾生豈可無 |
482 | 29 | 無 | wú | regardless of | 此諸眾生豈可無 |
483 | 29 | 無 | wú | to not have | 此諸眾生豈可無 |
484 | 29 | 無 | wú | um | 此諸眾生豈可無 |
485 | 29 | 無 | wú | Wu | 此諸眾生豈可無 |
486 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此諸眾生豈可無 |
487 | 29 | 無 | wú | not; non- | 此諸眾生豈可無 |
488 | 29 | 無 | mó | mo | 此諸眾生豈可無 |
489 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 王等 |
490 | 29 | 等 | děng | to wait | 王等 |
491 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 王等 |
492 | 29 | 等 | děng | plural | 王等 |
493 | 29 | 等 | děng | to be equal | 王等 |
494 | 29 | 等 | děng | degree; level | 王等 |
495 | 29 | 等 | děng | to compare | 王等 |
496 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 王等 |
497 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於一切時 |
498 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於一切時 |
499 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於一切時 |
500 | 28 | 時 | shí | at that time | 於一切時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
处 | 處 | chù | position; sthāna |
人 | rén | person; manuṣya | |
复 | 復 | fù | again; punar |
中 | zhōng | middle | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
如是 |
|
|
|
地狱 | 地獄 |
|
|
有 |
|
|
|
生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八分 | 98 |
|
|
大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
河中 | 104 | Hezhong | |
林清 | 108 | Lin Qing | |
龙口 | 龍口 | 108 | Longkou |
魔醯首罗 | 魔醯首羅 | 109 | Mahesvara |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
世尊 | 115 |
|
|
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
安忍 | 196 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
道中 | 100 | on the path | |
等身 | 100 | a life-size image | |
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶论 | 惡論 | 195 | hedonistic teachings |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六入 | 108 | the six sense objects | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三火 | 115 | three fires | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
死苦 | 115 | death | |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心受 | 120 | mental perception | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
业力 | 業力 | 121 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一由旬 | 121 | one yojana | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因相 | 121 | causation | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
正见 | 正見 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最胜 | 最勝 | 122 |
|