Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 zuò to do 云何作曼拏羅
7 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
8 19 zuò to start 云何作曼拏羅
9 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
10 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
11 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
12 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
13 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
14 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
15 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
16 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
17 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
18 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
19 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
20 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
21 19 néng can; able 德而淨修持
22 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
23 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 self 我說彼人
35 14 [my] dear 我說彼人
36 14 Wo 我說彼人
37 14 self; atman; attan 我說彼人
38 14 ga 我說彼人
39 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
40 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
41 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
43 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
45 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
46 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
47 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
48 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
49 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
50 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 a family clan 若有族姓男
59 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
60 12 a family 若有族姓男
61 12 a group of the same kind 若有族姓男
62 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
63 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
64 12 complex 若有族姓男
65 12 to wipe out 若有族姓男
66 12 lineage; gotra 若有族姓男
67 12 xìng family name; surname 若有族姓男
68 12 xìng to have the surname 若有族姓男
69 12 xìng life 若有族姓男
70 12 xìng a government official 若有族姓男
71 12 xìng common people 若有族姓男
72 12 xìng descendents 若有族姓男
73 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
74 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
77 10 wéi to change into; to become 若有發心為
78 10 wéi to be; is 若有發心為
79 10 wéi to do 若有發心為
80 10 wèi to support; to help 若有發心為
81 10 wéi to govern 若有發心為
82 10 wèi to be; bhū 若有發心為
83 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
84 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
85 10 ā to groan
86 10 ā a
87 10 ē to flatter
88 10 ē river bank
89 10 ē beam; pillar
90 10 ē a hillslope; a mound
91 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
92 10 ē E
93 10 ē to depend on
94 10 ē e
95 10 ē a buttress
96 10 ē be partial to
97 10 ē thick silk
98 10 ē e
99 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
100 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
101 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
102 10 Buddha; Awakened One 佛所已
103 10 relating to Buddhism 佛所已
104 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
105 10 a Buddhist text 佛所已
106 10 to touch; to stroke 佛所已
107 10 Buddha 佛所已
108 10 Buddha; Awakened One 佛所已
109 10 zhī to go 當來之世
110 10 zhī to arrive; to go 當來之世
111 10 zhī is 當來之世
112 10 zhī to use 當來之世
113 10 zhī Zhi 當來之世
114 10 zhī winding 當來之世
115 9 yìng to answer; to respond
116 9 yìng to confirm; to verify
117 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
118 9 yìng to accept
119 9 yìng to permit; to allow
120 9 yìng to echo
121 9 yìng to handle; to deal with
122 9 yìng Ying
123 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
124 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
125 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
126 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
127 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
128 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
129 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
130 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
131 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
132 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
133 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
134 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
135 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
136 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
137 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
138 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
139 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
140 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
141 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
142 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
143 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
144 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
145 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
146 8 Fujian 我說彼善根福無
147 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
148 8 Fortune 我說彼善根福無
149 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
150 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
151 8 rén person; people; a human being 我說彼人
152 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
153 8 rén a kind of person 我說彼人
154 8 rén everybody 我說彼人
155 8 rén adult 我說彼人
156 8 rén somebody; others 我說彼人
157 8 rén an upright person 我說彼人
158 8 rén person; manuṣya 我說彼人
159 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
160 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
161 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
162 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
163 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
164 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
165 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
166 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
167 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
168 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
169 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
170 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
171 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
172 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
173 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
174 8 Ru River 隨汝意知
175 8 Ru 隨汝意知
176 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
177 7 布施 bùshī generosity 以布施
178 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
179 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
180 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
181 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
182 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
183 7 tóng Tong 同此少時發利生心
184 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
185 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
186 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
187 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
188 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
189 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
190 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
191 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
192 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
193 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
194 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
195 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
196 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
197 7 ān to calm; to pacify 上安相
198 7 ān safe; secure 上安相
199 7 ān comfortable; happy 上安相
200 7 ān to find a place for 上安相
201 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
202 7 ān to be content 上安相
203 7 ān to cherish 上安相
204 7 ān to bestow; to confer 上安相
205 7 ān amphetamine 上安相
206 7 ān ampere 上安相
207 7 ān to add; to submit 上安相
208 7 ān to reside; to live at 上安相
209 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
210 7 ān an 上安相
211 7 ān Ease 上安相
212 7 ān e 上安相
213 7 ān an 上安相
214 7 ān peace 上安相
215 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
216 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
217 7 a cud 勒布施眾僧
218 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
219 7 Le 勒布施眾僧
220 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
221 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
222 7 to command 勒布施眾僧
223 7 to compel; to force 勒布施眾僧
224 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
225 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
226 6 to rub 大如阿摩勒菓
227 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
228 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
229 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
230 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
231 6 friction 大如阿摩勒菓
232 6 ma 大如阿摩勒菓
233 6 Māyā 大如阿摩勒菓
234 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
235 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
236 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
237 6 bo 正等覺般涅盤後
238 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
239 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
240 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
241 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
242 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
243 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
244 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
245 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
246 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
247 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
248 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
249 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
250 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
251 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
252 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
253 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
254 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
255 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
256 6 hòu following 正等覺般涅盤後
257 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
258 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
259 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
260 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
261 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
262 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
263 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
264 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
265 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
266 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
267 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
268 6 female; feminine 族姓女
269 6 female 族姓女
270 6 Kangxi radical 38 族姓女
271 6 to marry off a daughter 族姓女
272 6 daughter 族姓女
273 6 soft; feminine 族姓女
274 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
275 6 woman; nārī 族姓女
276 6 daughter; duhitṛ 族姓女
277 6 Śravaṇā 族姓女
278 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
279 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
280 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
281 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
282 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
283 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
284 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
285 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
286 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
287 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
288 6 děng et cetera; and so on 正等
289 6 děng to wait 正等
290 6 děng to be equal 正等
291 6 děng degree; level 正等
292 6 děng to compare 正等
293 6 děng same; equal; sama 正等
294 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
295 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
296 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
297 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
298 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
299 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
300 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
301 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
302 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
303 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
304 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
305 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
306 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
307 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
308 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
309 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
310 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
311 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
312 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
313 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
314 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
315 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
316 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
317 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
318 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
319 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
320 6 lái to come 若有如來
321 6 lái please 若有如來
322 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
323 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
324 6 lái wheat 若有如來
325 6 lái next; future 若有如來
326 6 lái a simple complement of direction 若有如來
327 6 lái to occur; to arise 若有如來
328 6 lái to earn 若有如來
329 6 lái to come; āgata 若有如來
330 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
331 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
332 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
333 6 nán male 若有族姓男
334 6 nán male 若有族姓男
335 6 nán a baron 若有族姓男
336 6 nán Nan 若有族姓男
337 6 nán male; nara 若有族姓男
338 6 mud 彼泥團作窣堵波
339 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
340 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
341 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
342 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
343 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
344 6 Yi 處輪迴中亦不滅
345 5 不還 bù huán to not go back 不還
346 5 不還 bù huán to not give back 不還
347 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
348 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
349 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
350 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
351 5 page 無憂樹葉銅色微妙
352 5 period 無憂樹葉銅色微妙
353 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
354 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
355 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
356 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
357 5 shēn human body; torso 身謝命終
358 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
359 5 shēn self 身謝命終
360 5 shēn life 身謝命終
361 5 shēn an object 身謝命終
362 5 shēn a lifetime 身謝命終
363 5 shēn moral character 身謝命終
364 5 shēn status; identity; position 身謝命終
365 5 shēn pregnancy 身謝命終
366 5 juān India 身謝命終
367 5 shēn body; kāya 身謝命終
368 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
369 5 shì a generation 當來之世
370 5 shì a period of thirty years 當來之世
371 5 shì the world 當來之世
372 5 shì years; age 當來之世
373 5 shì a dynasty 當來之世
374 5 shì secular; worldly 當來之世
375 5 shì over generations 當來之世
376 5 shì world 當來之世
377 5 shì an era 當來之世
378 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
379 5 shì to keep good family relations 當來之世
380 5 shì Shi 當來之世
381 5 shì a geologic epoch 當來之世
382 5 shì hereditary 當來之世
383 5 shì later generations 當來之世
384 5 shì a successor; an heir 當來之世
385 5 shì the current times 當來之世
386 5 shì loka; a world 當來之世
387 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
388 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
389 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
390 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
391 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
392 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
393 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
394 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
395 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
396 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
397 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
398 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
399 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
400 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
401 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
402 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
403 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
404 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
405 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
406 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
407 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
408 5 一來 yī lái on one hand 一來
409 5 一來 yī lái one trip 一來
410 5 一來 yī lái after arriving 一來
411 5 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
412 5 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
413 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
414 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
415 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
416 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
417 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
418 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
419 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
420 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
421 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
422 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
423 5 xīn heart; hṛdaya 爾時尊者阿難陀發誠諦心
424 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時尊者阿難陀發誠諦心
425 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
426 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
427 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
428 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
429 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
430 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
431 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
432 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
433 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
434 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
435 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
436 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
437 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
438 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
439 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
440 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
441 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
442 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
443 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
444 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
445 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
446 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
447 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
448 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
449 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
450 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
451 5 當來 dānglái future 當來之世
452 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
453 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
454 4 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
455 4 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢乃
456 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
457 4 a grain 同彼麥粒
458 4 kernel of rice 同彼麥粒
459 4 to eat a meal 同彼麥粒
460 4 a grain of rice; pulāka 同彼麥粒
461 4 之後 zhīhòu after; following; later 身歿之後
462 4 歿 to end; to die 身歿之後
463 4 歿 to die; cyu 身歿之後
464 4 下葬 xiàzàng to bury; to inter 下葬舍利
465 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
466 4 shēng to live 生善逝天
467 4 shēng raw 生善逝天
468 4 shēng a student 生善逝天
469 4 shēng life 生善逝天
470 4 shēng to produce; to give rise 生善逝天
471 4 shēng alive 生善逝天
472 4 shēng a lifetime 生善逝天
473 4 shēng to initiate; to become 生善逝天
474 4 shēng to grow 生善逝天
475 4 shēng unfamiliar 生善逝天
476 4 shēng not experienced 生善逝天
477 4 shēng hard; stiff; strong 生善逝天
478 4 shēng having academic or professional knowledge 生善逝天
479 4 shēng a male role in traditional theatre 生善逝天
480 4 shēng gender 生善逝天
481 4 shēng to develop; to grow 生善逝天
482 4 shēng to set up 生善逝天
483 4 shēng a prostitute 生善逝天
484 4 shēng a captive 生善逝天
485 4 shēng a gentleman 生善逝天
486 4 shēng Kangxi radical 100 生善逝天
487 4 shēng unripe 生善逝天
488 4 shēng nature 生善逝天
489 4 shēng to inherit; to succeed 生善逝天
490 4 shēng destiny 生善逝天
491 4 shēng birth 生善逝天
492 4 shēng arise; produce; utpad 生善逝天
493 4 mài wheat; barley; oats 同彼麥粒
494 4 mài Kangxi radical 199 同彼麥粒
495 4 mài Mai 同彼麥粒
496 4 mài barley; yava 同彼麥粒
497 4 曼拏羅 mànnáluó mandala 云何作曼拏羅
498 4 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 如白芥子
499 4 xíng appearance 如半月形
500 4 xíng adjective 如半月形

Frequencies of all Words

Top 853

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 such as; for example; for instance 如半月形
6 27 if 如半月形
7 27 in accordance with 如半月形
8 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
9 27 this 如半月形
10 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
11 27 to go to 如半月形
12 27 to meet 如半月形
13 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
14 27 at least as good as 如半月形
15 27 and 如半月形
16 27 or 如半月形
17 27 but 如半月形
18 27 then 如半月形
19 27 naturally 如半月形
20 27 expresses a question or doubt 如半月形
21 27 you 如半月形
22 27 the second lunar month 如半月形
23 27 in; at 如半月形
24 27 Ru 如半月形
25 27 Thus 如半月形
26 27 thus; tathā 如半月形
27 27 like; iva 如半月形
28 27 suchness; tathatā 如半月形
29 27 in; at 云何種於
30 27 in; at 云何種於
31 27 in; at; to; from 云何種於
32 27 to go; to 云何種於
33 27 to rely on; to depend on 云何種於
34 27 to go to; to arrive at 云何種於
35 27 from 云何種於
36 27 give 云何種於
37 27 oppposing 云何種於
38 27 and 云何種於
39 27 compared to 云何種於
40 27 by 云何種於
41 27 and; as well as 云何種於
42 27 for 云何種於
43 27 Yu 云何種於
44 27 a crow 云何種於
45 27 whew; wow 云何種於
46 27 near to; antike 云何種於
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 zuò to do 云何作曼拏羅
65 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
66 19 zuò to start 云何作曼拏羅
67 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
68 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
69 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
70 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
71 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
72 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
73 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
74 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
75 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
76 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
77 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
78 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
79 19 ér you 德而淨修持
80 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
81 19 ér right away; then 德而淨修持
82 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
83 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
84 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
85 19 ér how can it be that? 德而淨修持
86 19 ér so as to 德而淨修持
87 19 ér only then 德而淨修持
88 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
89 19 néng can; able 德而淨修持
90 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
91 19 ér me 德而淨修持
92 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
93 19 ér possessive 德而淨修持
94 19 ér and; ca 德而淨修持
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 this; these 兩舌而能有此
132 14 in this way 兩舌而能有此
133 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
134 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
135 14 this; here; etad 兩舌而能有此
136 14 I; me; my 我說彼人
137 14 self 我說彼人
138 14 we; our 我說彼人
139 14 [my] dear 我說彼人
140 14 Wo 我說彼人
141 14 self; atman; attan 我說彼人
142 14 ga 我說彼人
143 14 I; aham 我說彼人
144 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
145 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
146 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
147 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
148 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
149 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
150 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
151 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
152 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
153 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
154 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
155 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 a family clan 若有族姓男
166 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
167 12 a family 若有族姓男
168 12 a group of the same kind 若有族姓男
169 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
170 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
171 12 to cluster together 若有族姓男
172 12 complex 若有族姓男
173 12 to wipe out 若有族姓男
174 12 lineage; gotra 若有族姓男
175 12 xìng family name; surname 若有族姓男
176 12 xìng to have the surname 若有族姓男
177 12 xìng life 若有族姓男
178 12 xìng a government official 若有族姓男
179 12 xìng common people 若有族姓男
180 12 xìng descendents 若有族姓男
181 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
182 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 wèi for; to 若有發心為
185 10 wèi because of 若有發心為
186 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
187 10 wéi to change into; to become 若有發心為
188 10 wéi to be; is 若有發心為
189 10 wéi to do 若有發心為
190 10 wèi for 若有發心為
191 10 wèi because of; for; to 若有發心為
192 10 wèi to 若有發心為
193 10 wéi in a passive construction 若有發心為
194 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
195 10 wéi forming an adverb 若有發心為
196 10 wéi to add emphasis 若有發心為
197 10 wèi to support; to help 若有發心為
198 10 wéi to govern 若有發心為
199 10 wèi to be; bhū 若有發心為
200 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
201 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
202 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
203 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
204 10 ā prefix to names of people
205 10 ā to groan
206 10 ā a
207 10 ē to flatter
208 10 ā expresses doubt
209 10 ē river bank
210 10 ē beam; pillar
211 10 ē a hillslope; a mound
212 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
213 10 ē E
214 10 ē to depend on
215 10 ā a final particle
216 10 ē e
217 10 ē a buttress
218 10 ē be partial to
219 10 ē thick silk
220 10 ā this; these
221 10 ē e
222 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
223 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
224 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
225 10 Buddha; Awakened One 佛所已
226 10 relating to Buddhism 佛所已
227 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
228 10 a Buddhist text 佛所已
229 10 to touch; to stroke 佛所已
230 10 Buddha 佛所已
231 10 Buddha; Awakened One 佛所已
232 10 zhī him; her; them; that 當來之世
233 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
234 10 zhī to go 當來之世
235 10 zhī this; that 當來之世
236 10 zhī genetive marker 當來之世
237 10 zhī it 當來之世
238 10 zhī in; in regards to 當來之世
239 10 zhī all 當來之世
240 10 zhī and 當來之世
241 10 zhī however 當來之世
242 10 zhī if 當來之世
243 10 zhī then 當來之世
244 10 zhī to arrive; to go 當來之世
245 10 zhī is 當來之世
246 10 zhī to use 當來之世
247 10 zhī Zhi 當來之世
248 10 zhī winding 當來之世
249 9 yīng should; ought
250 9 yìng to answer; to respond
251 9 yìng to confirm; to verify
252 9 yīng soon; immediately
253 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
254 9 yìng to accept
255 9 yīng or; either
256 9 yìng to permit; to allow
257 9 yìng to echo
258 9 yìng to handle; to deal with
259 9 yìng Ying
260 9 yīng suitable; yukta
261 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
262 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
263 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
264 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
265 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
266 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
267 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
268 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
269 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
270 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
271 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
272 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
273 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
274 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
275 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
276 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
277 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
278 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
279 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
280 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
281 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
282 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
283 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
284 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
285 8 Fujian 我說彼善根福無
286 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
287 8 Fortune 我說彼善根福無
288 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
289 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
290 8 rén person; people; a human being 我說彼人
291 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
292 8 rén a kind of person 我說彼人
293 8 rén everybody 我說彼人
294 8 rén adult 我說彼人
295 8 rén somebody; others 我說彼人
296 8 rén an upright person 我說彼人
297 8 rén person; manuṣya 我說彼人
298 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
299 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
300 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
301 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
302 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
303 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
304 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
305 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
306 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
307 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
308 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
309 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
310 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
311 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
312 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
313 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
314 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
315 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
316 8 you; thou 隨汝意知
317 8 Ru River 隨汝意知
318 8 Ru 隨汝意知
319 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
320 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
321 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
322 8 old; ancient; former; past 於佛故
323 8 reason; cause; purpose 於佛故
324 8 to die 於佛故
325 8 so; therefore; hence 於佛故
326 8 original 於佛故
327 8 accident; happening; instance 於佛故
328 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
329 8 something in the past 於佛故
330 8 deceased; dead 於佛故
331 8 still; yet 於佛故
332 8 therefore; tasmāt 於佛故
333 7 布施 bùshī generosity 以布施
334 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
335 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
336 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
337 7 tóng together 同此少時發利生心
338 7 tóng together 同此少時發利生心
339 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
340 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
341 7 tóng same- 同此少時發利生心
342 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
343 7 tóng Tong 同此少時發利生心
344 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
345 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
346 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
347 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
348 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
349 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
350 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
351 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
352 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
353 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
354 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
355 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
356 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
357 7 ān to calm; to pacify 上安相
358 7 ān where 上安相
359 7 ān safe; secure 上安相
360 7 ān comfortable; happy 上安相
361 7 ān to find a place for 上安相
362 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
363 7 ān to be content 上安相
364 7 ān to cherish 上安相
365 7 ān to bestow; to confer 上安相
366 7 ān amphetamine 上安相
367 7 ān ampere 上安相
368 7 ān to add; to submit 上安相
369 7 ān to reside; to live at 上安相
370 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
371 7 ān how; why 上安相
372 7 ān thus; so; therefore 上安相
373 7 ān deliberately 上安相
374 7 ān naturally 上安相
375 7 ān an 上安相
376 7 ān Ease 上安相
377 7 ān e 上安相
378 7 ān an 上安相
379 7 ān peace 上安相
380 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
381 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
382 7 a cud 勒布施眾僧
383 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
384 7 Le 勒布施眾僧
385 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
386 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
387 7 to command 勒布施眾僧
388 7 to compel; to force 勒布施眾僧
389 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
390 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
391 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
392 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
393 6 to rub 大如阿摩勒菓
394 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
395 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
396 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
397 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
398 6 friction 大如阿摩勒菓
399 6 ma 大如阿摩勒菓
400 6 Māyā 大如阿摩勒菓
401 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
402 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
403 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
404 6 bo 正等覺般涅盤後
405 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
406 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
407 6 pán confused 正等覺般涅盤後
408 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
409 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
410 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
411 6 pán large 正等覺般涅盤後
412 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
413 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
414 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
415 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
416 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
417 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
418 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
419 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
420 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
421 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
422 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
423 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
424 6 hòu then 正等覺般涅盤後
425 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
426 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
427 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
428 6 hòu following 正等覺般涅盤後
429 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
430 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
431 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
432 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
433 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
434 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
435 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
436 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
437 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
438 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
439 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
440 6 female; feminine 族姓女
441 6 female 族姓女
442 6 Kangxi radical 38 族姓女
443 6 to marry off a daughter 族姓女
444 6 daughter 族姓女
445 6 you; thou 族姓女
446 6 soft; feminine 族姓女
447 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
448 6 you 族姓女
449 6 woman; nārī 族姓女
450 6 daughter; duhitṛ 族姓女
451 6 Śravaṇā 族姓女
452 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
453 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
454 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
455 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
456 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
457 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
458 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
459 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
460 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
461 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
462 6 děng et cetera; and so on 正等
463 6 děng to wait 正等
464 6 děng degree; kind 正等
465 6 děng plural 正等
466 6 děng to be equal 正等
467 6 děng degree; level 正等
468 6 děng to compare 正等
469 6 děng same; equal; sama 正等
470 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
471 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
472 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
473 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
474 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
475 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
476 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
477 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
478 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
479 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
480 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
481 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
482 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
483 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
484 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
485 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
486 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
487 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
488 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
489 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
490 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
491 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
492 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
493 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
494 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
495 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
496 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
497 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
498 6 lái to come 若有如來
499 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
500 6 lái please 若有如來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
ér and; ca
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha