Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 者 | zhě | ca | 菩薩若修十種法者 |
2 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
3 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
4 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
5 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩若修十種法者 |
6 | 47 | 法 | fǎ | France | 菩薩若修十種法者 |
7 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩若修十種法者 |
8 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩若修十種法者 |
9 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩若修十種法者 |
10 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩若修十種法者 |
11 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩若修十種法者 |
12 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩若修十種法者 |
13 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩若修十種法者 |
14 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩若修十種法者 |
15 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩若修十種法者 |
16 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩若修十種法者 |
17 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩若修十種法者 |
18 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩若修十種法者 |
19 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩若修十種法者 |
20 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩若修十種法者 |
21 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩若修十種法者 |
22 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩若修十種法者 |
23 | 41 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
24 | 41 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
25 | 39 | 十 | shí | ten | 菩薩若修十種法者 |
26 | 39 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩若修十種法者 |
27 | 39 | 十 | shí | tenth | 菩薩若修十種法者 |
28 | 39 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩若修十種法者 |
29 | 39 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩若修十種法者 |
30 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不宿死屍 |
31 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
32 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
33 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
34 | 34 | 得 | dé | de | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
35 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
36 | 34 | 得 | dé | to result in | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
37 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
38 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
39 | 34 | 得 | dé | to be finished | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
40 | 34 | 得 | děi | satisfying | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
41 | 34 | 得 | dé | to contract | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
42 | 34 | 得 | dé | to hear | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
43 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
44 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
45 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
46 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即菩薩為大寶聚 |
47 | 33 | 即 | jí | at that time | 是即菩薩為大寶聚 |
48 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即菩薩為大寶聚 |
49 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即菩薩為大寶聚 |
50 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即菩薩為大寶聚 |
51 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
52 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
53 | 30 | 無 | mó | mo | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
54 | 30 | 無 | wú | to not have | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
55 | 30 | 無 | wú | Wu | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
56 | 30 | 無 | mó | mo | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
57 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
58 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
59 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
60 | 29 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
61 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
62 | 29 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
63 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
64 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
65 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 常為有情平等說法 |
66 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 常為有情平等說法 |
67 | 27 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 常為有情平等說法 |
68 | 27 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 常為有情平等說法 |
69 | 27 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 常為有情平等說法 |
70 | 27 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩若修十種法者 |
71 | 27 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
72 | 27 | 修 | xiū | to repair | 菩薩若修十種法者 |
73 | 27 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩若修十種法者 |
74 | 27 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩若修十種法者 |
75 | 27 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩若修十種法者 |
76 | 27 | 修 | xiū | to practice | 菩薩若修十種法者 |
77 | 27 | 修 | xiū | to cut | 菩薩若修十種法者 |
78 | 27 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩若修十種法者 |
79 | 27 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩若修十種法者 |
80 | 27 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩若修十種法者 |
81 | 27 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩若修十種法者 |
82 | 27 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩若修十種法者 |
83 | 27 | 修 | xiū | excellent | 菩薩若修十種法者 |
84 | 27 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩若修十種法者 |
85 | 27 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩若修十種法者 |
86 | 27 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩若修十種法者 |
87 | 27 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩若修十種法者 |
88 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 所應成熟化度有情亦不過時 |
89 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 所應成熟化度有情亦不過時 |
90 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 所應成熟化度有情亦不過時 |
91 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 所應成熟化度有情亦不過時 |
92 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 所應成熟化度有情亦不過時 |
93 | 23 | 能 | néng | can; able | 云何能得出離 |
94 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得出離 |
95 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得出離 |
96 | 23 | 能 | néng | energy | 云何能得出離 |
97 | 23 | 能 | néng | function; use | 云何能得出離 |
98 | 23 | 能 | néng | talent | 云何能得出離 |
99 | 23 | 能 | néng | expert at | 云何能得出離 |
100 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得出離 |
101 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得出離 |
102 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得出離 |
103 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得出離 |
104 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得出離 |
105 | 21 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見有佛法可得 |
106 | 21 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見有佛法可得 |
107 | 21 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見有佛法可得 |
108 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何能得出離 |
109 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 云何能得出離 |
110 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何能得出離 |
111 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何能得出離 |
112 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何能得出離 |
113 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 云何能得出離 |
114 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何能得出離 |
115 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何能得出離 |
116 | 20 | 離 | lí | to cut off | 云何能得出離 |
117 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何能得出離 |
118 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 云何能得出離 |
119 | 20 | 離 | lí | two | 云何能得出離 |
120 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 云何能得出離 |
121 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何能得出離 |
122 | 20 | 離 | lí | transcendence | 云何能得出離 |
123 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何能得出離 |
124 | 20 | 辯才 | biàncái | eloquence | 得隨應辯才 |
125 | 20 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 得隨應辯才 |
126 | 20 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 得隨應辯才 |
127 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩亦復如是 |
128 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩若修十種法者 |
129 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
130 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩若修十種法者 |
131 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩若修十種法者 |
132 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩若修十種法者 |
133 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩若修十種法者 |
134 | 20 | 種 | zhǒng | race | 菩薩若修十種法者 |
135 | 20 | 種 | zhǒng | species | 菩薩若修十種法者 |
136 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩若修十種法者 |
137 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩若修十種法者 |
138 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩若修十種法者 |
139 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善求出離 |
140 | 18 | 善 | shàn | happy | 善求出離 |
141 | 18 | 善 | shàn | good | 善求出離 |
142 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 善求出離 |
143 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善求出離 |
144 | 18 | 善 | shàn | familiar | 善求出離 |
145 | 18 | 善 | shàn | to repair | 善求出離 |
146 | 18 | 善 | shàn | to admire | 善求出離 |
147 | 18 | 善 | shàn | to praise | 善求出離 |
148 | 18 | 善 | shàn | Shan | 善求出離 |
149 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善求出離 |
150 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
151 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
152 | 17 | 而 | néng | can; able | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
153 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
154 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
155 | 15 | 亦 | yì | Yi | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
156 | 15 | 於 | yú | to go; to | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
157 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
158 | 15 | 於 | yú | Yu | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
159 | 15 | 於 | wū | a crow | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
160 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 水族所依 |
161 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 水族所依 |
162 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 水族所依 |
163 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 水族所依 |
164 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 水族所依 |
165 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 水族所依 |
166 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 水族所依 |
167 | 15 | 順 | shùn | to obey | 得信順說法 |
168 | 15 | 順 | shùn | to be in the same direction; favorable | 得信順說法 |
169 | 15 | 順 | shùn | to surrender and pay allegiance to | 得信順說法 |
170 | 15 | 順 | shùn | to follow | 得信順說法 |
171 | 15 | 順 | shùn | to be agreeable | 得信順說法 |
172 | 15 | 順 | shùn | to arrange; to put in order | 得信順說法 |
173 | 15 | 順 | shùn | in passing | 得信順說法 |
174 | 15 | 順 | shùn | reconciling; harmonious | 得信順說法 |
175 | 15 | 順 | shùn | smooth; agreeable | 得信順說法 |
176 | 15 | 順 | shùn | compliant; anukūla | 得信順說法 |
177 | 13 | 觀法 | guānfǎ | techniques for insight; vipaśyanā | 能順觀法性 |
178 | 13 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語不高戾 |
179 | 13 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語不高戾 |
180 | 13 | 語 | yǔ | verse; writing | 語不高戾 |
181 | 13 | 語 | yù | to speak; to tell | 語不高戾 |
182 | 13 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語不高戾 |
183 | 13 | 語 | yǔ | a signal | 語不高戾 |
184 | 13 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語不高戾 |
185 | 13 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語不高戾 |
186 | 13 | 之 | zhī | to go | 為一切有情一切善法之所依止 |
187 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為一切有情一切善法之所依止 |
188 | 13 | 之 | zhī | is | 為一切有情一切善法之所依止 |
189 | 13 | 之 | zhī | to use | 為一切有情一切善法之所依止 |
190 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 為一切有情一切善法之所依止 |
191 | 13 | 之 | zhī | winding | 為一切有情一切善法之所依止 |
192 | 13 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 善知諸法平等 |
193 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
194 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
195 | 13 | 名 | míng | rank; position | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
196 | 13 | 名 | míng | an excuse | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
197 | 13 | 名 | míng | life | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
198 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
199 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
200 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
201 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
202 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
203 | 13 | 名 | míng | moral | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
204 | 13 | 名 | míng | name; naman | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
205 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
206 | 13 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 即如大海 |
207 | 13 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 即如大海 |
208 | 13 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 即如大海 |
209 | 13 | 性 | xìng | gender | 能順觀法性 |
210 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 能順觀法性 |
211 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 能順觀法性 |
212 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 能順觀法性 |
213 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 能順觀法性 |
214 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 能順觀法性 |
215 | 13 | 性 | xìng | scope | 能順觀法性 |
216 | 13 | 性 | xìng | nature | 能順觀法性 |
217 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 善知一切法相 |
218 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 善知一切法相 |
219 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 善知一切法相 |
220 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 善知一切法相 |
221 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 善知一切法相 |
222 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 善知一切法相 |
223 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 善知一切法相 |
224 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 善知一切法相 |
225 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 善知一切法相 |
226 | 12 | 相 | xiāng | to express | 善知一切法相 |
227 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 善知一切法相 |
228 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 善知一切法相 |
229 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 善知一切法相 |
230 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 善知一切法相 |
231 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 善知一切法相 |
232 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 善知一切法相 |
233 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 善知一切法相 |
234 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 善知一切法相 |
235 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 善知一切法相 |
236 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 善知一切法相 |
237 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 善知一切法相 |
238 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 善知一切法相 |
239 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 善知一切法相 |
240 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 善知一切法相 |
241 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 善知一切法相 |
242 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 善知一切法相 |
243 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 善知一切法相 |
244 | 12 | 義 | yì | meaning; sense | 善知諸所說義 |
245 | 12 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 善知諸所說義 |
246 | 12 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 善知諸所說義 |
247 | 12 | 義 | yì | chivalry; generosity | 善知諸所說義 |
248 | 12 | 義 | yì | just; righteous | 善知諸所說義 |
249 | 12 | 義 | yì | adopted | 善知諸所說義 |
250 | 12 | 義 | yì | a relationship | 善知諸所說義 |
251 | 12 | 義 | yì | volunteer | 善知諸所說義 |
252 | 12 | 義 | yì | something suitable | 善知諸所說義 |
253 | 12 | 義 | yì | a martyr | 善知諸所說義 |
254 | 12 | 義 | yì | a law | 善知諸所說義 |
255 | 12 | 義 | yì | Yi | 善知諸所說義 |
256 | 12 | 義 | yì | Righteousness | 善知諸所說義 |
257 | 12 | 義 | yì | aim; artha | 善知諸所說義 |
258 | 12 | 知 | zhī | to know | 善知諸出離法 |
259 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 善知諸出離法 |
260 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知諸出離法 |
261 | 12 | 知 | zhī | to administer | 善知諸出離法 |
262 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知諸出離法 |
263 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 善知諸出離法 |
264 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知諸出離法 |
265 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知諸出離法 |
266 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 善知諸出離法 |
267 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知諸出離法 |
268 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 善知諸出離法 |
269 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 善知諸出離法 |
270 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 善知諸出離法 |
271 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 善知諸出離法 |
272 | 12 | 知 | zhī | to make known | 善知諸出離法 |
273 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 善知諸出離法 |
274 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知諸出離法 |
275 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 善知諸出離法 |
276 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 善知諸出離法 |
277 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善知諸所說義 |
278 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善知諸所說義 |
279 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 善知諸所說義 |
280 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善知諸所說義 |
281 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善知諸所說義 |
282 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善知諸所說義 |
283 | 11 | 說 | shuō | allocution | 善知諸所說義 |
284 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善知諸所說義 |
285 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善知諸所說義 |
286 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 善知諸所說義 |
287 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善知諸所說義 |
288 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 善知諸所說義 |
289 | 11 | 咸 | xián | salty; briny | 咸取其寶無有窮盡 |
290 | 11 | 咸 | xián | Xian | 咸取其寶無有窮盡 |
291 | 11 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 咸取其寶無有窮盡 |
292 | 11 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 咸取其寶無有窮盡 |
293 | 11 | 咸 | xián | to be everywhere | 咸取其寶無有窮盡 |
294 | 11 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 咸取其寶無有窮盡 |
295 | 11 | 咸 | xián | xian hexagram | 咸取其寶無有窮盡 |
296 | 11 | 咸 | xián | Xian | 咸取其寶無有窮盡 |
297 | 11 | 咸 | xián | full; bharita | 咸取其寶無有窮盡 |
298 | 11 | 生歡喜 | shēng huānxǐ | giving rise to joy | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
299 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
300 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
301 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
302 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
303 | 11 | 令 | lìng | a season | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
304 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
305 | 11 | 令 | lìng | good | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
306 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
307 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
308 | 11 | 令 | lìng | a commander | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
309 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
310 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
311 | 11 | 令 | lìng | Ling | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
312 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
313 | 10 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
314 | 10 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
315 | 10 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如大海廣積眾寶 |
316 | 10 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如大海廣積眾寶 |
317 | 10 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如大海廣積眾寶 |
318 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 積集一切善法皆同一味 |
319 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 積集一切善法皆同一味 |
320 | 10 | 八 | bā | eight | 八者 |
321 | 10 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
322 | 10 | 八 | bā | eighth | 八者 |
323 | 10 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
324 | 10 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
325 | 10 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
326 | 10 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
327 | 10 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
328 | 10 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
329 | 10 | 可 | kě | can; may; permissible | 不見有佛法可得 |
330 | 10 | 可 | kě | to approve; to permit | 不見有佛法可得 |
331 | 10 | 可 | kě | to be worth | 不見有佛法可得 |
332 | 10 | 可 | kě | to suit; to fit | 不見有佛法可得 |
333 | 10 | 可 | kè | khan | 不見有佛法可得 |
334 | 10 | 可 | kě | to recover | 不見有佛法可得 |
335 | 10 | 可 | kě | to act as | 不見有佛法可得 |
336 | 10 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不見有佛法可得 |
337 | 10 | 可 | kě | used to add emphasis | 不見有佛法可得 |
338 | 10 | 可 | kě | beautiful | 不見有佛法可得 |
339 | 10 | 可 | kě | Ke | 不見有佛法可得 |
340 | 10 | 可 | kě | can; may; śakta | 不見有佛法可得 |
341 | 10 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
342 | 10 | 不為 | bùwéi | to not do | 非法器有情菩薩不為說法 |
343 | 10 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 非法器有情菩薩不為說法 |
344 | 10 | 六 | liù | six | 六者 |
345 | 10 | 六 | liù | sixth | 六者 |
346 | 10 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
347 | 10 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
348 | 10 | 三 | sān | three | 三者 |
349 | 10 | 三 | sān | third | 三者 |
350 | 10 | 三 | sān | more than two | 三者 |
351 | 10 | 三 | sān | very few | 三者 |
352 | 10 | 三 | sān | San | 三者 |
353 | 10 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
354 | 10 | 三 | sān | sa | 三者 |
355 | 10 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
356 | 10 | 七 | qī | seven | 七者 |
357 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
358 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
359 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
360 | 10 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有辯才無有謇吃 |
361 | 10 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由得出離法故 |
362 | 10 | 由 | yóu | to follow along | 由得出離法故 |
363 | 10 | 由 | yóu | cause; reason | 由得出離法故 |
364 | 10 | 由 | yóu | You | 由得出離法故 |
365 | 10 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
366 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言無麁獷 |
367 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言無麁獷 |
368 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言無麁獷 |
369 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 言無麁獷 |
370 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 言無麁獷 |
371 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言無麁獷 |
372 | 9 | 言 | yán | to regard as | 言無麁獷 |
373 | 9 | 言 | yán | to act as | 言無麁獷 |
374 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 言無麁獷 |
375 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 言無麁獷 |
376 | 8 | 中 | zhōng | middle | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
377 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
378 | 8 | 中 | zhōng | China | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
379 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
380 | 8 | 中 | zhōng | midday | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
381 | 8 | 中 | zhōng | inside | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
382 | 8 | 中 | zhōng | during | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
383 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
384 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
385 | 8 | 中 | zhōng | half | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
386 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
387 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
388 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
389 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
390 | 8 | 中 | zhōng | middle | 譬如大海眾流入中皆同一味 |
391 | 7 | 乃 | nǎi | to be | 菩薩乃起是念 |
392 | 7 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 善解甚深難測緣生之法 |
393 | 7 | 解 | jiě | to explain | 善解甚深難測緣生之法 |
394 | 7 | 解 | jiě | to divide; to separate | 善解甚深難測緣生之法 |
395 | 7 | 解 | jiě | to understand | 善解甚深難測緣生之法 |
396 | 7 | 解 | jiě | to solve a math problem | 善解甚深難測緣生之法 |
397 | 7 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 善解甚深難測緣生之法 |
398 | 7 | 解 | jiě | to cut; to disect | 善解甚深難測緣生之法 |
399 | 7 | 解 | jiě | to relieve oneself | 善解甚深難測緣生之法 |
400 | 7 | 解 | jiě | a solution | 善解甚深難測緣生之法 |
401 | 7 | 解 | jiè | to escort | 善解甚深難測緣生之法 |
402 | 7 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 善解甚深難測緣生之法 |
403 | 7 | 解 | xiè | acrobatic skills | 善解甚深難測緣生之法 |
404 | 7 | 解 | jiě | can; able to | 善解甚深難測緣生之法 |
405 | 7 | 解 | jiě | a stanza | 善解甚深難測緣生之法 |
406 | 7 | 解 | jiè | to send off | 善解甚深難測緣生之法 |
407 | 7 | 解 | xiè | Xie | 善解甚深難測緣生之法 |
408 | 7 | 解 | jiě | exegesis | 善解甚深難測緣生之法 |
409 | 7 | 解 | xiè | laziness | 善解甚深難測緣生之法 |
410 | 7 | 解 | jiè | a government office | 善解甚深難測緣生之法 |
411 | 7 | 解 | jiè | to pawn | 善解甚深難測緣生之法 |
412 | 7 | 解 | jiè | to rent; to lease | 善解甚深難測緣生之法 |
413 | 7 | 解 | jiě | understanding | 善解甚深難測緣生之法 |
414 | 7 | 解 | jiě | to liberate | 善解甚深難測緣生之法 |
415 | 7 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 彼即隨順法性 |
416 | 7 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
417 | 7 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
418 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離卑劣 |
419 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離卑劣 |
420 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離卑劣 |
421 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離卑劣 |
422 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離卑劣 |
423 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
424 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
425 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
426 | 6 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
427 | 6 | 集 | jí | to gather; to collect | 修集佛法故說法 |
428 | 6 | 集 | jí | collected works; collection | 修集佛法故說法 |
429 | 6 | 集 | jí | to stablize; to settle | 修集佛法故說法 |
430 | 6 | 集 | jí | used in place names | 修集佛法故說法 |
431 | 6 | 集 | jí | to mix; to blend | 修集佛法故說法 |
432 | 6 | 集 | jí | to hit the mark | 修集佛法故說法 |
433 | 6 | 集 | jí | to compile | 修集佛法故說法 |
434 | 6 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 修集佛法故說法 |
435 | 6 | 集 | jí | to rest; to perch | 修集佛法故說法 |
436 | 6 | 集 | jí | a market | 修集佛法故說法 |
437 | 6 | 集 | jí | the origin of suffering | 修集佛法故說法 |
438 | 6 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 修集佛法故說法 |
439 | 6 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具種種辯才 |
440 | 6 | 具 | jù | to possess; to have | 具種種辯才 |
441 | 6 | 具 | jù | to prepare | 具種種辯才 |
442 | 6 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具種種辯才 |
443 | 6 | 具 | jù | Ju | 具種種辯才 |
444 | 6 | 具 | jù | talent; ability | 具種種辯才 |
445 | 6 | 具 | jù | a feast; food | 具種種辯才 |
446 | 6 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具種種辯才 |
447 | 6 | 具 | jù | furnishings | 具種種辯才 |
448 | 6 | 具 | jù | to understand | 具種種辯才 |
449 | 6 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具種種辯才 |
450 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常現熙怡善相遠離顰蹙 |
451 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常現熙怡善相遠離顰蹙 |
452 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常現熙怡善相遠離顰蹙 |
453 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常現熙怡善相遠離顰蹙 |
454 | 6 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有邊際 |
455 | 6 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有邊際 |
456 | 6 | 如實 | rúshí | according to reality | 善了如實義 |
457 | 6 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 善了如實義 |
458 | 6 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 善了如實義 |
459 | 6 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所應成熟化度有情亦不過時 |
460 | 6 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所應成熟化度有情亦不過時 |
461 | 6 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所應成熟化度有情亦不過時 |
462 | 6 | 應 | yìng | to accept | 所應成熟化度有情亦不過時 |
463 | 6 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所應成熟化度有情亦不過時 |
464 | 6 | 應 | yìng | to echo | 所應成熟化度有情亦不過時 |
465 | 6 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所應成熟化度有情亦不過時 |
466 | 6 | 應 | yìng | Ying | 所應成熟化度有情亦不過時 |
467 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已離煩惱故 |
468 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已離煩惱故 |
469 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已離煩惱故 |
470 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已離煩惱故 |
471 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已離煩惱故 |
472 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已離煩惱故 |
473 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 廣積一切智功德寶 |
474 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 廣積一切智功德寶 |
475 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 容受無量一切法水 |
476 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 容受無量一切法水 |
477 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 得清淨辯才 |
478 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 得清淨辯才 |
479 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 得清淨辯才 |
480 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 得清淨辯才 |
481 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 得清淨辯才 |
482 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 得清淨辯才 |
483 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 得清淨辯才 |
484 | 5 | 見 | jiàn | to see | 見真實故 |
485 | 5 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見真實故 |
486 | 5 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見真實故 |
487 | 5 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見真實故 |
488 | 5 | 見 | jiàn | to listen to | 見真實故 |
489 | 5 | 見 | jiàn | to meet | 見真實故 |
490 | 5 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見真實故 |
491 | 5 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見真實故 |
492 | 5 | 見 | jiàn | Jian | 見真實故 |
493 | 5 | 見 | xiàn | to appear | 見真實故 |
494 | 5 | 見 | xiàn | to introduce | 見真實故 |
495 | 5 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見真實故 |
496 | 5 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見真實故 |
497 | 5 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 所謂真如 |
498 | 5 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 所謂真如 |
499 | 5 | 其 | qí | Qi | 咸取其寶無有窮盡 |
500 | 5 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 功德智慧廣大無量 |
Frequencies of all Words
Top 841
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩若修十種法者 |
2 | 124 | 者 | zhě | that | 菩薩若修十種法者 |
3 | 124 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩若修十種法者 |
4 | 124 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩若修十種法者 |
5 | 124 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩若修十種法者 |
6 | 124 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩若修十種法者 |
7 | 124 | 者 | zhuó | according to | 菩薩若修十種法者 |
8 | 124 | 者 | zhě | ca | 菩薩若修十種法者 |
9 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
10 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
11 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩若修十種法者 |
12 | 70 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
13 | 70 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
14 | 70 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
15 | 70 | 故 | gù | to die | 何以故 |
16 | 70 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
17 | 70 | 故 | gù | original | 何以故 |
18 | 70 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
19 | 70 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
20 | 70 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
21 | 70 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
22 | 70 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
23 | 70 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
24 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩若修十種法者 |
25 | 47 | 法 | fǎ | France | 菩薩若修十種法者 |
26 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩若修十種法者 |
27 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩若修十種法者 |
28 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩若修十種法者 |
29 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩若修十種法者 |
30 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩若修十種法者 |
31 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩若修十種法者 |
32 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩若修十種法者 |
33 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩若修十種法者 |
34 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩若修十種法者 |
35 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩若修十種法者 |
36 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩若修十種法者 |
37 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩若修十種法者 |
38 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩若修十種法者 |
39 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩若修十種法者 |
40 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩若修十種法者 |
41 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩若修十種法者 |
42 | 41 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
43 | 41 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
44 | 39 | 十 | shí | ten | 菩薩若修十種法者 |
45 | 39 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩若修十種法者 |
46 | 39 | 十 | shí | tenth | 菩薩若修十種法者 |
47 | 39 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩若修十種法者 |
48 | 39 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩若修十種法者 |
49 | 36 | 不 | bù | not; no | 不宿死屍 |
50 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不宿死屍 |
51 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 不宿死屍 |
52 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 不宿死屍 |
53 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不宿死屍 |
54 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不宿死屍 |
55 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不宿死屍 |
56 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不宿死屍 |
57 | 36 | 不 | bù | no; na | 不宿死屍 |
58 | 34 | 得 | de | potential marker | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
59 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
60 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
61 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
62 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
63 | 34 | 得 | dé | de | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
64 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
65 | 34 | 得 | dé | to result in | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
66 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
67 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
68 | 34 | 得 | dé | to be finished | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
69 | 34 | 得 | de | result of degree | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
70 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
71 | 34 | 得 | děi | satisfying | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
72 | 34 | 得 | dé | to contract | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
73 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
74 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
75 | 34 | 得 | dé | to hear | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
76 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
77 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
78 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩若修十種法者得微妙智 |
79 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是即菩薩為大寶聚 |
80 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即菩薩為大寶聚 |
81 | 33 | 即 | jí | at that time | 是即菩薩為大寶聚 |
82 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即菩薩為大寶聚 |
83 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即菩薩為大寶聚 |
84 | 33 | 即 | jí | if; but | 是即菩薩為大寶聚 |
85 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即菩薩為大寶聚 |
86 | 33 | 即 | jí | then; following | 是即菩薩為大寶聚 |
87 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 是即菩薩為大寶聚 |
88 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若修十種法者 |
89 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若修十種法者 |
90 | 32 | 若 | ruò | if | 菩薩若修十種法者 |
91 | 32 | 若 | ruò | you | 菩薩若修十種法者 |
92 | 32 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若修十種法者 |
93 | 32 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若修十種法者 |
94 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若修十種法者 |
95 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若修十種法者 |
96 | 32 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若修十種法者 |
97 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若修十種法者 |
98 | 32 | 若 | ruò | thus | 菩薩若修十種法者 |
99 | 32 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若修十種法者 |
100 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若修十種法者 |
101 | 32 | 若 | ruò | only then | 菩薩若修十種法者 |
102 | 32 | 若 | rě | ja | 菩薩若修十種法者 |
103 | 32 | 若 | rě | jñā | 菩薩若修十種法者 |
104 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若修十種法者 |
105 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
106 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
107 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
108 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
109 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
110 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
111 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 譬如大海為諸水族依止窟宅 |
112 | 30 | 無 | wú | no | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
113 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
114 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
115 | 30 | 無 | wú | has not yet | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
116 | 30 | 無 | mó | mo | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
117 | 30 | 無 | wú | do not | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
118 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
119 | 30 | 無 | wú | regardless of | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
120 | 30 | 無 | wú | to not have | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
121 | 30 | 無 | wú | um | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
122 | 30 | 無 | wú | Wu | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
123 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
124 | 30 | 無 | wú | not; non- | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
125 | 30 | 無 | mó | mo | 癡暗覆蔽瞑然無託 |
126 | 29 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
127 | 29 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
128 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
129 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
130 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
131 | 29 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
132 | 29 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
133 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
134 | 29 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
135 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
136 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
137 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
138 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
139 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
140 | 29 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
141 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
142 | 28 | 又 | yòu | again; also | 又 |
143 | 28 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
144 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
145 | 28 | 又 | yòu | and | 又 |
146 | 28 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
147 | 28 | 又 | yòu | in addition | 又 |
148 | 28 | 又 | yòu | but | 又 |
149 | 28 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
150 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 常為有情平等說法 |
151 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 常為有情平等說法 |
152 | 27 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 常為有情平等說法 |
153 | 27 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 常為有情平等說法 |
154 | 27 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 常為有情平等說法 |
155 | 27 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩若修十種法者 |
156 | 27 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
157 | 27 | 修 | xiū | to repair | 菩薩若修十種法者 |
158 | 27 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩若修十種法者 |
159 | 27 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩若修十種法者 |
160 | 27 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩若修十種法者 |
161 | 27 | 修 | xiū | to practice | 菩薩若修十種法者 |
162 | 27 | 修 | xiū | to cut | 菩薩若修十種法者 |
163 | 27 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩若修十種法者 |
164 | 27 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩若修十種法者 |
165 | 27 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩若修十種法者 |
166 | 27 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩若修十種法者 |
167 | 27 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩若修十種法者 |
168 | 27 | 修 | xiū | excellent | 菩薩若修十種法者 |
169 | 27 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩若修十種法者 |
170 | 27 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩若修十種法者 |
171 | 27 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩若修十種法者 |
172 | 27 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩若修十種法者 |
173 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 所應成熟化度有情亦不過時 |
174 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 所應成熟化度有情亦不過時 |
175 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 所應成熟化度有情亦不過時 |
176 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 所應成熟化度有情亦不過時 |
177 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 所應成熟化度有情亦不過時 |
178 | 23 | 能 | néng | can; able | 云何能得出離 |
179 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得出離 |
180 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得出離 |
181 | 23 | 能 | néng | energy | 云何能得出離 |
182 | 23 | 能 | néng | function; use | 云何能得出離 |
183 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何能得出離 |
184 | 23 | 能 | néng | talent | 云何能得出離 |
185 | 23 | 能 | néng | expert at | 云何能得出離 |
186 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得出離 |
187 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得出離 |
188 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得出離 |
189 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 云何能得出離 |
190 | 23 | 能 | néng | even if | 云何能得出離 |
191 | 23 | 能 | néng | but | 云何能得出離 |
192 | 23 | 能 | néng | in this way | 云何能得出離 |
193 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得出離 |
194 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得出離 |
195 | 21 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見有佛法可得 |
196 | 21 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見有佛法可得 |
197 | 21 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見有佛法可得 |
198 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何能得出離 |
199 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 云何能得出離 |
200 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何能得出離 |
201 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何能得出離 |
202 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何能得出離 |
203 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 云何能得出離 |
204 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何能得出離 |
205 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何能得出離 |
206 | 20 | 離 | lí | to cut off | 云何能得出離 |
207 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何能得出離 |
208 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 云何能得出離 |
209 | 20 | 離 | lí | two | 云何能得出離 |
210 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 云何能得出離 |
211 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何能得出離 |
212 | 20 | 離 | lí | transcendence | 云何能得出離 |
213 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何能得出離 |
214 | 20 | 辯才 | biàncái | eloquence | 得隨應辯才 |
215 | 20 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 得隨應辯才 |
216 | 20 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 得隨應辯才 |
217 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩亦復如是 |
218 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩亦復如是 |
219 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩亦復如是 |
220 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩亦復如是 |
221 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩若修十種法者 |
222 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩若修十種法者 |
223 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩若修十種法者 |
224 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩若修十種法者 |
225 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩若修十種法者 |
226 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩若修十種法者 |
227 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩若修十種法者 |
228 | 20 | 種 | zhǒng | race | 菩薩若修十種法者 |
229 | 20 | 種 | zhǒng | species | 菩薩若修十種法者 |
230 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩若修十種法者 |
231 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩若修十種法者 |
232 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩若修十種法者 |
233 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善求出離 |
234 | 18 | 善 | shàn | happy | 善求出離 |
235 | 18 | 善 | shàn | good | 善求出離 |
236 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 善求出離 |
237 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善求出離 |
238 | 18 | 善 | shàn | familiar | 善求出離 |
239 | 18 | 善 | shàn | to repair | 善求出離 |
240 | 18 | 善 | shàn | to admire | 善求出離 |
241 | 18 | 善 | shàn | to praise | 善求出離 |
242 | 18 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善求出離 |
243 | 18 | 善 | shàn | Shan | 善求出離 |
244 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善求出離 |
245 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
246 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
247 | 17 | 而 | ér | you | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
248 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
249 | 17 | 而 | ér | right away; then | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
250 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
251 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
252 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
253 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
254 | 17 | 而 | ér | so as to | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
255 | 17 | 而 | ér | only then | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
256 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
257 | 17 | 而 | néng | can; able | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
258 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
259 | 17 | 而 | ér | me | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
260 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
261 | 17 | 而 | ér | possessive | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
262 | 17 | 而 | ér | and; ca | 不與煩惱結漏及不善知識而所共止 |
263 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 但從緣生故有 |
264 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 但從緣生故有 |
265 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 但從緣生故有 |
266 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 但從緣生故有 |
267 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 但從緣生故有 |
268 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 但從緣生故有 |
269 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 但從緣生故有 |
270 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 但從緣生故有 |
271 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 但從緣生故有 |
272 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 但從緣生故有 |
273 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 但從緣生故有 |
274 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 但從緣生故有 |
275 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 但從緣生故有 |
276 | 16 | 有 | yǒu | You | 但從緣生故有 |
277 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 但從緣生故有 |
278 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 但從緣生故有 |
279 | 15 | 亦 | yì | also; too | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
280 | 15 | 亦 | yì | but | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
281 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
282 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
283 | 15 | 亦 | yì | already | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
284 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
285 | 15 | 亦 | yì | Yi | 一切有情皆取是寶亦無窮盡 |
286 | 15 | 於 | yú | in; at | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
287 | 15 | 於 | yú | in; at | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
288 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
289 | 15 | 於 | yú | to go; to | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
290 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
291 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
292 | 15 | 於 | yú | from | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
293 | 15 | 於 | yú | give | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
294 | 15 | 於 | yú | oppposing | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
295 | 15 | 於 | yú | and | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
296 | 15 | 於 | yú | compared to | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
297 | 15 | 於 | yú | by | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
298 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
299 | 15 | 於 | yú | for | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
300 | 15 | 於 | yú | Yu | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
301 | 15 | 於 | wū | a crow | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
302 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
303 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 一切有情於菩薩法莫測其際 |
304 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 水族所依 |
305 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 水族所依 |
306 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 水族所依 |
307 | 15 | 所 | suǒ | it | 水族所依 |
308 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 水族所依 |
309 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 水族所依 |
310 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 水族所依 |
311 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 水族所依 |
312 | 15 | 所 | suǒ | that which | 水族所依 |
313 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 水族所依 |
314 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 水族所依 |
315 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 水族所依 |
316 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 水族所依 |
317 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 水族所依 |
318 | 15 | 順 | shùn | to obey | 得信順說法 |
319 | 15 | 順 | shùn | to be in the same direction; favorable | 得信順說法 |
320 | 15 | 順 | shùn | to surrender and pay allegiance to | 得信順說法 |
321 | 15 | 順 | shùn | to follow | 得信順說法 |
322 | 15 | 順 | shùn | to be agreeable | 得信順說法 |
323 | 15 | 順 | shùn | to arrange; to put in order | 得信順說法 |
324 | 15 | 順 | shùn | in passing | 得信順說法 |
325 | 15 | 順 | shùn | reconciling; harmonious | 得信順說法 |
326 | 15 | 順 | shùn | smooth; agreeable | 得信順說法 |
327 | 15 | 順 | shùn | in order | 得信順說法 |
328 | 15 | 順 | shùn | compliant; anukūla | 得信順說法 |
329 | 15 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
330 | 15 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
331 | 15 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
332 | 13 | 觀法 | guānfǎ | techniques for insight; vipaśyanā | 能順觀法性 |
333 | 13 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語不高戾 |
334 | 13 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語不高戾 |
335 | 13 | 語 | yǔ | verse; writing | 語不高戾 |
336 | 13 | 語 | yù | to speak; to tell | 語不高戾 |
337 | 13 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語不高戾 |
338 | 13 | 語 | yǔ | a signal | 語不高戾 |
339 | 13 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語不高戾 |
340 | 13 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語不高戾 |
341 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為一切有情一切善法之所依止 |
342 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為一切有情一切善法之所依止 |
343 | 13 | 之 | zhī | to go | 為一切有情一切善法之所依止 |
344 | 13 | 之 | zhī | this; that | 為一切有情一切善法之所依止 |
345 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 為一切有情一切善法之所依止 |
346 | 13 | 之 | zhī | it | 為一切有情一切善法之所依止 |
347 | 13 | 之 | zhī | in; in regards to | 為一切有情一切善法之所依止 |
348 | 13 | 之 | zhī | all | 為一切有情一切善法之所依止 |
349 | 13 | 之 | zhī | and | 為一切有情一切善法之所依止 |
350 | 13 | 之 | zhī | however | 為一切有情一切善法之所依止 |
351 | 13 | 之 | zhī | if | 為一切有情一切善法之所依止 |
352 | 13 | 之 | zhī | then | 為一切有情一切善法之所依止 |
353 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為一切有情一切善法之所依止 |
354 | 13 | 之 | zhī | is | 為一切有情一切善法之所依止 |
355 | 13 | 之 | zhī | to use | 為一切有情一切善法之所依止 |
356 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 為一切有情一切善法之所依止 |
357 | 13 | 之 | zhī | winding | 為一切有情一切善法之所依止 |
358 | 13 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 善知諸法平等 |
359 | 13 | 名 | míng | measure word for people | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
360 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
361 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
362 | 13 | 名 | míng | rank; position | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
363 | 13 | 名 | míng | an excuse | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
364 | 13 | 名 | míng | life | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
365 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
366 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
367 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
368 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
369 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
370 | 13 | 名 | míng | moral | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
371 | 13 | 名 | míng | name; naman | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
372 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 開示法故彼之辯才乃名隨應 |
373 | 13 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 即如大海 |
374 | 13 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 即如大海 |
375 | 13 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 即如大海 |
376 | 13 | 亦復 | yìfù | also | 菩薩亦復如是 |
377 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是菩薩為大寶聚 |
378 | 13 | 是 | shì | is exactly | 云何是菩薩為大寶聚 |
379 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是菩薩為大寶聚 |
380 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 云何是菩薩為大寶聚 |
381 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 云何是菩薩為大寶聚 |
382 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是菩薩為大寶聚 |
383 | 13 | 是 | shì | true | 云何是菩薩為大寶聚 |
384 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是菩薩為大寶聚 |
385 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是菩薩為大寶聚 |
386 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是菩薩為大寶聚 |
387 | 13 | 是 | shì | Shi | 云何是菩薩為大寶聚 |
388 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 云何是菩薩為大寶聚 |
389 | 13 | 是 | shì | this; idam | 云何是菩薩為大寶聚 |
390 | 13 | 性 | xìng | gender | 能順觀法性 |
391 | 13 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 能順觀法性 |
392 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 能順觀法性 |
393 | 13 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 能順觀法性 |
394 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 能順觀法性 |
395 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 能順觀法性 |
396 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 能順觀法性 |
397 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 能順觀法性 |
398 | 13 | 性 | xìng | scope | 能順觀法性 |
399 | 13 | 性 | xìng | nature | 能順觀法性 |
400 | 12 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 善知一切法相 |
401 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 善知一切法相 |
402 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 善知一切法相 |
403 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 善知一切法相 |
404 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 善知一切法相 |
405 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 善知一切法相 |
406 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 善知一切法相 |
407 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 善知一切法相 |
408 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 善知一切法相 |
409 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 善知一切法相 |
410 | 12 | 相 | xiāng | to express | 善知一切法相 |
411 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 善知一切法相 |
412 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 善知一切法相 |
413 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 善知一切法相 |
414 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 善知一切法相 |
415 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 善知一切法相 |
416 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 善知一切法相 |
417 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 善知一切法相 |
418 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 善知一切法相 |
419 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 善知一切法相 |
420 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 善知一切法相 |
421 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 善知一切法相 |
422 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 善知一切法相 |
423 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 善知一切法相 |
424 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 善知一切法相 |
425 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 善知一切法相 |
426 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 善知一切法相 |
427 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 善知一切法相 |
428 | 12 | 雖 | suī | although; even though | 菩薩雖知世間諸法無實 |
429 | 12 | 雖 | suī | only | 菩薩雖知世間諸法無實 |
430 | 12 | 雖 | suī | although; api | 菩薩雖知世間諸法無實 |
431 | 12 | 義 | yì | meaning; sense | 善知諸所說義 |
432 | 12 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 善知諸所說義 |
433 | 12 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 善知諸所說義 |
434 | 12 | 義 | yì | chivalry; generosity | 善知諸所說義 |
435 | 12 | 義 | yì | just; righteous | 善知諸所說義 |
436 | 12 | 義 | yì | adopted | 善知諸所說義 |
437 | 12 | 義 | yì | a relationship | 善知諸所說義 |
438 | 12 | 義 | yì | volunteer | 善知諸所說義 |
439 | 12 | 義 | yì | something suitable | 善知諸所說義 |
440 | 12 | 義 | yì | a martyr | 善知諸所說義 |
441 | 12 | 義 | yì | a law | 善知諸所說義 |
442 | 12 | 義 | yì | Yi | 善知諸所說義 |
443 | 12 | 義 | yì | Righteousness | 善知諸所說義 |
444 | 12 | 義 | yì | aim; artha | 善知諸所說義 |
445 | 12 | 知 | zhī | to know | 善知諸出離法 |
446 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 善知諸出離法 |
447 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善知諸出離法 |
448 | 12 | 知 | zhī | to administer | 善知諸出離法 |
449 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善知諸出離法 |
450 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 善知諸出離法 |
451 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善知諸出離法 |
452 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善知諸出離法 |
453 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 善知諸出離法 |
454 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善知諸出離法 |
455 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 善知諸出離法 |
456 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 善知諸出離法 |
457 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 善知諸出離法 |
458 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 善知諸出離法 |
459 | 12 | 知 | zhī | to make known | 善知諸出離法 |
460 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 善知諸出離法 |
461 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善知諸出離法 |
462 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 善知諸出離法 |
463 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 善知諸出離法 |
464 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善知諸所說義 |
465 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善知諸所說義 |
466 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 善知諸所說義 |
467 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善知諸所說義 |
468 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善知諸所說義 |
469 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善知諸所說義 |
470 | 11 | 說 | shuō | allocution | 善知諸所說義 |
471 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善知諸所說義 |
472 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善知諸所說義 |
473 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 善知諸所說義 |
474 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善知諸所說義 |
475 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 善知諸所說義 |
476 | 11 | 咸 | xián | salty; briny | 咸取其寶無有窮盡 |
477 | 11 | 咸 | xián | all | 咸取其寶無有窮盡 |
478 | 11 | 咸 | xián | Xian | 咸取其寶無有窮盡 |
479 | 11 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 咸取其寶無有窮盡 |
480 | 11 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 咸取其寶無有窮盡 |
481 | 11 | 咸 | xián | to be everywhere | 咸取其寶無有窮盡 |
482 | 11 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 咸取其寶無有窮盡 |
483 | 11 | 咸 | xián | xian hexagram | 咸取其寶無有窮盡 |
484 | 11 | 咸 | xián | Xian | 咸取其寶無有窮盡 |
485 | 11 | 咸 | xián | full; bharita | 咸取其寶無有窮盡 |
486 | 11 | 生歡喜 | shēng huānxǐ | giving rise to joy | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
487 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
488 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
489 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
490 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
491 | 11 | 令 | lìng | a season | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
492 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
493 | 11 | 令 | lìng | good | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
494 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
495 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
496 | 11 | 令 | lìng | a commander | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
497 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
498 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
499 | 11 | 令 | lìng | Ling | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
500 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
法 |
|
|
|
善男子 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
不 | bù | no; na | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
即 | jí | so; just so; eva | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
除盖障菩萨所问经 | 除蓋障菩薩所問經 | 99 | Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing |
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
世尊 | 115 |
|
|
水族 | 115 | Sui People | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
法相 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法器 | 102 |
|
|
法尊 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
苦行 | 107 |
|
|
乐说辩才 | 樂說辯才 | 108 | joyfully taught the Dharma with eloquence |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
祕法 | 109 | esoteric ritual | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
我执 | 我執 | 119 |
|
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无补特伽罗 | 無補特伽羅 | 119 | without a person; niṣpudgala |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|