Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 381
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得安隱住無怖無畏 |
2 | 139 | 無 | wú | to not have; without | 得安隱住無怖無畏 |
3 | 139 | 無 | mó | mo | 得安隱住無怖無畏 |
4 | 139 | 無 | wú | to not have | 得安隱住無怖無畏 |
5 | 139 | 無 | wú | Wu | 得安隱住無怖無畏 |
6 | 139 | 無 | mó | mo | 得安隱住無怖無畏 |
7 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊足下有平滿相 |
8 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊足下有平滿相 |
9 | 103 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 一切有情自性畢竟皆不可得 |
10 | 103 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 一切有情自性畢竟皆不可得 |
11 | 103 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 一切有情自性畢竟皆不可得 |
12 | 93 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一切有情皆畢竟空 |
13 | 93 | 空 | kòng | free time | 一切有情皆畢竟空 |
14 | 93 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一切有情皆畢竟空 |
15 | 93 | 空 | kōng | the sky; the air | 一切有情皆畢竟空 |
16 | 93 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一切有情皆畢竟空 |
17 | 93 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一切有情皆畢竟空 |
18 | 93 | 空 | kòng | empty space | 一切有情皆畢竟空 |
19 | 93 | 空 | kōng | without substance | 一切有情皆畢竟空 |
20 | 93 | 空 | kōng | to not have | 一切有情皆畢竟空 |
21 | 93 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一切有情皆畢竟空 |
22 | 93 | 空 | kōng | vast and high | 一切有情皆畢竟空 |
23 | 93 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一切有情皆畢竟空 |
24 | 93 | 空 | kòng | blank | 一切有情皆畢竟空 |
25 | 93 | 空 | kòng | expansive | 一切有情皆畢竟空 |
26 | 93 | 空 | kòng | lacking | 一切有情皆畢竟空 |
27 | 93 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一切有情皆畢竟空 |
28 | 93 | 空 | kōng | Emptiness | 一切有情皆畢竟空 |
29 | 93 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一切有情皆畢竟空 |
30 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為第一 |
31 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為第一 |
32 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 是為第一 |
33 | 64 | 為 | wéi | to do | 是為第一 |
34 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 是為第一 |
35 | 64 | 為 | wéi | to govern | 是為第一 |
36 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為第一 |
37 | 63 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有情施設亦不可得 |
38 | 62 | 知 | zhī | to know | 諸有情類便不能知晝夜 |
39 | 62 | 知 | zhī | to comprehend | 諸有情類便不能知晝夜 |
40 | 62 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸有情類便不能知晝夜 |
41 | 62 | 知 | zhī | to administer | 諸有情類便不能知晝夜 |
42 | 62 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸有情類便不能知晝夜 |
43 | 62 | 知 | zhī | to be close friends | 諸有情類便不能知晝夜 |
44 | 62 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸有情類便不能知晝夜 |
45 | 62 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸有情類便不能知晝夜 |
46 | 62 | 知 | zhī | knowledge | 諸有情類便不能知晝夜 |
47 | 62 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸有情類便不能知晝夜 |
48 | 62 | 知 | zhī | a close friend | 諸有情類便不能知晝夜 |
49 | 62 | 知 | zhì | wisdom | 諸有情類便不能知晝夜 |
50 | 62 | 知 | zhì | Zhi | 諸有情類便不能知晝夜 |
51 | 62 | 知 | zhī | to appreciate | 諸有情類便不能知晝夜 |
52 | 62 | 知 | zhī | to make known | 諸有情類便不能知晝夜 |
53 | 62 | 知 | zhī | to have control over | 諸有情類便不能知晝夜 |
54 | 62 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸有情類便不能知晝夜 |
55 | 62 | 知 | zhī | Understanding | 諸有情類便不能知晝夜 |
56 | 62 | 知 | zhī | know; jña | 諸有情類便不能知晝夜 |
57 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 佛於是法非正等覺 |
58 | 40 | 法 | fǎ | France | 佛於是法非正等覺 |
59 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛於是法非正等覺 |
60 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛於是法非正等覺 |
61 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛於是法非正等覺 |
62 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 佛於是法非正等覺 |
63 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 佛於是法非正等覺 |
64 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛於是法非正等覺 |
65 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 佛於是法非正等覺 |
66 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 佛於是法非正等覺 |
67 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 佛於是法非正等覺 |
68 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛於是法非正等覺 |
69 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛於是法非正等覺 |
70 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 佛於是法非正等覺 |
71 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛於是法非正等覺 |
72 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛於是法非正等覺 |
73 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛於是法非正等覺 |
74 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛於是法非正等覺 |
75 | 40 | 亦 | yì | Yi | 其猶龍馬亦如象王 |
76 | 39 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情無能觀盡 |
77 | 39 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情無能觀盡 |
78 | 38 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
79 | 38 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
80 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 嚴金色身甚可愛樂 |
81 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 嚴金色身甚可愛樂 |
82 | 37 | 身 | shēn | self | 嚴金色身甚可愛樂 |
83 | 37 | 身 | shēn | life | 嚴金色身甚可愛樂 |
84 | 37 | 身 | shēn | an object | 嚴金色身甚可愛樂 |
85 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 嚴金色身甚可愛樂 |
86 | 37 | 身 | shēn | moral character | 嚴金色身甚可愛樂 |
87 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 嚴金色身甚可愛樂 |
88 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 嚴金色身甚可愛樂 |
89 | 37 | 身 | juān | India | 嚴金色身甚可愛樂 |
90 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 嚴金色身甚可愛樂 |
91 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
92 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
93 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
94 | 34 | 應 | yìng | to accept | 應 |
95 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
96 | 34 | 應 | yìng | to echo | 應 |
97 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
98 | 34 | 應 | yìng | Ying | 應 |
99 | 33 | 於 | yú | to go; to | 我於彼難正見無緣 |
100 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於彼難正見無緣 |
101 | 33 | 於 | yú | Yu | 我於彼難正見無緣 |
102 | 33 | 於 | wū | a crow | 我於彼難正見無緣 |
103 | 31 | 字 | zì | letter; symbol; character | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
104 | 31 | 字 | zì | Zi | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
105 | 31 | 字 | zì | to love | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
106 | 31 | 字 | zì | to teach; to educate | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
107 | 31 | 字 | zì | to be allowed to marry | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
108 | 31 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
109 | 31 | 字 | zì | diction; wording | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
110 | 31 | 字 | zì | handwriting | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
111 | 31 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
112 | 31 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
113 | 31 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
114 | 31 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
115 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與趺相稱勝餘有情 |
116 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與趺相稱勝餘有情 |
117 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與趺相稱勝餘有情 |
118 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與趺相稱勝餘有情 |
119 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與趺相稱勝餘有情 |
120 | 28 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
121 | 28 | 觸 | chù | to touch; to feel | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
122 | 28 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
123 | 28 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
124 | 28 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
125 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 由彼不雜脈離沈浮 |
126 | 27 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
127 | 27 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
128 | 27 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
129 | 27 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
130 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切沙門 |
131 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切沙門 |
132 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於是法非正等覺 |
133 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛於是法非正等覺 |
134 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛於是法非正等覺 |
135 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛於是法非正等覺 |
136 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛於是法非正等覺 |
137 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛於是法非正等覺 |
138 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於是法非正等覺 |
139 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分諸功德相品第六十八之三 |
140 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分諸功德相品第六十八之三 |
141 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分諸功德相品第六十八之三 |
142 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分諸功德相品第六十八之三 |
143 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分諸功德相品第六十八之三 |
144 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分諸功德相品第六十八之三 |
145 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分諸功德相品第六十八之三 |
146 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 初分諸功德相品第六十八之三 |
147 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 初分諸功德相品第六十八之三 |
148 | 22 | 相 | xiāng | to express | 初分諸功德相品第六十八之三 |
149 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 初分諸功德相品第六十八之三 |
150 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 初分諸功德相品第六十八之三 |
151 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分諸功德相品第六十八之三 |
152 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分諸功德相品第六十八之三 |
153 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 初分諸功德相品第六十八之三 |
154 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 初分諸功德相品第六十八之三 |
155 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 初分諸功德相品第六十八之三 |
156 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分諸功德相品第六十八之三 |
157 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分諸功德相品第六十八之三 |
158 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分諸功德相品第六十八之三 |
159 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 初分諸功德相品第六十八之三 |
160 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 初分諸功德相品第六十八之三 |
161 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分諸功德相品第六十八之三 |
162 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分諸功德相品第六十八之三 |
163 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分諸功德相品第六十八之三 |
164 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分諸功德相品第六十八之三 |
165 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分諸功德相品第六十八之三 |
166 | 22 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
167 | 22 | 耳 | ěr | ear | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
168 | 22 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
169 | 22 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
170 | 22 | 耳 | ěr | on both sides | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
171 | 22 | 耳 | ěr | a vessel handle | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
172 | 22 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
173 | 22 | 鼻 | bí | nose | 如象王鼻平立摩膝 |
174 | 22 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 如象王鼻平立摩膝 |
175 | 22 | 鼻 | bí | to smell | 如象王鼻平立摩膝 |
176 | 22 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 如象王鼻平立摩膝 |
177 | 22 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 如象王鼻平立摩膝 |
178 | 22 | 鼻 | bí | a handle | 如象王鼻平立摩膝 |
179 | 22 | 鼻 | bí | cape; promontory | 如象王鼻平立摩膝 |
180 | 22 | 鼻 | bí | first | 如象王鼻平立摩膝 |
181 | 22 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 如象王鼻平立摩膝 |
182 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
183 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
184 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
185 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
186 | 20 | 能 | néng | can; able | 說能障法染必為障 |
187 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 說能障法染必為障 |
188 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說能障法染必為障 |
189 | 20 | 能 | néng | energy | 說能障法染必為障 |
190 | 20 | 能 | néng | function; use | 說能障法染必為障 |
191 | 20 | 能 | néng | talent | 說能障法染必為障 |
192 | 20 | 能 | néng | expert at | 說能障法染必為障 |
193 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 說能障法染必為障 |
194 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說能障法染必為障 |
195 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說能障法染必為障 |
196 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 說能障法染必為障 |
197 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說能障法染必為障 |
198 | 17 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 正等覺解脫智見無退 |
199 | 17 | 智 | zhì | care; prudence | 正等覺解脫智見無退 |
200 | 17 | 智 | zhì | Zhi | 正等覺解脫智見無退 |
201 | 17 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 正等覺解脫智見無退 |
202 | 17 | 智 | zhì | clever | 正等覺解脫智見無退 |
203 | 17 | 智 | zhì | Wisdom | 正等覺解脫智見無退 |
204 | 17 | 智 | zhì | jnana; knowing | 正等覺解脫智見無退 |
205 | 17 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 是為第一佛不共法 |
206 | 17 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 是為第一佛不共法 |
207 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
208 | 16 | 等 | děng | to wait | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
209 | 16 | 等 | děng | to be equal | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
210 | 16 | 等 | děng | degree; level | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
211 | 16 | 等 | děng | to compare | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
212 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
213 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於彼難正見無緣 |
214 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以於彼難正見無緣 |
215 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以於彼難正見無緣 |
216 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以於彼難正見無緣 |
217 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於彼難正見無緣 |
218 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於彼難正見無緣 |
219 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於彼難正見無緣 |
220 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以於彼難正見無緣 |
221 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以於彼難正見無緣 |
222 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於彼難正見無緣 |
223 | 16 | 行 | xíng | to walk | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
224 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
225 | 16 | 行 | háng | profession | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
226 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
227 | 16 | 行 | xíng | to travel | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
228 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
229 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
230 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
231 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
232 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
233 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
234 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
235 | 16 | 行 | xíng | to move | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
236 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
237 | 16 | 行 | xíng | travel | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
238 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
239 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
240 | 16 | 行 | xíng | temporary | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
241 | 16 | 行 | háng | rank; order | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
242 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
243 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
244 | 16 | 行 | xíng | to experience | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
245 | 16 | 行 | xíng | path; way | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
246 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
247 | 16 | 行 | xíng | 世尊行步直進庠審如龍象王 | |
248 | 16 | 行 | xíng | Practice | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
249 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
250 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
251 | 16 | 眼 | yǎn | eye | 世尊眼睫猶若牛王 |
252 | 16 | 眼 | yǎn | eyeball | 世尊眼睫猶若牛王 |
253 | 16 | 眼 | yǎn | sight | 世尊眼睫猶若牛王 |
254 | 16 | 眼 | yǎn | the present moment | 世尊眼睫猶若牛王 |
255 | 16 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 世尊眼睫猶若牛王 |
256 | 16 | 眼 | yǎn | a trap | 世尊眼睫猶若牛王 |
257 | 16 | 眼 | yǎn | insight | 世尊眼睫猶若牛王 |
258 | 16 | 眼 | yǎn | a salitent point | 世尊眼睫猶若牛王 |
259 | 16 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 世尊眼睫猶若牛王 |
260 | 16 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 世尊眼睫猶若牛王 |
261 | 16 | 眼 | yǎn | to see proof | 世尊眼睫猶若牛王 |
262 | 16 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 世尊眼睫猶若牛王 |
263 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
264 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
265 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
266 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
267 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
268 | 14 | 我 | wǒ | self | 自稱我是正等覺者 |
269 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 自稱我是正等覺者 |
270 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 自稱我是正等覺者 |
271 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 自稱我是正等覺者 |
272 | 14 | 我 | wǒ | ga | 自稱我是正等覺者 |
273 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 自稱我處大仙尊位 |
274 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 自稱我處大仙尊位 |
275 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 自稱我處大仙尊位 |
276 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 自稱我處大仙尊位 |
277 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 自稱我處大仙尊位 |
278 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 自稱我處大仙尊位 |
279 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 自稱我處大仙尊位 |
280 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 自稱我處大仙尊位 |
281 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 自稱我處大仙尊位 |
282 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 自稱我處大仙尊位 |
283 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 自稱我處大仙尊位 |
284 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 自稱我處大仙尊位 |
285 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 自稱我處大仙尊位 |
286 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 自稱我處大仙尊位 |
287 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 自稱我處大仙尊位 |
288 | 13 | 入 | rù | to enter | 又應善學一切語言皆入一字 |
289 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 又應善學一切語言皆入一字 |
290 | 13 | 入 | rù | radical | 又應善學一切語言皆入一字 |
291 | 13 | 入 | rù | income | 又應善學一切語言皆入一字 |
292 | 13 | 入 | rù | to conform with | 又應善學一切語言皆入一字 |
293 | 13 | 入 | rù | to descend | 又應善學一切語言皆入一字 |
294 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 又應善學一切語言皆入一字 |
295 | 13 | 入 | rù | to pay | 又應善學一切語言皆入一字 |
296 | 13 | 入 | rù | to join | 又應善學一切語言皆入一字 |
297 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 又應善學一切語言皆入一字 |
298 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 又應善學一切語言皆入一字 |
299 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂緣義無礙智 |
300 | 13 | 緣 | yuán | hem | 謂緣義無礙智 |
301 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂緣義無礙智 |
302 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 謂緣義無礙智 |
303 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂緣義無礙智 |
304 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂緣義無礙智 |
305 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 謂緣義無礙智 |
306 | 13 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂緣義無礙智 |
307 | 13 | 緣 | yuán | Condition | 謂緣義無礙智 |
308 | 13 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂緣義無礙智 |
309 | 13 | 者 | zhě | ca | 自稱我是正等覺者 |
310 | 13 | 意 | yì | idea | 隨眾生意和悅與言 |
311 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨眾生意和悅與言 |
312 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨眾生意和悅與言 |
313 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 隨眾生意和悅與言 |
314 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨眾生意和悅與言 |
315 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨眾生意和悅與言 |
316 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨眾生意和悅與言 |
317 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨眾生意和悅與言 |
318 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨眾生意和悅與言 |
319 | 13 | 意 | yì | meaning | 隨眾生意和悅與言 |
320 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨眾生意和悅與言 |
321 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨眾生意和悅與言 |
322 | 13 | 意 | yì | Yi | 隨眾生意和悅與言 |
323 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨眾生意和悅與言 |
324 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 輞轂眾相無不圓滿 |
325 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 輞轂眾相無不圓滿 |
326 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 輞轂眾相無不圓滿 |
327 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 智為前導隨智而轉 |
328 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 智為前導隨智而轉 |
329 | 12 | 而 | néng | can; able | 智為前導隨智而轉 |
330 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 智為前導隨智而轉 |
331 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 智為前導隨智而轉 |
332 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說能障法染必為障 |
333 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說能障法染必為障 |
334 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 說能障法染必為障 |
335 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說能障法染必為障 |
336 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說能障法染必為障 |
337 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說能障法染必為障 |
338 | 12 | 說 | shuō | allocution | 說能障法染必為障 |
339 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說能障法染必為障 |
340 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說能障法染必為障 |
341 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 說能障法染必為障 |
342 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說能障法染必為障 |
343 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 說能障法染必為障 |
344 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 一切有情不可得故眼觸為緣所生諸受不可得 |
345 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 一切有情不可得故眼觸為緣所生諸受不可得 |
346 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 一切有情不可得故眼觸為緣所生諸受不可得 |
347 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 世尊常得味中上味 |
348 | 12 | 味 | wèi | significance | 世尊常得味中上味 |
349 | 12 | 味 | wèi | to taste | 世尊常得味中上味 |
350 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 世尊常得味中上味 |
351 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 世尊常得味中上味 |
352 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 世尊常得味中上味 |
353 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 世尊常得味中上味 |
354 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 依法立難或令憶念 |
355 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 依法立難或令憶念 |
356 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 依法立難或令憶念 |
357 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 依法立難或令憶念 |
358 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 依法立難或令憶念 |
359 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 依法立難或令憶念 |
360 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 依法立難或令憶念 |
361 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 依法立難或令憶念 |
362 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 依法立難或令憶念 |
363 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 依法立難或令憶念 |
364 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得安隱住無怖無畏 |
365 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 得安隱住無怖無畏 |
366 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 得安隱住無怖無畏 |
367 | 12 | 得 | dé | de | 得安隱住無怖無畏 |
368 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 得安隱住無怖無畏 |
369 | 12 | 得 | dé | to result in | 得安隱住無怖無畏 |
370 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得安隱住無怖無畏 |
371 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 得安隱住無怖無畏 |
372 | 12 | 得 | dé | to be finished | 得安隱住無怖無畏 |
373 | 12 | 得 | děi | satisfying | 得安隱住無怖無畏 |
374 | 12 | 得 | dé | to contract | 得安隱住無怖無畏 |
375 | 12 | 得 | dé | to hear | 得安隱住無怖無畏 |
376 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 得安隱住無怖無畏 |
377 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 得安隱住無怖無畏 |
378 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得安隱住無怖無畏 |
379 | 11 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝光常照面各一尋 |
380 | 11 | 攝 | shè | to take a photo | 攝光常照面各一尋 |
381 | 11 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝光常照面各一尋 |
382 | 11 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝光常照面各一尋 |
383 | 11 | 攝 | shè | to administer | 攝光常照面各一尋 |
384 | 11 | 攝 | shè | to conserve | 攝光常照面各一尋 |
385 | 11 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝光常照面各一尋 |
386 | 11 | 攝 | shè | to get close to | 攝光常照面各一尋 |
387 | 11 | 攝 | shè | to help | 攝光常照面各一尋 |
388 | 11 | 攝 | niè | peaceful | 攝光常照面各一尋 |
389 | 11 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝光常照面各一尋 |
390 | 11 | 隨 | suí | to follow | 智為前導隨智而轉 |
391 | 11 | 隨 | suí | to listen to | 智為前導隨智而轉 |
392 | 11 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 智為前導隨智而轉 |
393 | 11 | 隨 | suí | to be obsequious | 智為前導隨智而轉 |
394 | 11 | 隨 | suí | 17th hexagram | 智為前導隨智而轉 |
395 | 11 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 智為前導隨智而轉 |
396 | 11 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 智為前導隨智而轉 |
397 | 11 | 隨 | suí | follow; anugama | 智為前導隨智而轉 |
398 | 11 | 餘 | yú | extra; surplus | 若餘世間 |
399 | 11 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若餘世間 |
400 | 11 | 餘 | yú | to remain | 若餘世間 |
401 | 11 | 餘 | yú | other | 若餘世間 |
402 | 11 | 餘 | yú | additional; complementary | 若餘世間 |
403 | 11 | 餘 | yú | remaining | 若餘世間 |
404 | 11 | 餘 | yú | incomplete | 若餘世間 |
405 | 11 | 餘 | yú | Yu | 若餘世間 |
406 | 11 | 餘 | yú | other; anya | 若餘世間 |
407 | 11 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
408 | 11 | 香 | xiāng | incense | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
409 | 11 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
410 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
411 | 11 | 香 | xiāng | a female | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
412 | 11 | 香 | xiāng | Xiang | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
413 | 11 | 香 | xiāng | to kiss | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
414 | 11 | 香 | xiāng | feminine | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
415 | 11 | 香 | xiāng | incense | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
416 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉 |
417 | 11 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
418 | 11 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
419 | 11 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
420 | 11 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
421 | 11 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
422 | 11 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
423 | 11 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
424 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 正等覺成就如是諸相好故 |
425 | 10 | 中 | zhōng | middle | 二手掌中 |
426 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 二手掌中 |
427 | 10 | 中 | zhōng | China | 二手掌中 |
428 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 二手掌中 |
429 | 10 | 中 | zhōng | midday | 二手掌中 |
430 | 10 | 中 | zhōng | inside | 二手掌中 |
431 | 10 | 中 | zhōng | during | 二手掌中 |
432 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 二手掌中 |
433 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 二手掌中 |
434 | 10 | 中 | zhōng | half | 二手掌中 |
435 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 二手掌中 |
436 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 二手掌中 |
437 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 二手掌中 |
438 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 二手掌中 |
439 | 10 | 中 | zhōng | middle | 二手掌中 |
440 | 10 | 輪 | lún | a wheel | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
441 | 10 | 輪 | lún | a disk; a ring | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
442 | 10 | 輪 | lún | a revolution | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
443 | 10 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
444 | 10 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
445 | 10 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
446 | 10 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
447 | 10 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
448 | 10 | 輪 | lún | a north-south measurement | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
449 | 10 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
450 | 10 | 輪 | lún | high soaring | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
451 | 10 | 輪 | lún | Lun | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
452 | 10 | 輪 | lún | wheel; cakra | 於大眾中正師子吼轉大梵輪 |
453 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 依法立難或令憶念 |
454 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 依法立難或令憶念 |
455 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 依法立難或令憶念 |
456 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 依法立難或令憶念 |
457 | 10 | 令 | lìng | a season | 依法立難或令憶念 |
458 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 依法立難或令憶念 |
459 | 10 | 令 | lìng | good | 依法立難或令憶念 |
460 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 依法立難或令憶念 |
461 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 依法立難或令憶念 |
462 | 10 | 令 | lìng | a commander | 依法立難或令憶念 |
463 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 依法立難或令憶念 |
464 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 依法立難或令憶念 |
465 | 10 | 令 | lìng | Ling | 依法立難或令憶念 |
466 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 依法立難或令憶念 |
467 | 9 | 界 | jiè | border; boundary | 鬼界 |
468 | 9 | 界 | jiè | kingdom | 鬼界 |
469 | 9 | 界 | jiè | territory; region | 鬼界 |
470 | 9 | 界 | jiè | the world | 鬼界 |
471 | 9 | 界 | jiè | scope; extent | 鬼界 |
472 | 9 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 鬼界 |
473 | 9 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 鬼界 |
474 | 9 | 界 | jiè | to adjoin | 鬼界 |
475 | 9 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 鬼界 |
476 | 9 | 正 | zhèng | upright; straight | 正盡眾苦 |
477 | 9 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正盡眾苦 |
478 | 9 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正盡眾苦 |
479 | 9 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正盡眾苦 |
480 | 9 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正盡眾苦 |
481 | 9 | 正 | zhèng | at right angles | 正盡眾苦 |
482 | 9 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正盡眾苦 |
483 | 9 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正盡眾苦 |
484 | 9 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正盡眾苦 |
485 | 9 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正盡眾苦 |
486 | 9 | 正 | zhèng | positive (number) | 正盡眾苦 |
487 | 9 | 正 | zhèng | standard | 正盡眾苦 |
488 | 9 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正盡眾苦 |
489 | 9 | 正 | zhèng | honest | 正盡眾苦 |
490 | 9 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正盡眾苦 |
491 | 9 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正盡眾苦 |
492 | 9 | 正 | zhèng | to govern | 正盡眾苦 |
493 | 9 | 正 | zhēng | first month | 正盡眾苦 |
494 | 9 | 正 | zhēng | center of a target | 正盡眾苦 |
495 | 9 | 正 | zhèng | Righteous | 正盡眾苦 |
496 | 9 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正盡眾苦 |
497 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提亦不可得 |
498 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提亦不可得 |
499 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提亦不可得 |
500 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
Frequencies of all Words
Top 927
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自稱我是正等覺者 |
2 | 145 | 是 | shì | is exactly | 自稱我是正等覺者 |
3 | 145 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自稱我是正等覺者 |
4 | 145 | 是 | shì | this; that; those | 自稱我是正等覺者 |
5 | 145 | 是 | shì | really; certainly | 自稱我是正等覺者 |
6 | 145 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自稱我是正等覺者 |
7 | 145 | 是 | shì | true | 自稱我是正等覺者 |
8 | 145 | 是 | shì | is; has; exists | 自稱我是正等覺者 |
9 | 145 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自稱我是正等覺者 |
10 | 145 | 是 | shì | a matter; an affair | 自稱我是正等覺者 |
11 | 145 | 是 | shì | Shi | 自稱我是正等覺者 |
12 | 145 | 是 | shì | is; bhū | 自稱我是正等覺者 |
13 | 145 | 是 | shì | this; idam | 自稱我是正等覺者 |
14 | 139 | 無 | wú | no | 得安隱住無怖無畏 |
15 | 139 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得安隱住無怖無畏 |
16 | 139 | 無 | wú | to not have; without | 得安隱住無怖無畏 |
17 | 139 | 無 | wú | has not yet | 得安隱住無怖無畏 |
18 | 139 | 無 | mó | mo | 得安隱住無怖無畏 |
19 | 139 | 無 | wú | do not | 得安隱住無怖無畏 |
20 | 139 | 無 | wú | not; -less; un- | 得安隱住無怖無畏 |
21 | 139 | 無 | wú | regardless of | 得安隱住無怖無畏 |
22 | 139 | 無 | wú | to not have | 得安隱住無怖無畏 |
23 | 139 | 無 | wú | um | 得安隱住無怖無畏 |
24 | 139 | 無 | wú | Wu | 得安隱住無怖無畏 |
25 | 139 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 得安隱住無怖無畏 |
26 | 139 | 無 | wú | not; non- | 得安隱住無怖無畏 |
27 | 139 | 無 | mó | mo | 得安隱住無怖無畏 |
28 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊足下有平滿相 |
29 | 118 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊足下有平滿相 |
30 | 103 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 一切有情自性畢竟皆不可得 |
31 | 103 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 一切有情自性畢竟皆不可得 |
32 | 103 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 一切有情自性畢竟皆不可得 |
33 | 93 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一切有情皆畢竟空 |
34 | 93 | 空 | kòng | free time | 一切有情皆畢竟空 |
35 | 93 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一切有情皆畢竟空 |
36 | 93 | 空 | kōng | the sky; the air | 一切有情皆畢竟空 |
37 | 93 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一切有情皆畢竟空 |
38 | 93 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一切有情皆畢竟空 |
39 | 93 | 空 | kòng | empty space | 一切有情皆畢竟空 |
40 | 93 | 空 | kōng | without substance | 一切有情皆畢竟空 |
41 | 93 | 空 | kōng | to not have | 一切有情皆畢竟空 |
42 | 93 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一切有情皆畢竟空 |
43 | 93 | 空 | kōng | vast and high | 一切有情皆畢竟空 |
44 | 93 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一切有情皆畢竟空 |
45 | 93 | 空 | kòng | blank | 一切有情皆畢竟空 |
46 | 93 | 空 | kòng | expansive | 一切有情皆畢竟空 |
47 | 93 | 空 | kòng | lacking | 一切有情皆畢竟空 |
48 | 93 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一切有情皆畢竟空 |
49 | 93 | 空 | kōng | Emptiness | 一切有情皆畢竟空 |
50 | 93 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一切有情皆畢竟空 |
51 | 64 | 為 | wèi | for; to | 是為第一 |
52 | 64 | 為 | wèi | because of | 是為第一 |
53 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為第一 |
54 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為第一 |
55 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 是為第一 |
56 | 64 | 為 | wéi | to do | 是為第一 |
57 | 64 | 為 | wèi | for | 是為第一 |
58 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為第一 |
59 | 64 | 為 | wèi | to | 是為第一 |
60 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為第一 |
61 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為第一 |
62 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為第一 |
63 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為第一 |
64 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 是為第一 |
65 | 64 | 為 | wéi | to govern | 是為第一 |
66 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為第一 |
67 | 64 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知內空空 |
68 | 64 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知內空空 |
69 | 64 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知內空空 |
70 | 64 | 當 | dāng | to face | 當知內空空 |
71 | 64 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知內空空 |
72 | 64 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知內空空 |
73 | 64 | 當 | dāng | should | 當知內空空 |
74 | 64 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知內空空 |
75 | 64 | 當 | dǎng | to think | 當知內空空 |
76 | 64 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知內空空 |
77 | 64 | 當 | dǎng | to be equal | 當知內空空 |
78 | 64 | 當 | dàng | that | 當知內空空 |
79 | 64 | 當 | dāng | an end; top | 當知內空空 |
80 | 64 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知內空空 |
81 | 64 | 當 | dāng | to judge | 當知內空空 |
82 | 64 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知內空空 |
83 | 64 | 當 | dàng | the same | 當知內空空 |
84 | 64 | 當 | dàng | to pawn | 當知內空空 |
85 | 64 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知內空空 |
86 | 64 | 當 | dàng | a trap | 當知內空空 |
87 | 64 | 當 | dàng | a pawned item | 當知內空空 |
88 | 64 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知內空空 |
89 | 63 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有情施設亦不可得 |
90 | 62 | 知 | zhī | to know | 諸有情類便不能知晝夜 |
91 | 62 | 知 | zhī | to comprehend | 諸有情類便不能知晝夜 |
92 | 62 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸有情類便不能知晝夜 |
93 | 62 | 知 | zhī | to administer | 諸有情類便不能知晝夜 |
94 | 62 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸有情類便不能知晝夜 |
95 | 62 | 知 | zhī | to be close friends | 諸有情類便不能知晝夜 |
96 | 62 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸有情類便不能知晝夜 |
97 | 62 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸有情類便不能知晝夜 |
98 | 62 | 知 | zhī | knowledge | 諸有情類便不能知晝夜 |
99 | 62 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸有情類便不能知晝夜 |
100 | 62 | 知 | zhī | a close friend | 諸有情類便不能知晝夜 |
101 | 62 | 知 | zhì | wisdom | 諸有情類便不能知晝夜 |
102 | 62 | 知 | zhì | Zhi | 諸有情類便不能知晝夜 |
103 | 62 | 知 | zhī | to appreciate | 諸有情類便不能知晝夜 |
104 | 62 | 知 | zhī | to make known | 諸有情類便不能知晝夜 |
105 | 62 | 知 | zhī | to have control over | 諸有情類便不能知晝夜 |
106 | 62 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸有情類便不能知晝夜 |
107 | 62 | 知 | zhī | Understanding | 諸有情類便不能知晝夜 |
108 | 62 | 知 | zhī | know; jña | 諸有情類便不能知晝夜 |
109 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 初分諸功德相品第六十八之三 |
110 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 初分諸功德相品第六十八之三 |
111 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 初分諸功德相品第六十八之三 |
112 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 初分諸功德相品第六十八之三 |
113 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 初分諸功德相品第六十八之三 |
114 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 初分諸功德相品第六十八之三 |
115 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 初分諸功德相品第六十八之三 |
116 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
117 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
118 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
119 | 44 | 故 | gù | to die | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
120 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
121 | 44 | 故 | gù | original | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
122 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
123 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
124 | 44 | 故 | gù | something in the past | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
125 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
126 | 44 | 故 | gù | still; yet | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
127 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 喉脈直故能引身中諸支節脈所有上味 |
128 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 佛於是法非正等覺 |
129 | 40 | 法 | fǎ | France | 佛於是法非正等覺 |
130 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛於是法非正等覺 |
131 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛於是法非正等覺 |
132 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛於是法非正等覺 |
133 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 佛於是法非正等覺 |
134 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 佛於是法非正等覺 |
135 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛於是法非正等覺 |
136 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 佛於是法非正等覺 |
137 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 佛於是法非正等覺 |
138 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 佛於是法非正等覺 |
139 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛於是法非正等覺 |
140 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛於是法非正等覺 |
141 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 佛於是法非正等覺 |
142 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛於是法非正等覺 |
143 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛於是法非正等覺 |
144 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛於是法非正等覺 |
145 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛於是法非正等覺 |
146 | 40 | 亦 | yì | also; too | 其猶龍馬亦如象王 |
147 | 40 | 亦 | yì | but | 其猶龍馬亦如象王 |
148 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 其猶龍馬亦如象王 |
149 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 其猶龍馬亦如象王 |
150 | 40 | 亦 | yì | already | 其猶龍馬亦如象王 |
151 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 其猶龍馬亦如象王 |
152 | 40 | 亦 | yì | Yi | 其猶龍馬亦如象王 |
153 | 39 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情無能觀盡 |
154 | 39 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情無能觀盡 |
155 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若婆羅門 |
156 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若婆羅門 |
157 | 38 | 若 | ruò | if | 若婆羅門 |
158 | 38 | 若 | ruò | you | 若婆羅門 |
159 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若婆羅門 |
160 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若婆羅門 |
161 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若婆羅門 |
162 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若婆羅門 |
163 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若婆羅門 |
164 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若婆羅門 |
165 | 38 | 若 | ruò | thus | 若婆羅門 |
166 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若婆羅門 |
167 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若婆羅門 |
168 | 38 | 若 | ruò | only then | 若婆羅門 |
169 | 38 | 若 | rě | ja | 若婆羅門 |
170 | 38 | 若 | rě | jñā | 若婆羅門 |
171 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若婆羅門 |
172 | 38 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
173 | 38 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
174 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 嚴金色身甚可愛樂 |
175 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 嚴金色身甚可愛樂 |
176 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 嚴金色身甚可愛樂 |
177 | 37 | 身 | shēn | self | 嚴金色身甚可愛樂 |
178 | 37 | 身 | shēn | life | 嚴金色身甚可愛樂 |
179 | 37 | 身 | shēn | an object | 嚴金色身甚可愛樂 |
180 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 嚴金色身甚可愛樂 |
181 | 37 | 身 | shēn | personally | 嚴金色身甚可愛樂 |
182 | 37 | 身 | shēn | moral character | 嚴金色身甚可愛樂 |
183 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 嚴金色身甚可愛樂 |
184 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 嚴金色身甚可愛樂 |
185 | 37 | 身 | juān | India | 嚴金色身甚可愛樂 |
186 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 嚴金色身甚可愛樂 |
187 | 34 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
188 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
189 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
190 | 34 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
191 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
192 | 34 | 應 | yìng | to accept | 應 |
193 | 34 | 應 | yīng | or; either | 應 |
194 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
195 | 34 | 應 | yìng | to echo | 應 |
196 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
197 | 34 | 應 | yìng | Ying | 應 |
198 | 34 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
199 | 33 | 於 | yú | in; at | 我於彼難正見無緣 |
200 | 33 | 於 | yú | in; at | 我於彼難正見無緣 |
201 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於彼難正見無緣 |
202 | 33 | 於 | yú | to go; to | 我於彼難正見無緣 |
203 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於彼難正見無緣 |
204 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於彼難正見無緣 |
205 | 33 | 於 | yú | from | 我於彼難正見無緣 |
206 | 33 | 於 | yú | give | 我於彼難正見無緣 |
207 | 33 | 於 | yú | oppposing | 我於彼難正見無緣 |
208 | 33 | 於 | yú | and | 我於彼難正見無緣 |
209 | 33 | 於 | yú | compared to | 我於彼難正見無緣 |
210 | 33 | 於 | yú | by | 我於彼難正見無緣 |
211 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 我於彼難正見無緣 |
212 | 33 | 於 | yú | for | 我於彼難正見無緣 |
213 | 33 | 於 | yú | Yu | 我於彼難正見無緣 |
214 | 33 | 於 | wū | a crow | 我於彼難正見無緣 |
215 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 我於彼難正見無緣 |
216 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 我於彼難正見無緣 |
217 | 31 | 字 | zì | letter; symbol; character | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
218 | 31 | 字 | zì | Zi | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
219 | 31 | 字 | zì | to love | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
220 | 31 | 字 | zì | to teach; to educate | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
221 | 31 | 字 | zì | to be allowed to marry | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
222 | 31 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
223 | 31 | 字 | zì | diction; wording | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
224 | 31 | 字 | zì | handwriting | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
225 | 31 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
226 | 31 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
227 | 31 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
228 | 31 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 汝應善學引發諸字陀羅尼門 |
229 | 30 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名為四無所畏 |
230 | 30 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名為四無所畏 |
231 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與趺相稱勝餘有情 |
232 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與趺相稱勝餘有情 |
233 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與趺相稱勝餘有情 |
234 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與趺相稱勝餘有情 |
235 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與趺相稱勝餘有情 |
236 | 28 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺 |
237 | 28 | 觸 | chù | to touch; to feel | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
238 | 28 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
239 | 28 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
240 | 28 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
241 | 27 | 不 | bù | not; no | 由彼不雜脈離沈浮 |
242 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 由彼不雜脈離沈浮 |
243 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 由彼不雜脈離沈浮 |
244 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 由彼不雜脈離沈浮 |
245 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 由彼不雜脈離沈浮 |
246 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 由彼不雜脈離沈浮 |
247 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 由彼不雜脈離沈浮 |
248 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 由彼不雜脈離沈浮 |
249 | 27 | 不 | bù | no; na | 由彼不雜脈離沈浮 |
250 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如覩羅綿勝過一切 |
251 | 27 | 如 | rú | if | 如覩羅綿勝過一切 |
252 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如覩羅綿勝過一切 |
253 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如覩羅綿勝過一切 |
254 | 27 | 如 | rú | this | 如覩羅綿勝過一切 |
255 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如覩羅綿勝過一切 |
256 | 27 | 如 | rú | to go to | 如覩羅綿勝過一切 |
257 | 27 | 如 | rú | to meet | 如覩羅綿勝過一切 |
258 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如覩羅綿勝過一切 |
259 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如覩羅綿勝過一切 |
260 | 27 | 如 | rú | and | 如覩羅綿勝過一切 |
261 | 27 | 如 | rú | or | 如覩羅綿勝過一切 |
262 | 27 | 如 | rú | but | 如覩羅綿勝過一切 |
263 | 27 | 如 | rú | then | 如覩羅綿勝過一切 |
264 | 27 | 如 | rú | naturally | 如覩羅綿勝過一切 |
265 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如覩羅綿勝過一切 |
266 | 27 | 如 | rú | you | 如覩羅綿勝過一切 |
267 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如覩羅綿勝過一切 |
268 | 27 | 如 | rú | in; at | 如覩羅綿勝過一切 |
269 | 27 | 如 | rú | Ru | 如覩羅綿勝過一切 |
270 | 27 | 如 | rú | Thus | 如覩羅綿勝過一切 |
271 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如覩羅綿勝過一切 |
272 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如覩羅綿勝過一切 |
273 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如覩羅綿勝過一切 |
274 | 27 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
275 | 27 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
276 | 27 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
277 | 27 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已能成辦 |
278 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切沙門 |
279 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切沙門 |
280 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切沙門 |
281 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 一切沙門 |
282 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切沙門 |
283 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切沙門 |
284 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於是法非正等覺 |
285 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛於是法非正等覺 |
286 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛於是法非正等覺 |
287 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛於是法非正等覺 |
288 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛於是法非正等覺 |
289 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛於是法非正等覺 |
290 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於是法非正等覺 |
291 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 初分諸功德相品第六十八之三 |
292 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分諸功德相品第六十八之三 |
293 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分諸功德相品第六十八之三 |
294 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分諸功德相品第六十八之三 |
295 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分諸功德相品第六十八之三 |
296 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分諸功德相品第六十八之三 |
297 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分諸功德相品第六十八之三 |
298 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分諸功德相品第六十八之三 |
299 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 初分諸功德相品第六十八之三 |
300 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 初分諸功德相品第六十八之三 |
301 | 22 | 相 | xiāng | to express | 初分諸功德相品第六十八之三 |
302 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 初分諸功德相品第六十八之三 |
303 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 初分諸功德相品第六十八之三 |
304 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分諸功德相品第六十八之三 |
305 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分諸功德相品第六十八之三 |
306 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 初分諸功德相品第六十八之三 |
307 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 初分諸功德相品第六十八之三 |
308 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 初分諸功德相品第六十八之三 |
309 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分諸功德相品第六十八之三 |
310 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分諸功德相品第六十八之三 |
311 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分諸功德相品第六十八之三 |
312 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 初分諸功德相品第六十八之三 |
313 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 初分諸功德相品第六十八之三 |
314 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分諸功德相品第六十八之三 |
315 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分諸功德相品第六十八之三 |
316 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分諸功德相品第六十八之三 |
317 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分諸功德相品第六十八之三 |
318 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分諸功德相品第六十八之三 |
319 | 22 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
320 | 22 | 耳 | ěr | ear | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
321 | 22 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
322 | 22 | 耳 | ěr | and that is all | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
323 | 22 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
324 | 22 | 耳 | ěr | on both sides | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
325 | 22 | 耳 | ěr | a vessel handle | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
326 | 22 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 世尊耳厚廣大脩長輪埵成就 |
327 | 22 | 鼻 | bí | nose | 如象王鼻平立摩膝 |
328 | 22 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 如象王鼻平立摩膝 |
329 | 22 | 鼻 | bí | to smell | 如象王鼻平立摩膝 |
330 | 22 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 如象王鼻平立摩膝 |
331 | 22 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 如象王鼻平立摩膝 |
332 | 22 | 鼻 | bí | a handle | 如象王鼻平立摩膝 |
333 | 22 | 鼻 | bí | cape; promontory | 如象王鼻平立摩膝 |
334 | 22 | 鼻 | bí | first | 如象王鼻平立摩膝 |
335 | 22 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 如象王鼻平立摩膝 |
336 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
337 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
338 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
339 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
340 | 20 | 能 | néng | can; able | 說能障法染必為障 |
341 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 說能障法染必為障 |
342 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說能障法染必為障 |
343 | 20 | 能 | néng | energy | 說能障法染必為障 |
344 | 20 | 能 | néng | function; use | 說能障法染必為障 |
345 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 說能障法染必為障 |
346 | 20 | 能 | néng | talent | 說能障法染必為障 |
347 | 20 | 能 | néng | expert at | 說能障法染必為障 |
348 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 說能障法染必為障 |
349 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說能障法染必為障 |
350 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說能障法染必為障 |
351 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 說能障法染必為障 |
352 | 20 | 能 | néng | even if | 說能障法染必為障 |
353 | 20 | 能 | néng | but | 說能障法染必為障 |
354 | 20 | 能 | néng | in this way | 說能障法染必為障 |
355 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 說能障法染必為障 |
356 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說能障法染必為障 |
357 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
358 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
359 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
360 | 17 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 正等覺解脫智見無退 |
361 | 17 | 智 | zhì | care; prudence | 正等覺解脫智見無退 |
362 | 17 | 智 | zhì | Zhi | 正等覺解脫智見無退 |
363 | 17 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 正等覺解脫智見無退 |
364 | 17 | 智 | zhì | clever | 正等覺解脫智見無退 |
365 | 17 | 智 | zhì | Wisdom | 正等覺解脫智見無退 |
366 | 17 | 智 | zhì | jnana; knowing | 正等覺解脫智見無退 |
367 | 17 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 是為第一佛不共法 |
368 | 17 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 是為第一佛不共法 |
369 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
370 | 16 | 等 | děng | to wait | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
371 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
372 | 16 | 等 | děng | plural | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
373 | 16 | 等 | děng | to be equal | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
374 | 16 | 等 | děng | degree; level | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
375 | 16 | 等 | děng | to compare | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
376 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 隨足所蹈皆悉坦然無不等觸 |
377 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以於彼難正見無緣 |
378 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以於彼難正見無緣 |
379 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於彼難正見無緣 |
380 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以於彼難正見無緣 |
381 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以於彼難正見無緣 |
382 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以於彼難正見無緣 |
383 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以於彼難正見無緣 |
384 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以於彼難正見無緣 |
385 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以於彼難正見無緣 |
386 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以於彼難正見無緣 |
387 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於彼難正見無緣 |
388 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以於彼難正見無緣 |
389 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於彼難正見無緣 |
390 | 16 | 以 | yǐ | very | 以於彼難正見無緣 |
391 | 16 | 以 | yǐ | already | 以於彼難正見無緣 |
392 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以於彼難正見無緣 |
393 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於彼難正見無緣 |
394 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以於彼難正見無緣 |
395 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以於彼難正見無緣 |
396 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於彼難正見無緣 |
397 | 16 | 行 | xíng | to walk | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
398 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
399 | 16 | 行 | háng | profession | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
400 | 16 | 行 | háng | line; row | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
401 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
402 | 16 | 行 | xíng | to travel | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
403 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
404 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
405 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
406 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
407 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
408 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
409 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
410 | 16 | 行 | xíng | to move | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
411 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
412 | 16 | 行 | xíng | travel | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
413 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
414 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
415 | 16 | 行 | xíng | temporary | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
416 | 16 | 行 | xíng | soon | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
417 | 16 | 行 | háng | rank; order | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
418 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
419 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
420 | 16 | 行 | xíng | to experience | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
421 | 16 | 行 | xíng | path; way | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
422 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
423 | 16 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
424 | 16 | 行 | xíng | 世尊行步直進庠審如龍象王 | |
425 | 16 | 行 | xíng | moreover; also | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
426 | 16 | 行 | xíng | Practice | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
427 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
428 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 世尊行步直進庠審如龍象王 |
429 | 16 | 眼 | yǎn | eye | 世尊眼睫猶若牛王 |
430 | 16 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 世尊眼睫猶若牛王 |
431 | 16 | 眼 | yǎn | eyeball | 世尊眼睫猶若牛王 |
432 | 16 | 眼 | yǎn | sight | 世尊眼睫猶若牛王 |
433 | 16 | 眼 | yǎn | the present moment | 世尊眼睫猶若牛王 |
434 | 16 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 世尊眼睫猶若牛王 |
435 | 16 | 眼 | yǎn | a trap | 世尊眼睫猶若牛王 |
436 | 16 | 眼 | yǎn | insight | 世尊眼睫猶若牛王 |
437 | 16 | 眼 | yǎn | a salitent point | 世尊眼睫猶若牛王 |
438 | 16 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 世尊眼睫猶若牛王 |
439 | 16 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 世尊眼睫猶若牛王 |
440 | 16 | 眼 | yǎn | to see proof | 世尊眼睫猶若牛王 |
441 | 16 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 世尊眼睫猶若牛王 |
442 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有修此道非正出離 |
443 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有修此道非正出離 |
444 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有修此道非正出離 |
445 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有修此道非正出離 |
446 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有修此道非正出離 |
447 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有修此道非正出離 |
448 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有修此道非正出離 |
449 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有修此道非正出離 |
450 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有修此道非正出離 |
451 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有修此道非正出離 |
452 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有修此道非正出離 |
453 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有修此道非正出離 |
454 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有修此道非正出離 |
455 | 15 | 有 | yǒu | You | 有修此道非正出離 |
456 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有修此道非正出離 |
457 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有修此道非正出離 |
458 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
459 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
460 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
461 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
462 | 15 | 受 | shòu | suitably | 受 |
463 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
464 | 14 | 或 | huò | or; either; else | 依法立難或令憶念 |
465 | 14 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 依法立難或令憶念 |
466 | 14 | 或 | huò | some; someone | 依法立難或令憶念 |
467 | 14 | 或 | míngnián | suddenly | 依法立難或令憶念 |
468 | 14 | 或 | huò | or; vā | 依法立難或令憶念 |
469 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 自稱我是正等覺者 |
470 | 14 | 我 | wǒ | self | 自稱我是正等覺者 |
471 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 自稱我是正等覺者 |
472 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 自稱我是正等覺者 |
473 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 自稱我是正等覺者 |
474 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 自稱我是正等覺者 |
475 | 14 | 我 | wǒ | ga | 自稱我是正等覺者 |
476 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 自稱我是正等覺者 |
477 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 自稱我處大仙尊位 |
478 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 自稱我處大仙尊位 |
479 | 14 | 處 | chù | location | 自稱我處大仙尊位 |
480 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 自稱我處大仙尊位 |
481 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 自稱我處大仙尊位 |
482 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 自稱我處大仙尊位 |
483 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 自稱我處大仙尊位 |
484 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 自稱我處大仙尊位 |
485 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 自稱我處大仙尊位 |
486 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 自稱我處大仙尊位 |
487 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 自稱我處大仙尊位 |
488 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 自稱我處大仙尊位 |
489 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 自稱我處大仙尊位 |
490 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 自稱我處大仙尊位 |
491 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 自稱我處大仙尊位 |
492 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 自稱我處大仙尊位 |
493 | 13 | 入 | rù | to enter | 又應善學一切語言皆入一字 |
494 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 又應善學一切語言皆入一字 |
495 | 13 | 入 | rù | radical | 又應善學一切語言皆入一字 |
496 | 13 | 入 | rù | income | 又應善學一切語言皆入一字 |
497 | 13 | 入 | rù | to conform with | 又應善學一切語言皆入一字 |
498 | 13 | 入 | rù | to descend | 又應善學一切語言皆入一字 |
499 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 又應善學一切語言皆入一字 |
500 | 13 | 入 | rù | to pay | 又應善學一切語言皆入一字 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
不可得 |
|
|
|
空 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
施设 | 施設 | shīshè | to establish; to set up |
知 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安平 | 196 | Anping | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法安 | 102 | Fa An | |
梵 | 102 |
|
|
方正 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
褫落 | 99 | broken | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出离 | 出離 | 99 |
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利行 | 108 |
|
|
面门 | 面門 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
腻沙 | 膩沙 | 110 | usnisa |
牛王 | 110 | king of bulls | |
诺瞿陀 | 諾瞿陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三字 | 115 | three characters | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善男子 | 115 |
|
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
无不定心 | 無不定心 | 119 | mind always concentrated |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
象王 | 120 |
|
|
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
意生 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
一音 | 121 |
|
|
佣直 | 傭直 | 121 | direct |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
真如 | 122 |
|
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |