Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 348
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 183 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
2 | 142 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
3 | 119 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
4 | 119 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
5 | 119 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
6 | 119 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
7 | 119 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
8 | 119 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
9 | 119 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
10 | 119 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
11 | 119 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
12 | 119 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
13 | 119 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
14 | 119 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
15 | 119 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
16 | 119 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
17 | 119 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
18 | 119 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
19 | 119 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
20 | 119 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
21 | 119 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
22 | 112 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見有法無因而生 |
23 | 112 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見有法無因而生 |
24 | 112 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見有法無因而生 |
25 | 104 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若寂靜若不寂靜 |
26 | 104 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若寂靜若不寂靜 |
27 | 104 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若寂靜若不寂靜 |
28 | 104 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若寂靜若不寂靜 |
29 | 73 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
30 | 73 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
31 | 73 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
32 | 73 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
33 | 73 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
34 | 73 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
35 | 73 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
36 | 73 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
37 | 73 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
38 | 73 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
39 | 73 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
40 | 73 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
41 | 73 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
42 | 73 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
43 | 73 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
44 | 73 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
45 | 73 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
46 | 73 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
47 | 73 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
48 | 73 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
49 | 73 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
50 | 73 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
51 | 73 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
52 | 73 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
53 | 73 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 | |
54 | 73 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
55 | 73 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
56 | 73 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
57 | 70 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
58 | 70 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
59 | 70 | 修 | xiū | to repair | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
60 | 70 | 修 | xiū | long; slender | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
61 | 70 | 修 | xiū | to write; to compile | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
62 | 70 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
63 | 70 | 修 | xiū | to practice | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
64 | 70 | 修 | xiū | to cut | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
65 | 70 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
66 | 70 | 修 | xiū | a virtuous person | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
67 | 70 | 修 | xiū | Xiu | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
68 | 70 | 修 | xiū | to unknot | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
69 | 70 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
70 | 70 | 修 | xiū | excellent | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
71 | 70 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
72 | 70 | 修 | xiū | Cultivation | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
73 | 70 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
74 | 70 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
75 | 60 | 深 | shēn | deep | 行深般若波羅蜜多 |
76 | 60 | 深 | shēn | profound; penetrating | 行深般若波羅蜜多 |
77 | 60 | 深 | shēn | dark; deep in color | 行深般若波羅蜜多 |
78 | 60 | 深 | shēn | remote in time | 行深般若波羅蜜多 |
79 | 60 | 深 | shēn | depth | 行深般若波羅蜜多 |
80 | 60 | 深 | shēn | far | 行深般若波羅蜜多 |
81 | 60 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 行深般若波羅蜜多 |
82 | 60 | 深 | shēn | thick; lush | 行深般若波羅蜜多 |
83 | 60 | 深 | shēn | intimate; close | 行深般若波羅蜜多 |
84 | 60 | 深 | shēn | late | 行深般若波羅蜜多 |
85 | 60 | 深 | shēn | great | 行深般若波羅蜜多 |
86 | 60 | 深 | shēn | grave; serious | 行深般若波羅蜜多 |
87 | 60 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 行深般若波羅蜜多 |
88 | 60 | 深 | shēn | to survey; to probe | 行深般若波羅蜜多 |
89 | 60 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 行深般若波羅蜜多 |
90 | 54 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
91 | 54 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
92 | 54 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
93 | 54 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
94 | 54 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
95 | 54 | 苦 | kǔ | bitter | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
96 | 54 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
97 | 54 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
98 | 54 | 苦 | kǔ | painful | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
99 | 54 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
100 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
101 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
102 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
103 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
104 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
105 | 54 | 常 | cháng | Chang | 不見有法若常若無常 |
106 | 54 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不見有法若常若無常 |
107 | 54 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不見有法若常若無常 |
108 | 54 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不見有法若常若無常 |
109 | 53 | 我 | wǒ | self | 不見有法有我 |
110 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 不見有法有我 |
111 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 不見有法有我 |
112 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不見有法有我 |
113 | 53 | 我 | wǒ | ga | 不見有法有我 |
114 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮聲聞及獨覺地 |
115 | 52 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 若淨若不淨 |
116 | 52 | 淨 | jìng | clean | 若淨若不淨 |
117 | 52 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若淨若不淨 |
118 | 52 | 淨 | jìng | pure | 若淨若不淨 |
119 | 52 | 淨 | jìng | tranquil | 若淨若不淨 |
120 | 52 | 淨 | jìng | cold | 若淨若不淨 |
121 | 52 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若淨若不淨 |
122 | 52 | 淨 | jìng | role of hero | 若淨若不淨 |
123 | 52 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若淨若不淨 |
124 | 52 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若淨若不淨 |
125 | 52 | 淨 | jìng | clean; pure | 若淨若不淨 |
126 | 52 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
127 | 52 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
128 | 52 | 淨 | jìng | Pure | 若淨若不淨 |
129 | 52 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若淨若不淨 |
130 | 52 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若淨若不淨 |
131 | 52 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若淨若不淨 |
132 | 52 | 無我 | wúwǒ | non-self | 若我若無我 |
133 | 52 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 若我若無我 |
134 | 52 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若樂若苦 |
135 | 52 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若樂若苦 |
136 | 52 | 樂 | lè | Le | 若樂若苦 |
137 | 52 | 樂 | yuè | music | 若樂若苦 |
138 | 52 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若樂若苦 |
139 | 52 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若樂若苦 |
140 | 52 | 樂 | yuè | a musician | 若樂若苦 |
141 | 52 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若樂若苦 |
142 | 52 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若樂若苦 |
143 | 52 | 樂 | lào | Lao | 若樂若苦 |
144 | 52 | 樂 | lè | to laugh | 若樂若苦 |
145 | 52 | 樂 | lè | Joy | 若樂若苦 |
146 | 52 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若樂若苦 |
147 | 52 | 無常 | wúcháng | irregular | 不見有法若常若無常 |
148 | 52 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不見有法若常若無常 |
149 | 52 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不見有法若常若無常 |
150 | 52 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不見有法若常若無常 |
151 | 52 | 能 | néng | can; able | 速能證得一切智智 |
152 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 速能證得一切智智 |
153 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能證得一切智智 |
154 | 52 | 能 | néng | energy | 速能證得一切智智 |
155 | 52 | 能 | néng | function; use | 速能證得一切智智 |
156 | 52 | 能 | néng | talent | 速能證得一切智智 |
157 | 52 | 能 | néng | expert at | 速能證得一切智智 |
158 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 速能證得一切智智 |
159 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能證得一切智智 |
160 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能證得一切智智 |
161 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 速能證得一切智智 |
162 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能證得一切智智 |
163 | 52 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若遠離若不遠離 |
164 | 52 | 離 | lí | a mythical bird | 若遠離若不遠離 |
165 | 52 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若遠離若不遠離 |
166 | 52 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若遠離若不遠離 |
167 | 52 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若遠離若不遠離 |
168 | 52 | 離 | lí | a mountain ash | 若遠離若不遠離 |
169 | 52 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若遠離若不遠離 |
170 | 52 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若遠離若不遠離 |
171 | 52 | 離 | lí | to cut off | 若遠離若不遠離 |
172 | 52 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若遠離若不遠離 |
173 | 52 | 離 | lí | to be distant from | 若遠離若不遠離 |
174 | 52 | 離 | lí | two | 若遠離若不遠離 |
175 | 52 | 離 | lí | to array; to align | 若遠離若不遠離 |
176 | 52 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若遠離若不遠離 |
177 | 52 | 離 | lí | transcendence | 若遠離若不遠離 |
178 | 52 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若遠離若不遠離 |
179 | 48 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 初分無盡品第五十九之二 |
180 | 48 | 無盡 | wújìn | endless | 初分無盡品第五十九之二 |
181 | 48 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 初分無盡品第五十九之二 |
182 | 48 | 虛空 | xūkōng | empty space | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
183 | 48 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
184 | 48 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
185 | 48 | 虛空 | xūkōng | Void | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
186 | 48 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
187 | 48 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
188 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
189 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
190 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
191 | 46 | 應 | yìng | to accept | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
192 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
193 | 46 | 應 | yìng | to echo | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
194 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
195 | 46 | 應 | yìng | Ying | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
196 | 45 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 |
197 | 44 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
198 | 44 | 引 | yǐn | to draw a bow | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
199 | 44 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
200 | 44 | 引 | yǐn | to stretch | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
201 | 44 | 引 | yǐn | to involve | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
202 | 44 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
203 | 44 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
204 | 44 | 引 | yǐn | to recruit | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
205 | 44 | 引 | yǐn | to hold | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
206 | 44 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
207 | 44 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
208 | 44 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
209 | 44 | 引 | yǐn | a license | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
210 | 44 | 引 | yǐn | long | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
211 | 44 | 引 | yǐn | to cause | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
212 | 44 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
213 | 44 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
214 | 44 | 引 | yǐn | to grow | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
215 | 44 | 引 | yǐn | to command | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
216 | 44 | 引 | yǐn | to accuse | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
217 | 44 | 引 | yǐn | to commit suicide | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
218 | 44 | 引 | yǐn | a genre | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
219 | 44 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
220 | 44 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
221 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若於無上正等菩提而有退轉 |
222 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 若於無上正等菩提而有退轉 |
223 | 42 | 而 | néng | can; able | 若於無上正等菩提而有退轉 |
224 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若於無上正等菩提而有退轉 |
225 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 若於無上正等菩提而有退轉 |
226 | 33 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 不見有法無因而生 |
227 | 32 | 見 | jiàn | to see | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
228 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
229 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
230 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
231 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
232 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
233 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
234 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
235 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
236 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
237 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
238 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
239 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
240 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦復不見有法能見所住內空 |
241 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦復不見有法能見所住內空 |
242 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦復不見有法能見所住內空 |
243 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦復不見有法能見所住內空 |
244 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 亦復不見有法能見所住內空 |
245 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 亦復不見有法能見所住內空 |
246 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦復不見有法能見所住內空 |
247 | 26 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
248 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
249 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
250 | 26 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
251 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
252 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
253 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
254 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
255 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
256 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
257 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
258 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
259 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
260 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
261 | 26 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
262 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
263 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
264 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
265 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
266 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當住無上正等菩提 |
267 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當住無上正等菩提 |
268 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當住無上正等菩提 |
269 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當住無上正等菩提 |
270 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 當住無上正等菩提 |
271 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當住無上正等菩提 |
272 | 25 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 皆依引發甚深般若波羅蜜多善巧方便 |
273 | 25 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
274 | 25 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
275 | 25 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
276 | 25 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
277 | 25 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
278 | 25 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
279 | 25 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
280 | 25 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
281 | 25 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
282 | 25 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
283 | 25 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
284 | 25 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
285 | 25 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
286 | 25 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
287 | 25 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
288 | 25 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
289 | 25 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
290 | 25 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
291 | 25 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
292 | 25 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
293 | 25 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
294 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦不見受 |
295 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
296 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
297 | 21 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
298 | 21 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
299 | 21 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
300 | 21 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
301 | 20 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
302 | 20 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
303 | 20 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
304 | 20 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
305 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
306 | 19 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
307 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
308 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
309 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
310 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
311 | 19 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
312 | 19 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
313 | 19 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
314 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
315 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
316 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
317 | 19 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
318 | 19 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
319 | 19 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
320 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
321 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
322 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
323 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提虛空無盡故 |
324 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提虛空無盡故 |
325 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提虛空無盡故 |
326 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門虛空無盡故 |
327 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門虛空無盡故 |
328 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
329 | 17 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
330 | 17 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
331 | 17 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
332 | 17 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
333 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
334 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
335 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
336 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
337 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
338 | 16 | 為 | wéi | to do | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
339 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
340 | 16 | 為 | wéi | to govern | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
341 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時菩薩摩訶薩不見眼觸為緣所生諸受若常若無常 |
342 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
343 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
344 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
345 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
346 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
347 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
348 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
349 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
350 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
351 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
352 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
353 | 12 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
354 | 12 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
355 | 12 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
356 | 12 | 觀 | guān | Guan | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
357 | 12 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
358 | 12 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
359 | 12 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
360 | 12 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
361 | 12 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
362 | 12 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
363 | 12 | 觀 | guān | Surview | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
364 | 12 | 觀 | guān | Observe | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
365 | 12 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
366 | 12 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
367 | 12 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
368 | 12 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
369 | 11 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
370 | 11 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
371 | 11 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
372 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
373 | 11 | 生 | shēng | to live | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
374 | 11 | 生 | shēng | raw | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
375 | 11 | 生 | shēng | a student | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
376 | 11 | 生 | shēng | life | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
377 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
378 | 11 | 生 | shēng | alive | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
379 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
380 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
381 | 11 | 生 | shēng | to grow | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
382 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
383 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
384 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
385 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
386 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
387 | 11 | 生 | shēng | gender | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
388 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
389 | 11 | 生 | shēng | to set up | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
390 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
391 | 11 | 生 | shēng | a captive | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
392 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
393 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
394 | 11 | 生 | shēng | unripe | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
395 | 11 | 生 | shēng | nature | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
396 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
397 | 11 | 生 | shēng | destiny | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
398 | 11 | 生 | shēng | birth | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
399 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 菩薩摩訶薩觀生如虛空無盡故 |
400 | 10 | 於 | yú | to go; to | 若於無上正等菩提有退轉者 |
401 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於無上正等菩提有退轉者 |
402 | 10 | 於 | yú | Yu | 若於無上正等菩提有退轉者 |
403 | 10 | 於 | wū | a crow | 若於無上正等菩提有退轉者 |
404 | 10 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
405 | 10 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
406 | 9 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
407 | 9 | 便 | biàn | advantageous | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
408 | 9 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
409 | 9 | 便 | pián | fat; obese | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
410 | 9 | 便 | biàn | to make easy | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
411 | 9 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
412 | 9 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
413 | 9 | 便 | biàn | in passing | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
414 | 9 | 便 | biàn | informal | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
415 | 9 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
416 | 9 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
417 | 9 | 便 | biàn | stool | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
418 | 9 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
419 | 9 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
420 | 9 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
421 | 9 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
422 | 9 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
423 | 9 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
424 | 9 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
425 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
426 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
427 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
428 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
429 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
430 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
431 | 8 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
432 | 8 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
433 | 8 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
434 | 8 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
435 | 8 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
436 | 8 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
437 | 8 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
438 | 8 | 觸 | chù | to touch; to feel | 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故 |
439 | 8 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故 |
440 | 8 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故 |
441 | 8 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 菩薩摩訶薩觀觸如虛空無盡故 |
442 | 8 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門虛空無盡故 |
443 | 8 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門虛空無盡故 |
444 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
445 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
446 | 8 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
447 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
448 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
449 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
450 | 8 | 大 | dà | size | 大捨 |
451 | 8 | 大 | dà | old | 大捨 |
452 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
453 | 8 | 大 | dà | adult | 大捨 |
454 | 8 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
455 | 8 | 大 | dà | senior | 大捨 |
456 | 8 | 大 | dà | an element | 大捨 |
457 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
458 | 8 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
459 | 8 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
460 | 8 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
461 | 8 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
462 | 8 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
463 | 8 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
464 | 8 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
465 | 8 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
466 | 7 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速能證得一切智智 |
467 | 7 | 者 | zhě | ca | 若於無上正等菩提有退轉者 |
468 | 7 | 滿 | mǎn | full | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
469 | 7 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
470 | 7 | 滿 | mǎn | to fill | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
471 | 7 | 滿 | mǎn | conceited | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
472 | 7 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
473 | 7 | 滿 | mǎn | whole; entire | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
474 | 7 | 滿 | mǎn | Manchu | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
475 | 7 | 滿 | mǎn | Man | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
476 | 7 | 滿 | mǎn | Full | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
477 | 7 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 便能具足修滿一切波羅蜜多 |
478 | 6 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
479 | 6 | 平等 | píngděng | equal | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
480 | 6 | 平等 | píngděng | equality | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
481 | 6 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
482 | 6 | 與 | yǔ | to give | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
483 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
484 | 6 | 與 | yù | to particate in | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
485 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
486 | 6 | 與 | yù | to help | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
487 | 6 | 與 | yǔ | for | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
488 | 6 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
489 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持如是布施功德 |
490 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持如是布施功德 |
491 | 6 | 持 | chí | to uphold | 復持如是布施功德 |
492 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持如是布施功德 |
493 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持如是布施功德 |
494 | 6 | 持 | chí | to control | 復持如是布施功德 |
495 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 復持如是布施功德 |
496 | 6 | 持 | chí | to remember | 復持如是布施功德 |
497 | 6 | 持 | chí | to assist | 復持如是布施功德 |
498 | 6 | 持 | chí | with; using | 復持如是布施功德 |
499 | 6 | 持 | chí | dhara | 復持如是布施功德 |
500 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 以一切智智心而修布施 |
Frequencies of all Words
Top 860
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 695 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
2 | 695 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
3 | 695 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
4 | 695 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
5 | 695 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
6 | 695 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
7 | 695 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
8 | 695 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
9 | 695 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
10 | 695 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
11 | 695 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
12 | 695 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
13 | 695 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
14 | 695 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
15 | 695 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
16 | 695 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
17 | 695 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩以如虛空無盡行相 |
18 | 183 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
19 | 142 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
20 | 119 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
21 | 119 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
22 | 119 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
23 | 119 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
24 | 119 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
25 | 119 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
26 | 119 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
27 | 119 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
28 | 119 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
29 | 119 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
30 | 119 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
31 | 119 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
32 | 119 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
33 | 119 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
34 | 119 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
35 | 119 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
36 | 119 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
37 | 119 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
38 | 119 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
39 | 119 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
40 | 119 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
41 | 119 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
42 | 119 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
43 | 119 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
44 | 119 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
45 | 119 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩如是觀察緣起法時 |
46 | 112 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見有法無因而生 |
47 | 112 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見有法無因而生 |
48 | 112 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見有法無因而生 |
49 | 104 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若寂靜若不寂靜 |
50 | 104 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若寂靜若不寂靜 |
51 | 104 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若寂靜若不寂靜 |
52 | 104 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若寂靜若不寂靜 |
53 | 73 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
54 | 73 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
55 | 73 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
56 | 73 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
57 | 73 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
58 | 73 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
59 | 73 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
60 | 73 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
61 | 73 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
62 | 73 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
63 | 73 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
64 | 73 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
65 | 73 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
66 | 73 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
67 | 73 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
68 | 73 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
69 | 73 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
70 | 73 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
71 | 73 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
72 | 73 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
73 | 73 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
74 | 73 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
75 | 73 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
76 | 73 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
77 | 73 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
78 | 73 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
79 | 73 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
80 | 73 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 | |
81 | 73 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
82 | 73 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
83 | 73 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
84 | 73 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行虛空無盡故 |
85 | 70 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
86 | 70 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
87 | 70 | 修 | xiū | to repair | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
88 | 70 | 修 | xiū | long; slender | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
89 | 70 | 修 | xiū | to write; to compile | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
90 | 70 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
91 | 70 | 修 | xiū | to practice | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
92 | 70 | 修 | xiū | to cut | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
93 | 70 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
94 | 70 | 修 | xiū | a virtuous person | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
95 | 70 | 修 | xiū | Xiu | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
96 | 70 | 修 | xiū | to unknot | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
97 | 70 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
98 | 70 | 修 | xiū | excellent | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
99 | 70 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
100 | 70 | 修 | xiū | Cultivation | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
101 | 70 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
102 | 70 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是時菩薩摩訶薩雖修四靜慮 |
103 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩不共妙觀 |
104 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩不共妙觀 |
105 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩不共妙觀 |
106 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩不共妙觀 |
107 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩不共妙觀 |
108 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩不共妙觀 |
109 | 65 | 是 | shì | true | 是諸菩薩不共妙觀 |
110 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩不共妙觀 |
111 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩不共妙觀 |
112 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩不共妙觀 |
113 | 65 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩不共妙觀 |
114 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩不共妙觀 |
115 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩不共妙觀 |
116 | 60 | 深 | shēn | deep | 行深般若波羅蜜多 |
117 | 60 | 深 | shēn | profound; penetrating | 行深般若波羅蜜多 |
118 | 60 | 深 | shēn | dark; deep in color | 行深般若波羅蜜多 |
119 | 60 | 深 | shēn | remote in time | 行深般若波羅蜜多 |
120 | 60 | 深 | shēn | depth | 行深般若波羅蜜多 |
121 | 60 | 深 | shēn | far | 行深般若波羅蜜多 |
122 | 60 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 行深般若波羅蜜多 |
123 | 60 | 深 | shēn | thick; lush | 行深般若波羅蜜多 |
124 | 60 | 深 | shēn | intimate; close | 行深般若波羅蜜多 |
125 | 60 | 深 | shēn | late | 行深般若波羅蜜多 |
126 | 60 | 深 | shēn | great | 行深般若波羅蜜多 |
127 | 60 | 深 | shēn | grave; serious | 行深般若波羅蜜多 |
128 | 60 | 深 | shēn | very | 行深般若波羅蜜多 |
129 | 60 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 行深般若波羅蜜多 |
130 | 60 | 深 | shēn | to survey; to probe | 行深般若波羅蜜多 |
131 | 60 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 行深般若波羅蜜多 |
132 | 54 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
133 | 54 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
134 | 54 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
135 | 54 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
136 | 54 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
137 | 54 | 苦 | kǔ | bitter | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
138 | 54 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
139 | 54 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
140 | 54 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
141 | 54 | 苦 | kǔ | painful | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
142 | 54 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 菩薩摩訶薩觀老死愁歎苦憂惱如虛空無盡故 |
143 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
144 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
145 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
146 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
147 | 54 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 諸菩薩摩訶薩如是觀察十二緣起遠離二邊 |
148 | 54 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 不見有法若常若無常 |
149 | 54 | 常 | cháng | Chang | 不見有法若常若無常 |
150 | 54 | 常 | cháng | long-lasting | 不見有法若常若無常 |
151 | 54 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不見有法若常若無常 |
152 | 54 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不見有法若常若無常 |
153 | 54 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不見有法若常若無常 |
154 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 不見有法有我 |
155 | 53 | 我 | wǒ | self | 不見有法有我 |
156 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 不見有法有我 |
157 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 不見有法有我 |
158 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 不見有法有我 |
159 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不見有法有我 |
160 | 53 | 我 | wǒ | ga | 不見有法有我 |
161 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 不見有法有我 |
162 | 53 | 不 | bù | not; no | 不墮聲聞及獨覺地 |
163 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮聲聞及獨覺地 |
164 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 不墮聲聞及獨覺地 |
165 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮聲聞及獨覺地 |
166 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮聲聞及獨覺地 |
167 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮聲聞及獨覺地 |
168 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮聲聞及獨覺地 |
169 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮聲聞及獨覺地 |
170 | 53 | 不 | bù | no; na | 不墮聲聞及獨覺地 |
171 | 52 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 若淨若不淨 |
172 | 52 | 淨 | jìng | clean | 若淨若不淨 |
173 | 52 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若淨若不淨 |
174 | 52 | 淨 | jìng | only | 若淨若不淨 |
175 | 52 | 淨 | jìng | pure | 若淨若不淨 |
176 | 52 | 淨 | jìng | tranquil | 若淨若不淨 |
177 | 52 | 淨 | jìng | cold | 若淨若不淨 |
178 | 52 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若淨若不淨 |
179 | 52 | 淨 | jìng | role of hero | 若淨若不淨 |
180 | 52 | 淨 | jìng | completely | 若淨若不淨 |
181 | 52 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若淨若不淨 |
182 | 52 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若淨若不淨 |
183 | 52 | 淨 | jìng | clean; pure | 若淨若不淨 |
184 | 52 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
185 | 52 | 淨 | jìng | cleanse | 若淨若不淨 |
186 | 52 | 淨 | jìng | Pure | 若淨若不淨 |
187 | 52 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若淨若不淨 |
188 | 52 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若淨若不淨 |
189 | 52 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若淨若不淨 |
190 | 52 | 無我 | wúwǒ | non-self | 若我若無我 |
191 | 52 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 若我若無我 |
192 | 52 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若樂若苦 |
193 | 52 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若樂若苦 |
194 | 52 | 樂 | lè | Le | 若樂若苦 |
195 | 52 | 樂 | yuè | music | 若樂若苦 |
196 | 52 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若樂若苦 |
197 | 52 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若樂若苦 |
198 | 52 | 樂 | yuè | a musician | 若樂若苦 |
199 | 52 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若樂若苦 |
200 | 52 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若樂若苦 |
201 | 52 | 樂 | lào | Lao | 若樂若苦 |
202 | 52 | 樂 | lè | to laugh | 若樂若苦 |
203 | 52 | 樂 | lè | Joy | 若樂若苦 |
204 | 52 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若樂若苦 |
205 | 52 | 無常 | wúcháng | irregular | 不見有法若常若無常 |
206 | 52 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不見有法若常若無常 |
207 | 52 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不見有法若常若無常 |
208 | 52 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不見有法若常若無常 |
209 | 52 | 能 | néng | can; able | 速能證得一切智智 |
210 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 速能證得一切智智 |
211 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能證得一切智智 |
212 | 52 | 能 | néng | energy | 速能證得一切智智 |
213 | 52 | 能 | néng | function; use | 速能證得一切智智 |
214 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 速能證得一切智智 |
215 | 52 | 能 | néng | talent | 速能證得一切智智 |
216 | 52 | 能 | néng | expert at | 速能證得一切智智 |
217 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 速能證得一切智智 |
218 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能證得一切智智 |
219 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能證得一切智智 |
220 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 速能證得一切智智 |
221 | 52 | 能 | néng | even if | 速能證得一切智智 |
222 | 52 | 能 | néng | but | 速能證得一切智智 |
223 | 52 | 能 | néng | in this way | 速能證得一切智智 |
224 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 速能證得一切智智 |
225 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能證得一切智智 |
226 | 52 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 若遠離若不遠離 |
227 | 52 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若遠離若不遠離 |
228 | 52 | 離 | lí | a mythical bird | 若遠離若不遠離 |
229 | 52 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若遠離若不遠離 |
230 | 52 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若遠離若不遠離 |
231 | 52 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若遠離若不遠離 |
232 | 52 | 離 | lí | a mountain ash | 若遠離若不遠離 |
233 | 52 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若遠離若不遠離 |
234 | 52 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若遠離若不遠離 |
235 | 52 | 離 | lí | to cut off | 若遠離若不遠離 |
236 | 52 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若遠離若不遠離 |
237 | 52 | 離 | lí | to be distant from | 若遠離若不遠離 |
238 | 52 | 離 | lí | two | 若遠離若不遠離 |
239 | 52 | 離 | lí | to array; to align | 若遠離若不遠離 |
240 | 52 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若遠離若不遠離 |
241 | 52 | 離 | lí | transcendence | 若遠離若不遠離 |
242 | 52 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若遠離若不遠離 |
243 | 48 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 初分無盡品第五十九之二 |
244 | 48 | 無盡 | wújìn | endless | 初分無盡品第五十九之二 |
245 | 48 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 初分無盡品第五十九之二 |
246 | 48 | 虛空 | xūkōng | empty space | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
247 | 48 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
248 | 48 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
249 | 48 | 虛空 | xūkōng | Void | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
250 | 48 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
251 | 48 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
252 | 46 | 應 | yīng | should; ought | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
253 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
254 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
255 | 46 | 應 | yīng | soon; immediately | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
256 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
257 | 46 | 應 | yìng | to accept | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
258 | 46 | 應 | yīng | or; either | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
259 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
260 | 46 | 應 | yìng | to echo | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
261 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
262 | 46 | 應 | yìng | Ying | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
263 | 46 | 應 | yīng | suitable; yukta | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
264 | 45 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 |
265 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
266 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
267 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
268 | 44 | 故 | gù | to die | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
269 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
270 | 44 | 故 | gù | original | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
271 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
272 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
273 | 44 | 故 | gù | something in the past | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
274 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
275 | 44 | 故 | gù | still; yet | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
276 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 布施波羅蜜多虛空無盡故 |
277 | 44 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
278 | 44 | 引 | yǐn | to draw a bow | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
279 | 44 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
280 | 44 | 引 | yǐn | to stretch | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
281 | 44 | 引 | yǐn | to involve | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
282 | 44 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
283 | 44 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
284 | 44 | 引 | yǐn | to recruit | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
285 | 44 | 引 | yǐn | to hold | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
286 | 44 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
287 | 44 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
288 | 44 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
289 | 44 | 引 | yǐn | a license | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
290 | 44 | 引 | yǐn | long | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
291 | 44 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
292 | 44 | 引 | yǐn | to cause | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
293 | 44 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
294 | 44 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
295 | 44 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
296 | 44 | 引 | yǐn | to grow | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
297 | 44 | 引 | yǐn | to command | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
298 | 44 | 引 | yǐn | to accuse | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
299 | 44 | 引 | yǐn | to commit suicide | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
300 | 44 | 引 | yǐn | a genre | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
301 | 44 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
302 | 44 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
303 | 44 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 菩薩摩訶薩應引般若波羅蜜多 |
304 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若於無上正等菩提而有退轉 |
305 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若於無上正等菩提而有退轉 |
306 | 42 | 而 | ér | you | 若於無上正等菩提而有退轉 |
307 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若於無上正等菩提而有退轉 |
308 | 42 | 而 | ér | right away; then | 若於無上正等菩提而有退轉 |
309 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若於無上正等菩提而有退轉 |
310 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若於無上正等菩提而有退轉 |
311 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若於無上正等菩提而有退轉 |
312 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 若於無上正等菩提而有退轉 |
313 | 42 | 而 | ér | so as to | 若於無上正等菩提而有退轉 |
314 | 42 | 而 | ér | only then | 若於無上正等菩提而有退轉 |
315 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 若於無上正等菩提而有退轉 |
316 | 42 | 而 | néng | can; able | 若於無上正等菩提而有退轉 |
317 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若於無上正等菩提而有退轉 |
318 | 42 | 而 | ér | me | 若於無上正等菩提而有退轉 |
319 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 若於無上正等菩提而有退轉 |
320 | 42 | 而 | ér | possessive | 若於無上正等菩提而有退轉 |
321 | 42 | 而 | ér | and; ca | 若於無上正等菩提而有退轉 |
322 | 33 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 不見有法無因而生 |
323 | 32 | 見 | jiàn | to see | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
324 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
325 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
326 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
327 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
328 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
329 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
330 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
331 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
332 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
333 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
334 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
335 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
336 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
337 | 30 | 亦復 | yìfù | also | 亦復不見有法能見所行般若波羅蜜多 |
338 | 28 | 雖 | suī | although; even though | 是時菩薩摩訶薩雖行般若波羅蜜多 |
339 | 28 | 雖 | suī | only | 是時菩薩摩訶薩雖行般若波羅蜜多 |
340 | 28 | 雖 | suī | although; api | 是時菩薩摩訶薩雖行般若波羅蜜多 |
341 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
342 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
343 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
344 | 28 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
345 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
346 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
347 | 28 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
348 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
349 | 28 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
350 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
351 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
352 | 28 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
353 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
354 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
355 | 28 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
356 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
357 | 28 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
358 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
359 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
360 | 28 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
361 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
362 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
363 | 28 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 而不見有所行般若波羅蜜多 |
364 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦復不見有法能見所住內空 |
365 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦復不見有法能見所住內空 |
366 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦復不見有法能見所住內空 |
367 | 26 | 所 | suǒ | it | 亦復不見有法能見所住內空 |
368 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦復不見有法能見所住內空 |
369 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦復不見有法能見所住內空 |
370 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦復不見有法能見所住內空 |
371 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦復不見有法能見所住內空 |
372 | 26 | 所 | suǒ | that which | 亦復不見有法能見所住內空 |
373 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦復不見有法能見所住內空 |
374 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 亦復不見有法能見所住內空 |
375 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 亦復不見有法能見所住內空 |
376 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦復不見有法能見所住內空 |
377 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦復不見有法能見所住內空 |
378 | 26 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
379 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
380 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
381 | 26 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
382 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
383 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
384 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
385 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
386 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
387 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
388 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
389 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
390 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
391 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
392 | 26 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
393 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
394 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
395 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
396 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
397 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當住無上正等菩提 |
398 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當住無上正等菩提 |
399 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當住無上正等菩提 |
400 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當住無上正等菩提 |
401 | 25 | 住 | zhù | firmly; securely | 當住無上正等菩提 |
402 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 當住無上正等菩提 |
403 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當住無上正等菩提 |
404 | 25 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 皆依引發甚深般若波羅蜜多善巧方便 |
405 | 25 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
406 | 25 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
407 | 25 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
408 | 25 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
409 | 25 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
410 | 25 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
411 | 25 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
412 | 25 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
413 | 25 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
414 | 25 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
415 | 25 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
416 | 25 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
417 | 25 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
418 | 25 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
419 | 25 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
420 | 25 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
421 | 25 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
422 | 25 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
423 | 25 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
424 | 25 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
425 | 25 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
426 | 25 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
427 | 25 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
428 | 25 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提虛空無盡故 |
429 | 24 | 亦 | yì | also; too | 亦不見受 |
430 | 24 | 亦 | yì | but | 亦不見受 |
431 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不見受 |
432 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 亦不見受 |
433 | 24 | 亦 | yì | already | 亦不見受 |
434 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不見受 |
435 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦不見受 |
436 | 21 | 無 | wú | no | 無變異空 |
437 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
438 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
439 | 21 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
440 | 21 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
441 | 21 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
442 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
443 | 21 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
444 | 21 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
445 | 21 | 無 | wú | um | 無變異空 |
446 | 21 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
447 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
448 | 21 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
449 | 21 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
450 | 20 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
451 | 20 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
452 | 20 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
453 | 20 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 由彼不了云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
454 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
455 | 20 | 如 | rú | if | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
456 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
457 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
458 | 20 | 如 | rú | this | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
459 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
460 | 20 | 如 | rú | to go to | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
461 | 20 | 如 | rú | to meet | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
462 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
463 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
464 | 20 | 如 | rú | and | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
465 | 20 | 如 | rú | or | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
466 | 20 | 如 | rú | but | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
467 | 20 | 如 | rú | then | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
468 | 20 | 如 | rú | naturally | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
469 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
470 | 20 | 如 | rú | you | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
471 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
472 | 20 | 如 | rú | in; at | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
473 | 20 | 如 | rú | Ru | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
474 | 20 | 如 | rú | Thus | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
475 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
476 | 20 | 如 | rú | like; iva | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
477 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 菩薩摩訶薩觀無明如虛空無盡故 |
478 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
479 | 19 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
480 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
481 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
482 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
483 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
484 | 19 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
485 | 19 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
486 | 19 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
487 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
488 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
489 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
490 | 19 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
491 | 19 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
492 | 19 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
493 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
494 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
495 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
496 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提虛空無盡故 |
497 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提虛空無盡故 |
498 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提虛空無盡故 |
499 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門虛空無盡故 |
500 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門虛空無盡故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
时 | 時 |
|
|
寂静 | 寂靜 |
|
|
行 |
|
|
|
修 |
|
|
|
是 |
|
|
|
深 | shēn | deep; gambhīra | |
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
正安 | 122 | Zheng'an |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常住 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所行 | 115 | actions; practice | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意生 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有法 | 121 | something that exists | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|