Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 288
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 想 | xiǎng | to think | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
2 | 131 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
3 | 131 | 想 | xiǎng | to want | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
4 | 131 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
5 | 131 | 想 | xiǎng | to plan | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
6 | 131 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
7 | 114 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
8 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
9 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
10 | 110 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
11 | 110 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
12 | 110 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
13 | 110 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
14 | 110 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
15 | 110 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
16 | 110 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
17 | 110 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
18 | 110 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
19 | 110 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
20 | 110 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
21 | 110 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
22 | 110 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
23 | 110 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
24 | 110 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
25 | 110 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
26 | 110 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
27 | 110 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
28 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起空 |
29 | 97 | 於 | yú | to go; to | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
30 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
31 | 97 | 於 | yú | Yu | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
32 | 97 | 於 | wū | a crow | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
33 | 94 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起如是等種種想著名為著相 |
34 | 94 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起如是等種種想著名為著相 |
35 | 94 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起如是等種種想著名為著相 |
36 | 94 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起如是等種種想著名為著相 |
37 | 94 | 起 | qǐ | to start | 起如是等種種想著名為著相 |
38 | 94 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起如是等種種想著名為著相 |
39 | 94 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起如是等種種想著名為著相 |
40 | 94 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起如是等種種想著名為著相 |
41 | 94 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起如是等種種想著名為著相 |
42 | 94 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起如是等種種想著名為著相 |
43 | 94 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起如是等種種想著名為著相 |
44 | 94 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
45 | 94 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
46 | 94 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起如是等種種想著名為著相 |
47 | 94 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起如是等種種想著名為著相 |
48 | 94 | 起 | qǐ | to conjecture | 起如是等種種想著名為著相 |
49 | 94 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起如是等種種想著名為著相 |
50 | 94 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起如是等種種想著名為著相 |
51 | 74 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 初分著不著相品第三十六之二 |
52 | 74 | 著 | zhù | outstanding | 初分著不著相品第三十六之二 |
53 | 74 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 初分著不著相品第三十六之二 |
54 | 74 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 初分著不著相品第三十六之二 |
55 | 74 | 著 | zhe | expresses a command | 初分著不著相品第三十六之二 |
56 | 74 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 初分著不著相品第三十六之二 |
57 | 74 | 著 | zhāo | to add; to put | 初分著不著相品第三十六之二 |
58 | 74 | 著 | zhuó | a chess move | 初分著不著相品第三十六之二 |
59 | 74 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 初分著不著相品第三十六之二 |
60 | 74 | 著 | zhāo | OK | 初分著不著相品第三十六之二 |
61 | 74 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 初分著不著相品第三十六之二 |
62 | 74 | 著 | zháo | to ignite | 初分著不著相品第三十六之二 |
63 | 74 | 著 | zháo | to fall asleep | 初分著不著相品第三十六之二 |
64 | 74 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 初分著不著相品第三十六之二 |
65 | 74 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 初分著不著相品第三十六之二 |
66 | 74 | 著 | zhù | to show | 初分著不著相品第三十六之二 |
67 | 74 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 初分著不著相品第三十六之二 |
68 | 74 | 著 | zhù | to write | 初分著不著相品第三十六之二 |
69 | 74 | 著 | zhù | to record | 初分著不著相品第三十六之二 |
70 | 74 | 著 | zhù | a document; writings | 初分著不著相品第三十六之二 |
71 | 74 | 著 | zhù | Zhu | 初分著不著相品第三十六之二 |
72 | 74 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 初分著不著相品第三十六之二 |
73 | 74 | 著 | zhuó | to arrive | 初分著不著相品第三十六之二 |
74 | 74 | 著 | zhuó | to result in | 初分著不著相品第三十六之二 |
75 | 74 | 著 | zhuó | to command | 初分著不著相品第三十六之二 |
76 | 74 | 著 | zhuó | a strategy | 初分著不著相品第三十六之二 |
77 | 74 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 初分著不著相品第三十六之二 |
78 | 74 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 初分著不著相品第三十六之二 |
79 | 74 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 初分著不著相品第三十六之二 |
80 | 74 | 著 | zhe | attachment to | 初分著不著相品第三十六之二 |
81 | 73 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分著不著相品第三十六之二 |
82 | 73 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分著不著相品第三十六之二 |
83 | 73 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分著不著相品第三十六之二 |
84 | 73 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分著不著相品第三十六之二 |
85 | 73 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分著不著相品第三十六之二 |
86 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分著不著相品第三十六之二 |
87 | 73 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分著不著相品第三十六之二 |
88 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
89 | 73 | 相 | xiāng | form substance | 初分著不著相品第三十六之二 |
90 | 73 | 相 | xiāng | to express | 初分著不著相品第三十六之二 |
91 | 73 | 相 | xiàng | to choose | 初分著不著相品第三十六之二 |
92 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
93 | 73 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分著不著相品第三十六之二 |
94 | 73 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分著不著相品第三十六之二 |
95 | 73 | 相 | xiāng | to compare | 初分著不著相品第三十六之二 |
96 | 73 | 相 | xiàng | to divine | 初分著不著相品第三十六之二 |
97 | 73 | 相 | xiàng | to administer | 初分著不著相品第三十六之二 |
98 | 73 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分著不著相品第三十六之二 |
99 | 73 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分著不著相品第三十六之二 |
100 | 73 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分著不著相品第三十六之二 |
101 | 73 | 相 | xiāng | coralwood | 初分著不著相品第三十六之二 |
102 | 73 | 相 | xiàng | ministry | 初分著不著相品第三十六之二 |
103 | 73 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分著不著相品第三十六之二 |
104 | 73 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分著不著相品第三十六之二 |
105 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分著不著相品第三十六之二 |
106 | 73 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分著不著相品第三十六之二 |
107 | 73 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分著不著相品第三十六之二 |
108 | 68 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
109 | 68 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
110 | 68 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
111 | 68 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
112 | 58 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向阿耨多羅三藐三菩提想著 |
113 | 56 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空想 |
114 | 56 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空想 |
115 | 55 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 非色本性可能迴向 |
116 | 55 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 非色本性可能迴向 |
117 | 55 | 界 | jiè | border; boundary | 於耳界不起空 |
118 | 55 | 界 | jiè | kingdom | 於耳界不起空 |
119 | 55 | 界 | jiè | territory; region | 於耳界不起空 |
120 | 55 | 界 | jiè | the world | 於耳界不起空 |
121 | 55 | 界 | jiè | scope; extent | 於耳界不起空 |
122 | 55 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 於耳界不起空 |
123 | 55 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 於耳界不起空 |
124 | 55 | 界 | jiè | to adjoin | 於耳界不起空 |
125 | 55 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 於耳界不起空 |
126 | 55 | 不可以 | bù kě yǐ | may not | 如是般若波羅蜜多不可以心知 |
127 | 55 | 者 | zhě | ca | 者 |
128 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以一切法本性離故 |
129 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 以一切法本性離故 |
130 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以一切法本性離故 |
131 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以一切法本性離故 |
132 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以一切法本性離故 |
133 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 以一切法本性離故 |
134 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以一切法本性離故 |
135 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以一切法本性離故 |
136 | 54 | 離 | lí | to cut off | 以一切法本性離故 |
137 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以一切法本性離故 |
138 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 以一切法本性離故 |
139 | 54 | 離 | lí | two | 以一切法本性離故 |
140 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 以一切法本性離故 |
141 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以一切法本性離故 |
142 | 54 | 離 | lí | transcendence | 以一切法本性離故 |
143 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以一切法本性離故 |
144 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
145 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
146 | 54 | 可能 | kěnéng | possibility; probability; likelihood | 非色本性可能迴向 |
147 | 54 | 能 | néng | can; able | 我能護戒 |
148 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 我能護戒 |
149 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能護戒 |
150 | 54 | 能 | néng | energy | 我能護戒 |
151 | 54 | 能 | néng | function; use | 我能護戒 |
152 | 54 | 能 | néng | talent | 我能護戒 |
153 | 54 | 能 | néng | expert at | 我能護戒 |
154 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 我能護戒 |
155 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能護戒 |
156 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能護戒 |
157 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 我能護戒 |
158 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能護戒 |
159 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 起如是等種種想著名為著相 |
160 | 52 | 故作 | gùzuò | to pretend; to feign | 色不可得故作者不可得 |
161 | 50 | 知 | zhī | to know | 當知諸法一性即是無性 |
162 | 50 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸法一性即是無性 |
163 | 50 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸法一性即是無性 |
164 | 50 | 知 | zhī | to administer | 當知諸法一性即是無性 |
165 | 50 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸法一性即是無性 |
166 | 50 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸法一性即是無性 |
167 | 50 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸法一性即是無性 |
168 | 50 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸法一性即是無性 |
169 | 50 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸法一性即是無性 |
170 | 50 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸法一性即是無性 |
171 | 50 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸法一性即是無性 |
172 | 50 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸法一性即是無性 |
173 | 50 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸法一性即是無性 |
174 | 50 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸法一性即是無性 |
175 | 50 | 知 | zhī | to make known | 當知諸法一性即是無性 |
176 | 50 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸法一性即是無性 |
177 | 50 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸法一性即是無性 |
178 | 50 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸法一性即是無性 |
179 | 50 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸法一性即是無性 |
180 | 50 | 我 | wǒ | self | 我能行施惠彼受者 |
181 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施惠彼受者 |
182 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施惠彼受者 |
183 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施惠彼受者 |
184 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我能行施惠彼受者 |
185 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多起行想著 |
186 | 47 | 行 | xíng | to walk | 於恒住捨性起行想著 |
187 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 於恒住捨性起行想著 |
188 | 47 | 行 | háng | profession | 於恒住捨性起行想著 |
189 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於恒住捨性起行想著 |
190 | 47 | 行 | xíng | to travel | 於恒住捨性起行想著 |
191 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 於恒住捨性起行想著 |
192 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於恒住捨性起行想著 |
193 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於恒住捨性起行想著 |
194 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 於恒住捨性起行想著 |
195 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 於恒住捨性起行想著 |
196 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 於恒住捨性起行想著 |
197 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於恒住捨性起行想著 |
198 | 47 | 行 | xíng | to move | 於恒住捨性起行想著 |
199 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於恒住捨性起行想著 |
200 | 47 | 行 | xíng | travel | 於恒住捨性起行想著 |
201 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 於恒住捨性起行想著 |
202 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 於恒住捨性起行想著 |
203 | 47 | 行 | xíng | temporary | 於恒住捨性起行想著 |
204 | 47 | 行 | háng | rank; order | 於恒住捨性起行想著 |
205 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 於恒住捨性起行想著 |
206 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於恒住捨性起行想著 |
207 | 47 | 行 | xíng | to experience | 於恒住捨性起行想著 |
208 | 47 | 行 | xíng | path; way | 於恒住捨性起行想著 |
209 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 於恒住捨性起行想著 |
210 | 47 | 行 | xíng | 於恒住捨性起行想著 | |
211 | 47 | 行 | xíng | Practice | 於恒住捨性起行想著 |
212 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於恒住捨性起行想著 |
213 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於恒住捨性起行想著 |
214 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
215 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
216 | 45 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
217 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
218 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
219 | 45 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
220 | 45 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
221 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
222 | 45 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
223 | 45 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
224 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
225 | 45 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
226 | 42 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 天帝釋問具壽善現言 |
227 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
228 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
229 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
230 | 40 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
231 | 40 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
232 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
233 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若以有所得為方便 |
234 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 若以有所得為方便 |
235 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 若以有所得為方便 |
236 | 39 | 為 | wéi | to do | 若以有所得為方便 |
237 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 若以有所得為方便 |
238 | 39 | 為 | wéi | to govern | 若以有所得為方便 |
239 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 若以有所得為方便 |
240 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
241 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
242 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
243 | 37 | 時 | shí | fashionable | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
244 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
245 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
246 | 37 | 時 | shí | tense | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
247 | 37 | 時 | shí | particular; special | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
248 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
249 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
250 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
251 | 37 | 時 | shí | seasonal | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
252 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
253 | 37 | 時 | shí | hour | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
254 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
255 | 37 | 時 | shí | Shi | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
256 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
257 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
258 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
259 | 36 | 別 | bié | other | 不應分別我能惠捨 |
260 | 36 | 別 | bié | special | 不應分別我能惠捨 |
261 | 36 | 別 | bié | to leave | 不應分別我能惠捨 |
262 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 不應分別我能惠捨 |
263 | 36 | 別 | bié | to pin | 不應分別我能惠捨 |
264 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應分別我能惠捨 |
265 | 36 | 別 | bié | to turn | 不應分別我能惠捨 |
266 | 36 | 別 | bié | Bie | 不應分別我能惠捨 |
267 | 36 | 應分 | yīngfēn | should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances | 不應分別我能惠捨 |
268 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
269 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
270 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
271 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
272 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
273 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start a journey | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
274 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start out | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
275 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
276 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
277 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
278 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
279 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
280 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
281 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
282 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
283 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
284 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
285 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
286 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
287 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
288 | 29 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
289 | 29 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
290 | 29 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
291 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
292 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
293 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
294 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
295 | 27 | 亦 | yì | Yi | 識亦不起空 |
296 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
297 | 26 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
298 | 26 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
299 | 26 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
300 | 26 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
301 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
302 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
303 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
304 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若於獨覺菩提起行想著 |
305 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 若於獨覺菩提起行想著 |
306 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若於獨覺菩提起行想著 |
307 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
308 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
309 | 25 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
310 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
311 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
312 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
313 | 25 | 修 | xiū | to practice | 我能修忍 |
314 | 25 | 修 | xiū | to cut | 我能修忍 |
315 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我能修忍 |
316 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 我能修忍 |
317 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 我能修忍 |
318 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 我能修忍 |
319 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我能修忍 |
320 | 25 | 修 | xiū | excellent | 我能修忍 |
321 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我能修忍 |
322 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 我能修忍 |
323 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我能修忍 |
324 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我能修忍 |
325 | 22 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
326 | 22 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
327 | 21 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
328 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
329 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
330 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
331 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
332 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
333 | 21 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
334 | 21 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
335 | 19 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
336 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
337 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
338 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
339 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
340 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
341 | 19 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
342 | 19 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
343 | 19 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
344 | 19 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
345 | 19 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
346 | 19 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
347 | 19 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
348 | 19 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
349 | 19 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
350 | 19 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
351 | 19 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
352 | 19 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
353 | 19 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
354 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 若於無忘失法起行想著 |
355 | 18 | 法 | fǎ | France | 若於無忘失法起行想著 |
356 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於無忘失法起行想著 |
357 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於無忘失法起行想著 |
358 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於無忘失法起行想著 |
359 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 若於無忘失法起行想著 |
360 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 若於無忘失法起行想著 |
361 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於無忘失法起行想著 |
362 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 若於無忘失法起行想著 |
363 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 若於無忘失法起行想著 |
364 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 若於無忘失法起行想著 |
365 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若於無忘失法起行想著 |
366 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若於無忘失法起行想著 |
367 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 若於無忘失法起行想著 |
368 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若於無忘失法起行想著 |
369 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若於無忘失法起行想著 |
370 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若於無忘失法起行想著 |
371 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若於無忘失法起行想著 |
372 | 18 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若於一切菩薩摩訶薩行起行想著 |
373 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
374 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
375 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
376 | 17 | 作 | zuò | to do | 不作是念 |
377 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作是念 |
378 | 17 | 作 | zuò | to start | 不作是念 |
379 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作是念 |
380 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作是念 |
381 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 不作是念 |
382 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 不作是念 |
383 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作是念 |
384 | 17 | 作 | zuò | to rise | 不作是念 |
385 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 不作是念 |
386 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作是念 |
387 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 不作是念 |
388 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作是念 |
389 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
390 | 16 | 正 | zhèng | upright; straight | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
391 | 16 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
392 | 16 | 正 | zhèng | main; central; primary | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
393 | 16 | 正 | zhèng | fundamental; original | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
394 | 16 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
395 | 16 | 正 | zhèng | at right angles | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
396 | 16 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
397 | 16 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
398 | 16 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
399 | 16 | 正 | zhèng | positive (charge) | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
400 | 16 | 正 | zhèng | positive (number) | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
401 | 16 | 正 | zhèng | standard | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
402 | 16 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
403 | 16 | 正 | zhèng | honest | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
404 | 16 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
405 | 16 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
406 | 16 | 正 | zhèng | to govern | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
407 | 16 | 正 | zhēng | first month | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
408 | 16 | 正 | zhēng | center of a target | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
409 | 16 | 正 | zhèng | Righteous | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
410 | 16 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 若於諸佛無上正等菩提起行想著 |
411 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 先所問言 |
412 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 先所問言 |
413 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 先所問言 |
414 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 先所問言 |
415 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 先所問言 |
416 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 先所問言 |
417 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 先所問言 |
418 | 15 | 意 | yì | idea | 於意界不起空 |
419 | 15 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意界不起空 |
420 | 15 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意界不起空 |
421 | 15 | 意 | yì | mood; feeling | 於意界不起空 |
422 | 15 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意界不起空 |
423 | 15 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意界不起空 |
424 | 15 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意界不起空 |
425 | 15 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意界不起空 |
426 | 15 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意界不起空 |
427 | 15 | 意 | yì | meaning | 於意界不起空 |
428 | 15 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意界不起空 |
429 | 15 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意界不起空 |
430 | 15 | 意 | yì | Yi | 於意界不起空 |
431 | 15 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意界不起空 |
432 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處不起空 |
433 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處不起空 |
434 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處不起空 |
435 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處不起空 |
436 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處不起空 |
437 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處不起空 |
438 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處不起空 |
439 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處不起空 |
440 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處不起空 |
441 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處不起空 |
442 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處不起空 |
443 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處不起空 |
444 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
445 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
446 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
447 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
448 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
449 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
450 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
451 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
452 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
453 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
454 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
455 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 不作是念 |
456 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不作是念 |
457 | 14 | 念 | niàn | to miss | 不作是念 |
458 | 14 | 念 | niàn | to consider | 不作是念 |
459 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不作是念 |
460 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 不作是念 |
461 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不作是念 |
462 | 14 | 念 | niàn | twenty | 不作是念 |
463 | 14 | 念 | niàn | memory | 不作是念 |
464 | 14 | 念 | niàn | an instant | 不作是念 |
465 | 14 | 念 | niàn | Nian | 不作是念 |
466 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不作是念 |
467 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 不作是念 |
468 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住菩薩乘諸善男子 |
469 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住菩薩乘諸善男子 |
470 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住菩薩乘諸善男子 |
471 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住菩薩乘諸善男子 |
472 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住菩薩乘諸善男子 |
473 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住菩薩乘諸善男子 |
474 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門起行想著 |
475 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門起行想著 |
476 | 11 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 於法界 |
477 | 11 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 於法界 |
478 | 11 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 於法界 |
479 | 11 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
480 | 11 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
481 | 11 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
482 | 11 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
483 | 11 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
484 | 11 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
485 | 11 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
486 | 11 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
487 | 11 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
488 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
489 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
490 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
491 | 11 | 應 | yìng | to accept | 應 |
492 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
493 | 11 | 應 | yìng | to echo | 應 |
494 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
495 | 11 | 應 | yìng | Ying | 應 |
496 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
497 | 10 | 味 | wèi | significance | 味 |
498 | 10 | 味 | wèi | to taste | 味 |
499 | 10 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
500 | 10 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
Frequencies of all Words
Top 776
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 想 | xiǎng | to think | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
2 | 131 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
3 | 131 | 想 | xiǎng | to want | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
4 | 131 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
5 | 131 | 想 | xiǎng | to plan | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
6 | 131 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
7 | 114 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
8 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
9 | 114 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
10 | 110 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
11 | 110 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
12 | 110 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
13 | 110 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
14 | 110 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
15 | 110 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
16 | 110 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
17 | 110 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
18 | 110 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
19 | 110 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
20 | 110 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
21 | 110 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
22 | 110 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
23 | 110 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
24 | 110 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
25 | 110 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
26 | 110 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
27 | 110 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
28 | 109 | 不 | bù | not; no | 於色不起空 |
29 | 109 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不起空 |
30 | 109 | 不 | bù | as a correlative | 於色不起空 |
31 | 109 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不起空 |
32 | 109 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不起空 |
33 | 109 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不起空 |
34 | 109 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不起空 |
35 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起空 |
36 | 109 | 不 | bù | no; na | 於色不起空 |
37 | 97 | 於 | yú | in; at | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
38 | 97 | 於 | yú | in; at | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
39 | 97 | 於 | yú | in; at; to; from | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
40 | 97 | 於 | yú | to go; to | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
41 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
42 | 97 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
43 | 97 | 於 | yú | from | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
44 | 97 | 於 | yú | give | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
45 | 97 | 於 | yú | oppposing | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
46 | 97 | 於 | yú | and | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
47 | 97 | 於 | yú | compared to | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
48 | 97 | 於 | yú | by | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
49 | 97 | 於 | yú | and; as well as | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
50 | 97 | 於 | yú | for | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
51 | 97 | 於 | yú | Yu | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
52 | 97 | 於 | wū | a crow | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
53 | 97 | 於 | wū | whew; wow | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
54 | 97 | 於 | yú | near to; antike | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
55 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無性自性空故 |
56 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無性自性空故 |
57 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無性自性空故 |
58 | 96 | 故 | gù | to die | 無性自性空故 |
59 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無性自性空故 |
60 | 96 | 故 | gù | original | 無性自性空故 |
61 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無性自性空故 |
62 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無性自性空故 |
63 | 96 | 故 | gù | something in the past | 無性自性空故 |
64 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 無性自性空故 |
65 | 96 | 故 | gù | still; yet | 無性自性空故 |
66 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無性自性空故 |
67 | 94 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起如是等種種想著名為著相 |
68 | 94 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起如是等種種想著名為著相 |
69 | 94 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起如是等種種想著名為著相 |
70 | 94 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起如是等種種想著名為著相 |
71 | 94 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起如是等種種想著名為著相 |
72 | 94 | 起 | qǐ | to start | 起如是等種種想著名為著相 |
73 | 94 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起如是等種種想著名為著相 |
74 | 94 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起如是等種種想著名為著相 |
75 | 94 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起如是等種種想著名為著相 |
76 | 94 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起如是等種種想著名為著相 |
77 | 94 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起如是等種種想著名為著相 |
78 | 94 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起如是等種種想著名為著相 |
79 | 94 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
80 | 94 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起如是等種種想著名為著相 |
81 | 94 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起如是等種種想著名為著相 |
82 | 94 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起如是等種種想著名為著相 |
83 | 94 | 起 | qǐ | from | 起如是等種種想著名為著相 |
84 | 94 | 起 | qǐ | to conjecture | 起如是等種種想著名為著相 |
85 | 94 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起如是等種種想著名為著相 |
86 | 94 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起如是等種種想著名為著相 |
87 | 74 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 初分著不著相品第三十六之二 |
88 | 74 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 初分著不著相品第三十六之二 |
89 | 74 | 著 | zhù | outstanding | 初分著不著相品第三十六之二 |
90 | 74 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 初分著不著相品第三十六之二 |
91 | 74 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 初分著不著相品第三十六之二 |
92 | 74 | 著 | zhe | expresses a command | 初分著不著相品第三十六之二 |
93 | 74 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 初分著不著相品第三十六之二 |
94 | 74 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 初分著不著相品第三十六之二 |
95 | 74 | 著 | zhāo | to add; to put | 初分著不著相品第三十六之二 |
96 | 74 | 著 | zhuó | a chess move | 初分著不著相品第三十六之二 |
97 | 74 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 初分著不著相品第三十六之二 |
98 | 74 | 著 | zhāo | OK | 初分著不著相品第三十六之二 |
99 | 74 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 初分著不著相品第三十六之二 |
100 | 74 | 著 | zháo | to ignite | 初分著不著相品第三十六之二 |
101 | 74 | 著 | zháo | to fall asleep | 初分著不著相品第三十六之二 |
102 | 74 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 初分著不著相品第三十六之二 |
103 | 74 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 初分著不著相品第三十六之二 |
104 | 74 | 著 | zhù | to show | 初分著不著相品第三十六之二 |
105 | 74 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 初分著不著相品第三十六之二 |
106 | 74 | 著 | zhù | to write | 初分著不著相品第三十六之二 |
107 | 74 | 著 | zhù | to record | 初分著不著相品第三十六之二 |
108 | 74 | 著 | zhù | a document; writings | 初分著不著相品第三十六之二 |
109 | 74 | 著 | zhù | Zhu | 初分著不著相品第三十六之二 |
110 | 74 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 初分著不著相品第三十六之二 |
111 | 74 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 初分著不著相品第三十六之二 |
112 | 74 | 著 | zhuó | to arrive | 初分著不著相品第三十六之二 |
113 | 74 | 著 | zhuó | to result in | 初分著不著相品第三十六之二 |
114 | 74 | 著 | zhuó | to command | 初分著不著相品第三十六之二 |
115 | 74 | 著 | zhuó | a strategy | 初分著不著相品第三十六之二 |
116 | 74 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 初分著不著相品第三十六之二 |
117 | 74 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 初分著不著相品第三十六之二 |
118 | 74 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 初分著不著相品第三十六之二 |
119 | 74 | 著 | zhe | attachment to | 初分著不著相品第三十六之二 |
120 | 73 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 初分著不著相品第三十六之二 |
121 | 73 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 初分著不著相品第三十六之二 |
122 | 73 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 初分著不著相品第三十六之二 |
123 | 73 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 初分著不著相品第三十六之二 |
124 | 73 | 相 | xiàng | to aid; to help | 初分著不著相品第三十六之二 |
125 | 73 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 初分著不著相品第三十六之二 |
126 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 初分著不著相品第三十六之二 |
127 | 73 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 初分著不著相品第三十六之二 |
128 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
129 | 73 | 相 | xiāng | form substance | 初分著不著相品第三十六之二 |
130 | 73 | 相 | xiāng | to express | 初分著不著相品第三十六之二 |
131 | 73 | 相 | xiàng | to choose | 初分著不著相品第三十六之二 |
132 | 73 | 相 | xiāng | Xiang | 初分著不著相品第三十六之二 |
133 | 73 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 初分著不著相品第三十六之二 |
134 | 73 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 初分著不著相品第三十六之二 |
135 | 73 | 相 | xiāng | to compare | 初分著不著相品第三十六之二 |
136 | 73 | 相 | xiàng | to divine | 初分著不著相品第三十六之二 |
137 | 73 | 相 | xiàng | to administer | 初分著不著相品第三十六之二 |
138 | 73 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 初分著不著相品第三十六之二 |
139 | 73 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 初分著不著相品第三十六之二 |
140 | 73 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 初分著不著相品第三十六之二 |
141 | 73 | 相 | xiāng | coralwood | 初分著不著相品第三十六之二 |
142 | 73 | 相 | xiàng | ministry | 初分著不著相品第三十六之二 |
143 | 73 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 初分著不著相品第三十六之二 |
144 | 73 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 初分著不著相品第三十六之二 |
145 | 73 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 初分著不著相品第三十六之二 |
146 | 73 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 初分著不著相品第三十六之二 |
147 | 73 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 初分著不著相品第三十六之二 |
148 | 68 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
149 | 68 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
150 | 68 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
151 | 68 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
152 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以有所得為方便 |
153 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若以有所得為方便 |
154 | 62 | 若 | ruò | if | 若以有所得為方便 |
155 | 62 | 若 | ruò | you | 若以有所得為方便 |
156 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若以有所得為方便 |
157 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若以有所得為方便 |
158 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以有所得為方便 |
159 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若以有所得為方便 |
160 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若以有所得為方便 |
161 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以有所得為方便 |
162 | 62 | 若 | ruò | thus | 若以有所得為方便 |
163 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若以有所得為方便 |
164 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若以有所得為方便 |
165 | 62 | 若 | ruò | only then | 若以有所得為方便 |
166 | 62 | 若 | rě | ja | 若以有所得為方便 |
167 | 62 | 若 | rě | jñā | 若以有所得為方便 |
168 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若以有所得為方便 |
169 | 58 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向阿耨多羅三藐三菩提想著 |
170 | 56 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不空想 |
171 | 56 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不空想 |
172 | 55 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 非色本性可能迴向 |
173 | 55 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 非色本性可能迴向 |
174 | 55 | 界 | jiè | border; boundary | 於耳界不起空 |
175 | 55 | 界 | jiè | kingdom | 於耳界不起空 |
176 | 55 | 界 | jiè | circle; society | 於耳界不起空 |
177 | 55 | 界 | jiè | territory; region | 於耳界不起空 |
178 | 55 | 界 | jiè | the world | 於耳界不起空 |
179 | 55 | 界 | jiè | scope; extent | 於耳界不起空 |
180 | 55 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 於耳界不起空 |
181 | 55 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 於耳界不起空 |
182 | 55 | 界 | jiè | to adjoin | 於耳界不起空 |
183 | 55 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 於耳界不起空 |
184 | 55 | 不可以 | bù kě yǐ | may not | 如是般若波羅蜜多不可以心知 |
185 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
186 | 55 | 者 | zhě | that | 者 |
187 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
188 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
189 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
190 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
191 | 55 | 者 | zhuó | according to | 者 |
192 | 55 | 者 | zhě | ca | 者 |
193 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以一切法本性離故 |
194 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 以一切法本性離故 |
195 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以一切法本性離故 |
196 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以一切法本性離故 |
197 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以一切法本性離故 |
198 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 以一切法本性離故 |
199 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以一切法本性離故 |
200 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以一切法本性離故 |
201 | 54 | 離 | lí | to cut off | 以一切法本性離故 |
202 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以一切法本性離故 |
203 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 以一切法本性離故 |
204 | 54 | 離 | lí | two | 以一切法本性離故 |
205 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 以一切法本性離故 |
206 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以一切法本性離故 |
207 | 54 | 離 | lí | transcendence | 以一切法本性離故 |
208 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以一切法本性離故 |
209 | 54 | 可能 | kěnéng | probably | 非色本性可能迴向 |
210 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
211 | 54 | 可能 | kěnéng | probable | 非色本性可能迴向 |
212 | 54 | 可能 | kěnéng | possibility; probability; likelihood | 非色本性可能迴向 |
213 | 54 | 能 | néng | can; able | 我能護戒 |
214 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 我能護戒 |
215 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能護戒 |
216 | 54 | 能 | néng | energy | 我能護戒 |
217 | 54 | 能 | néng | function; use | 我能護戒 |
218 | 54 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我能護戒 |
219 | 54 | 能 | néng | talent | 我能護戒 |
220 | 54 | 能 | néng | expert at | 我能護戒 |
221 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 我能護戒 |
222 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能護戒 |
223 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能護戒 |
224 | 54 | 能 | néng | as long as; only | 我能護戒 |
225 | 54 | 能 | néng | even if | 我能護戒 |
226 | 54 | 能 | néng | but | 我能護戒 |
227 | 54 | 能 | néng | in this way | 我能護戒 |
228 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 我能護戒 |
229 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能護戒 |
230 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 起如是等種種想著名為著相 |
231 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 起如是等種種想著名為著相 |
232 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 起如是等種種想著名為著相 |
233 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 起如是等種種想著名為著相 |
234 | 52 | 故作 | gùzuò | to pretend; to feign | 色不可得故作者不可得 |
235 | 50 | 知 | zhī | to know | 當知諸法一性即是無性 |
236 | 50 | 知 | zhī | to comprehend | 當知諸法一性即是無性 |
237 | 50 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知諸法一性即是無性 |
238 | 50 | 知 | zhī | to administer | 當知諸法一性即是無性 |
239 | 50 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知諸法一性即是無性 |
240 | 50 | 知 | zhī | to be close friends | 當知諸法一性即是無性 |
241 | 50 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知諸法一性即是無性 |
242 | 50 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知諸法一性即是無性 |
243 | 50 | 知 | zhī | knowledge | 當知諸法一性即是無性 |
244 | 50 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知諸法一性即是無性 |
245 | 50 | 知 | zhī | a close friend | 當知諸法一性即是無性 |
246 | 50 | 知 | zhì | wisdom | 當知諸法一性即是無性 |
247 | 50 | 知 | zhì | Zhi | 當知諸法一性即是無性 |
248 | 50 | 知 | zhī | to appreciate | 當知諸法一性即是無性 |
249 | 50 | 知 | zhī | to make known | 當知諸法一性即是無性 |
250 | 50 | 知 | zhī | to have control over | 當知諸法一性即是無性 |
251 | 50 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知諸法一性即是無性 |
252 | 50 | 知 | zhī | Understanding | 當知諸法一性即是無性 |
253 | 50 | 知 | zhī | know; jña | 當知諸法一性即是無性 |
254 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能行施惠彼受者 |
255 | 50 | 我 | wǒ | self | 我能行施惠彼受者 |
256 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 我能行施惠彼受者 |
257 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施惠彼受者 |
258 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施惠彼受者 |
259 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施惠彼受者 |
260 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我能行施惠彼受者 |
261 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 我能行施惠彼受者 |
262 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多起行想著 |
263 | 47 | 行 | xíng | to walk | 於恒住捨性起行想著 |
264 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 於恒住捨性起行想著 |
265 | 47 | 行 | háng | profession | 於恒住捨性起行想著 |
266 | 47 | 行 | háng | line; row | 於恒住捨性起行想著 |
267 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於恒住捨性起行想著 |
268 | 47 | 行 | xíng | to travel | 於恒住捨性起行想著 |
269 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 於恒住捨性起行想著 |
270 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於恒住捨性起行想著 |
271 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於恒住捨性起行想著 |
272 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 於恒住捨性起行想著 |
273 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 於恒住捨性起行想著 |
274 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 於恒住捨性起行想著 |
275 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於恒住捨性起行想著 |
276 | 47 | 行 | xíng | to move | 於恒住捨性起行想著 |
277 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於恒住捨性起行想著 |
278 | 47 | 行 | xíng | travel | 於恒住捨性起行想著 |
279 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 於恒住捨性起行想著 |
280 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 於恒住捨性起行想著 |
281 | 47 | 行 | xíng | temporary | 於恒住捨性起行想著 |
282 | 47 | 行 | xíng | soon | 於恒住捨性起行想著 |
283 | 47 | 行 | háng | rank; order | 於恒住捨性起行想著 |
284 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 於恒住捨性起行想著 |
285 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於恒住捨性起行想著 |
286 | 47 | 行 | xíng | to experience | 於恒住捨性起行想著 |
287 | 47 | 行 | xíng | path; way | 於恒住捨性起行想著 |
288 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 於恒住捨性起行想著 |
289 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於恒住捨性起行想著 |
290 | 47 | 行 | xíng | 於恒住捨性起行想著 | |
291 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 於恒住捨性起行想著 |
292 | 47 | 行 | xíng | Practice | 於恒住捨性起行想著 |
293 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於恒住捨性起行想著 |
294 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於恒住捨性起行想著 |
295 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非色本性可能迴向 |
296 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色本性可能迴向 |
297 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色本性可能迴向 |
298 | 45 | 非 | fēi | different | 非色本性可能迴向 |
299 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色本性可能迴向 |
300 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色本性可能迴向 |
301 | 45 | 非 | fēi | Africa | 非色本性可能迴向 |
302 | 45 | 非 | fēi | to slander | 非色本性可能迴向 |
303 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 非色本性可能迴向 |
304 | 45 | 非 | fēi | must | 非色本性可能迴向 |
305 | 45 | 非 | fēi | an error | 非色本性可能迴向 |
306 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色本性可能迴向 |
307 | 45 | 非 | fēi | evil | 非色本性可能迴向 |
308 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非色本性可能迴向 |
309 | 45 | 非 | fēi | not | 非色本性可能迴向 |
310 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 住菩薩乘諸善男子 |
311 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 住菩薩乘諸善男子 |
312 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 住菩薩乘諸善男子 |
313 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 住菩薩乘諸善男子 |
314 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 住菩薩乘諸善男子 |
315 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 住菩薩乘諸善男子 |
316 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 住菩薩乘諸善男子 |
317 | 42 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 天帝釋問具壽善現言 |
318 | 40 | 無 | wú | no | 無變異空 |
319 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
320 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
321 | 40 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
322 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
323 | 40 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
324 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
325 | 40 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
326 | 40 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
327 | 40 | 無 | wú | um | 無變異空 |
328 | 40 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
329 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
330 | 40 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
331 | 40 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
332 | 39 | 為 | wèi | for; to | 若以有所得為方便 |
333 | 39 | 為 | wèi | because of | 若以有所得為方便 |
334 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若以有所得為方便 |
335 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 若以有所得為方便 |
336 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 若以有所得為方便 |
337 | 39 | 為 | wéi | to do | 若以有所得為方便 |
338 | 39 | 為 | wèi | for | 若以有所得為方便 |
339 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 若以有所得為方便 |
340 | 39 | 為 | wèi | to | 若以有所得為方便 |
341 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 若以有所得為方便 |
342 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若以有所得為方便 |
343 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 若以有所得為方便 |
344 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 若以有所得為方便 |
345 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 若以有所得為方便 |
346 | 39 | 為 | wéi | to govern | 若以有所得為方便 |
347 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 若以有所得為方便 |
348 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
349 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
350 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
351 | 37 | 時 | shí | at that time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
352 | 37 | 時 | shí | fashionable | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
353 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
354 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
355 | 37 | 時 | shí | tense | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
356 | 37 | 時 | shí | particular; special | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
357 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
358 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
359 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
360 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
361 | 37 | 時 | shí | seasonal | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
362 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
363 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
364 | 37 | 時 | shí | on time | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
365 | 37 | 時 | shí | this; that | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
366 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
367 | 37 | 時 | shí | hour | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
368 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
369 | 37 | 時 | shí | Shi | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
370 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
371 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
372 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
373 | 37 | 時 | shí | then; atha | 善女人等修行般若波羅蜜多時 |
374 | 36 | 別 | bié | do not; must not | 不應分別我能惠捨 |
375 | 36 | 別 | bié | other | 不應分別我能惠捨 |
376 | 36 | 別 | bié | special | 不應分別我能惠捨 |
377 | 36 | 別 | bié | to leave | 不應分別我能惠捨 |
378 | 36 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 不應分別我能惠捨 |
379 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 不應分別我能惠捨 |
380 | 36 | 別 | bié | to pin | 不應分別我能惠捨 |
381 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應分別我能惠捨 |
382 | 36 | 別 | bié | to turn | 不應分別我能惠捨 |
383 | 36 | 別 | bié | Bie | 不應分別我能惠捨 |
384 | 36 | 別 | bié | other; anya | 不應分別我能惠捨 |
385 | 36 | 應分 | yīngfēn | should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances | 不應分別我能惠捨 |
386 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於受 |
387 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於受 |
388 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於受 |
389 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 於受 |
390 | 33 | 受 | shòu | suitably | 於受 |
391 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於受 |
392 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start a journey | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
393 | 31 | 起行 | qǐ xíng | to start out | 從初發心於布施波羅蜜多起行想著 |
394 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
395 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
396 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
397 | 30 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
398 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
399 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
400 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
401 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
402 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
403 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
404 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
405 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
406 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
407 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦不起空 |
408 | 29 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
409 | 29 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
410 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
411 | 29 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
412 | 29 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
413 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
414 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
415 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
416 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
417 | 27 | 亦 | yì | also; too | 識亦不起空 |
418 | 27 | 亦 | yì | but | 識亦不起空 |
419 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦不起空 |
420 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 識亦不起空 |
421 | 27 | 亦 | yì | already | 識亦不起空 |
422 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦不起空 |
423 | 27 | 亦 | yì | Yi | 識亦不起空 |
424 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
425 | 26 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
426 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
427 | 26 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
428 | 26 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
429 | 26 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
430 | 26 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
431 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
432 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
433 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
434 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
435 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
436 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
437 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 若於一切陀羅尼門起行想著 |
438 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若於獨覺菩提起行想著 |
439 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 若於獨覺菩提起行想著 |
440 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若於獨覺菩提起行想著 |
441 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
442 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
443 | 25 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
444 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
445 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
446 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
447 | 25 | 修 | xiū | to practice | 我能修忍 |
448 | 25 | 修 | xiū | to cut | 我能修忍 |
449 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我能修忍 |
450 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 我能修忍 |
451 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 我能修忍 |
452 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 我能修忍 |
453 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我能修忍 |
454 | 25 | 修 | xiū | excellent | 我能修忍 |
455 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我能修忍 |
456 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 我能修忍 |
457 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我能修忍 |
458 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我能修忍 |
459 | 22 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
460 | 22 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
461 | 21 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
462 | 21 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
463 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
464 | 21 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
465 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
466 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
467 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
468 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
469 | 21 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
470 | 21 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
471 | 19 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
472 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
473 | 19 | 耳 | ěr | and that is all | 於耳 |
474 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
475 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
476 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
477 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
478 | 19 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
479 | 19 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
480 | 19 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
481 | 19 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
482 | 19 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
483 | 19 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
484 | 19 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
485 | 19 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
486 | 19 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
487 | 19 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
488 | 19 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
489 | 19 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
490 | 19 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
491 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 若於無忘失法起行想著 |
492 | 18 | 法 | fǎ | France | 若於無忘失法起行想著 |
493 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於無忘失法起行想著 |
494 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於無忘失法起行想著 |
495 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於無忘失法起行想著 |
496 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 若於無忘失法起行想著 |
497 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 若於無忘失法起行想著 |
498 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於無忘失法起行想著 |
499 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 若於無忘失法起行想著 |
500 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 若於無忘失法起行想著 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
不可得 |
|
|
|
空 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
起 |
|
|
|
着 | 著 | zhe | attachment to |
相 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
修慧 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不空 | 98 |
|
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
入定 | 100 |
|
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非身 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
施物 | 115 | gift | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
示现 | 示現 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|