Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
2 | 120 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
3 | 116 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
4 | 91 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
5 | 91 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
6 | 91 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
7 | 91 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
8 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
9 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
10 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
11 | 89 | 時 | shí | fashionable | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
12 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
13 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
14 | 89 | 時 | shí | tense | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
15 | 89 | 時 | shí | particular; special | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
16 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
17 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
18 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
19 | 89 | 時 | shí | seasonal | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
20 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
21 | 89 | 時 | shí | hour | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
22 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
23 | 89 | 時 | shí | Shi | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
24 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
25 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
26 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
27 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 而於其中不自高舉 |
28 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
29 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
30 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
31 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
32 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
33 | 87 | 心 | xīn | heart | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
34 | 87 | 心 | xīn | emotion | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
35 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
36 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
37 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
38 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
39 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
40 | 73 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起無量種大神變事 |
41 | 73 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起無量種大神變事 |
42 | 73 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起無量種大神變事 |
43 | 73 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起無量種大神變事 |
44 | 73 | 起 | qǐ | to start | 起無量種大神變事 |
45 | 73 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起無量種大神變事 |
46 | 73 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起無量種大神變事 |
47 | 73 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起無量種大神變事 |
48 | 73 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起無量種大神變事 |
49 | 73 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起無量種大神變事 |
50 | 73 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起無量種大神變事 |
51 | 73 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起無量種大神變事 |
52 | 73 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起無量種大神變事 |
53 | 73 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起無量種大神變事 |
54 | 73 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起無量種大神變事 |
55 | 73 | 起 | qǐ | to conjecture | 起無量種大神變事 |
56 | 73 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起無量種大神變事 |
57 | 73 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起無量種大神變事 |
58 | 72 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 山崖牆壁直過如空 |
59 | 72 | 空 | kòng | free time | 山崖牆壁直過如空 |
60 | 72 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 山崖牆壁直過如空 |
61 | 72 | 空 | kōng | the sky; the air | 山崖牆壁直過如空 |
62 | 72 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 山崖牆壁直過如空 |
63 | 72 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 山崖牆壁直過如空 |
64 | 72 | 空 | kòng | empty space | 山崖牆壁直過如空 |
65 | 72 | 空 | kōng | without substance | 山崖牆壁直過如空 |
66 | 72 | 空 | kōng | to not have | 山崖牆壁直過如空 |
67 | 72 | 空 | kòng | opportunity; chance | 山崖牆壁直過如空 |
68 | 72 | 空 | kōng | vast and high | 山崖牆壁直過如空 |
69 | 72 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 山崖牆壁直過如空 |
70 | 72 | 空 | kòng | blank | 山崖牆壁直過如空 |
71 | 72 | 空 | kòng | expansive | 山崖牆壁直過如空 |
72 | 72 | 空 | kòng | lacking | 山崖牆壁直過如空 |
73 | 72 | 空 | kōng | plain; nothing else | 山崖牆壁直過如空 |
74 | 72 | 空 | kōng | Emptiness | 山崖牆壁直過如空 |
75 | 72 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 山崖牆壁直過如空 |
76 | 67 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 不著神境智證通性 |
77 | 67 | 不著 | bùzháo | no need | 不著神境智證通性 |
78 | 67 | 不著 | bùzháo | without delay | 不著神境智證通性 |
79 | 67 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 不著神境智證通性 |
80 | 67 | 不著 | bùzhuó | not here | 不著神境智證通性 |
81 | 67 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 不著神境智證通性 |
82 | 66 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住布施波羅蜜多 |
83 | 66 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住布施波羅蜜多 |
84 | 66 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住布施波羅蜜多 |
85 | 66 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住布施波羅蜜多 |
86 | 66 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住布施波羅蜜多 |
87 | 66 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住布施波羅蜜多 |
88 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 謂一切智 |
89 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 謂一切智 |
90 | 66 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
91 | 65 | 道 | dào | way; road; path | 一切相智道 |
92 | 65 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一切相智道 |
93 | 65 | 道 | dào | Tao; the Way | 一切相智道 |
94 | 65 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一切相智道 |
95 | 65 | 道 | dào | to think | 一切相智道 |
96 | 65 | 道 | dào | circuit; a province | 一切相智道 |
97 | 65 | 道 | dào | a course; a channel | 一切相智道 |
98 | 65 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一切相智道 |
99 | 65 | 道 | dào | a doctrine | 一切相智道 |
100 | 65 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一切相智道 |
101 | 65 | 道 | dào | a skill | 一切相智道 |
102 | 65 | 道 | dào | a sect | 一切相智道 |
103 | 65 | 道 | dào | a line | 一切相智道 |
104 | 65 | 道 | dào | Way | 一切相智道 |
105 | 65 | 道 | dào | way; path; marga | 一切相智道 |
106 | 65 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由畢竟空 |
107 | 65 | 由 | yóu | to follow along | 由畢竟空 |
108 | 65 | 由 | yóu | cause; reason | 由畢竟空 |
109 | 65 | 由 | yóu | You | 由畢竟空 |
110 | 65 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 嚴淨一切智 |
111 | 44 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 能引發六神通波羅蜜多 |
112 | 36 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安住安忍波羅蜜多 |
113 | 36 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安住安忍波羅蜜多 |
114 | 36 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安住安忍波羅蜜多 |
115 | 36 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安住安忍波羅蜜多 |
116 | 36 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 安住淨戒波羅蜜多 |
117 | 36 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 安住淨戒波羅蜜多 |
118 | 36 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 安住淨戒波羅蜜多 |
119 | 36 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若寂靜心如實知寂靜心 |
120 | 36 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若寂靜心如實知寂靜心 |
121 | 36 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若寂靜心如實知寂靜心 |
122 | 36 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若寂靜心如實知寂靜心 |
123 | 36 | 布施 | bùshī | generosity | 安住布施 |
124 | 36 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 安住布施 |
125 | 36 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 安住靜慮波羅蜜多 |
126 | 36 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 安住靜慮波羅蜜多 |
127 | 35 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 不起智慧愚癡心故 |
128 | 35 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 不起智慧愚癡心故 |
129 | 35 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 不起智慧愚癡心故 |
130 | 35 | 忿 | fèn | to get angry | 不起慈悲忿恚心故 |
131 | 35 | 忿 | fèn | a grudge | 不起慈悲忿恚心故 |
132 | 35 | 忿 | fèn | anger; krodha | 不起慈悲忿恚心故 |
133 | 35 | 懈怠 | xièdài | lazy | 不起勤勇懈怠心故 |
134 | 35 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 不起勤勇懈怠心故 |
135 | 35 | 懈怠 | xièdài | laziness | 不起勤勇懈怠心故 |
136 | 35 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 不起勤勇懈怠心故 |
137 | 35 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 不起慈悲忿恚心故 |
138 | 35 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 不起慈悲忿恚心故 |
139 | 35 | 慳貪 | qiāntān | to be greedy | 不起惠施慳貪心故 |
140 | 35 | 犯戒 | fàn jiè | Violation of Precepts | 不起持戒犯戒心故 |
141 | 35 | 犯戒 | fàn jiè | to break the precepts | 不起持戒犯戒心故 |
142 | 34 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
143 | 34 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
144 | 32 | 惠施 | huìshī | Hui Shi | 不起惠施慳貪心故 |
145 | 32 | 惠施 | huìshī | giving | 不起惠施慳貪心故 |
146 | 32 | 勤 | qín | attendance | 不起勤勇懈怠心故 |
147 | 32 | 勤 | qín | duty; work | 不起勤勇懈怠心故 |
148 | 32 | 勤 | qín | Qin | 不起勤勇懈怠心故 |
149 | 32 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 不起勤勇懈怠心故 |
150 | 32 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 不起勤勇懈怠心故 |
151 | 32 | 勤 | qín | labor | 不起勤勇懈怠心故 |
152 | 32 | 勤 | qín | sincere | 不起勤勇懈怠心故 |
153 | 32 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 不起勤勇懈怠心故 |
154 | 32 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不起智慧愚癡心故 |
155 | 32 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 不起智慧愚癡心故 |
156 | 32 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不起智慧愚癡心故 |
157 | 32 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 不起智慧愚癡心故 |
158 | 32 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 不起智慧愚癡心故 |
159 | 32 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 不起持戒犯戒心故 |
160 | 32 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 不起持戒犯戒心故 |
161 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 不起慈悲忿恚心故 |
162 | 32 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 不起慈悲忿恚心故 |
163 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 不起慈悲忿恚心故 |
164 | 32 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 不起慈悲忿恚心故 |
165 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 不起慈悲忿恚心故 |
166 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 不起慈悲忿恚心故 |
167 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
168 | 32 | 勇 | yǒng | brave; courageous | 不起勤勇懈怠心故 |
169 | 32 | 勇 | yǒng | a soldier | 不起勤勇懈怠心故 |
170 | 32 | 勇 | yǒng | Courage | 不起勤勇懈怠心故 |
171 | 32 | 勇 | yǒng | brave; śūra | 不起勤勇懈怠心故 |
172 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
173 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
174 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
175 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
176 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
177 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
178 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
179 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為六 |
180 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為六 |
181 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 何等為六 |
182 | 30 | 為 | wéi | to do | 何等為六 |
183 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為六 |
184 | 30 | 為 | wéi | to govern | 何等為六 |
185 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為六 |
186 | 30 | 於 | yú | to go; to | 而於其中不自高舉 |
187 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於其中不自高舉 |
188 | 30 | 於 | yú | Yu | 而於其中不自高舉 |
189 | 30 | 於 | wū | a crow | 而於其中不自高舉 |
190 | 30 | 者 | zhě | ca | 三者 |
191 | 28 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 安住精進 |
192 | 28 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 安住精進 |
193 | 28 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 安住精進 |
194 | 28 | 精進 | jīngjìn | diligence | 安住精進 |
195 | 28 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 安住精進 |
196 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於著不著俱無所著 |
197 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 於著不著俱無所著 |
198 | 27 | 無 | mó | mo | 於著不著俱無所著 |
199 | 27 | 無 | wú | to not have | 於著不著俱無所著 |
200 | 27 | 無 | wú | Wu | 於著不著俱無所著 |
201 | 27 | 無 | mó | mo | 於著不著俱無所著 |
202 | 25 | 通 | tōng | to go through; to open | 天耳智證通波羅蜜多 |
203 | 25 | 通 | tōng | open | 天耳智證通波羅蜜多 |
204 | 25 | 通 | tōng | to connect | 天耳智證通波羅蜜多 |
205 | 25 | 通 | tōng | to know well | 天耳智證通波羅蜜多 |
206 | 25 | 通 | tōng | to report | 天耳智證通波羅蜜多 |
207 | 25 | 通 | tōng | to commit adultery | 天耳智證通波羅蜜多 |
208 | 25 | 通 | tōng | common; in general | 天耳智證通波羅蜜多 |
209 | 25 | 通 | tōng | to transmit | 天耳智證通波羅蜜多 |
210 | 25 | 通 | tōng | to attain a goal | 天耳智證通波羅蜜多 |
211 | 25 | 通 | tōng | to communicate with | 天耳智證通波羅蜜多 |
212 | 25 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 天耳智證通波羅蜜多 |
213 | 25 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 天耳智證通波羅蜜多 |
214 | 25 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 天耳智證通波羅蜜多 |
215 | 25 | 通 | tōng | erudite; learned | 天耳智證通波羅蜜多 |
216 | 25 | 通 | tōng | an expert | 天耳智證通波羅蜜多 |
217 | 25 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 天耳智證通波羅蜜多 |
218 | 25 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 天耳智證通波羅蜜多 |
219 | 24 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞一切地獄聲 |
220 | 24 | 聲 | shēng | sheng | 所謂遍聞一切地獄聲 |
221 | 24 | 聲 | shēng | voice | 所謂遍聞一切地獄聲 |
222 | 24 | 聲 | shēng | music | 所謂遍聞一切地獄聲 |
223 | 24 | 聲 | shēng | language | 所謂遍聞一切地獄聲 |
224 | 24 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所謂遍聞一切地獄聲 |
225 | 24 | 聲 | shēng | a message | 所謂遍聞一切地獄聲 |
226 | 24 | 聲 | shēng | a consonant | 所謂遍聞一切地獄聲 |
227 | 24 | 聲 | shēng | a tone | 所謂遍聞一切地獄聲 |
228 | 24 | 聲 | shēng | to announce | 所謂遍聞一切地獄聲 |
229 | 24 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞一切地獄聲 |
230 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不著能得如是神境智證通者 |
231 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 不著能得如是神境智證通者 |
232 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 不著能得如是神境智證通者 |
233 | 23 | 得 | dé | de | 不著能得如是神境智證通者 |
234 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 不著能得如是神境智證通者 |
235 | 23 | 得 | dé | to result in | 不著能得如是神境智證通者 |
236 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不著能得如是神境智證通者 |
237 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 不著能得如是神境智證通者 |
238 | 23 | 得 | dé | to be finished | 不著能得如是神境智證通者 |
239 | 23 | 得 | děi | satisfying | 不著能得如是神境智證通者 |
240 | 23 | 得 | dé | to contract | 不著能得如是神境智證通者 |
241 | 23 | 得 | dé | to hear | 不著能得如是神境智證通者 |
242 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 不著能得如是神境智證通者 |
243 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 不著能得如是神境智證通者 |
244 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不著能得如是神境智證通者 |
245 | 21 | 智證 | zhì zhèng | realization through wisdom | 天耳智證通波羅蜜多 |
246 | 21 | 智證 | zhì zhèng | Zhi Zheng | 天耳智證通波羅蜜多 |
247 | 21 | 智證 | zhì zhèng | Chishō | 天耳智證通波羅蜜多 |
248 | 19 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 能引發六神通波羅蜜多 |
249 | 19 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 不起寂靜散亂 |
250 | 19 | 散亂 | sànluàn | distraction | 不起寂靜散亂 |
251 | 19 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 不起寂靜散亂 |
252 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
253 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
254 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 於著不著俱無所著 |
255 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 於著不著俱無所著 |
256 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 於著不著俱無所著 |
257 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 於著不著俱無所著 |
258 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 於著不著俱無所著 |
259 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 於著不著俱無所著 |
260 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 於著不著俱無所著 |
261 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 於著不著俱無所著 |
262 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 於著不著俱無所著 |
263 | 17 | 著 | zhāo | OK | 於著不著俱無所著 |
264 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 於著不著俱無所著 |
265 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 於著不著俱無所著 |
266 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 於著不著俱無所著 |
267 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 於著不著俱無所著 |
268 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 於著不著俱無所著 |
269 | 17 | 著 | zhù | to show | 於著不著俱無所著 |
270 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 於著不著俱無所著 |
271 | 17 | 著 | zhù | to write | 於著不著俱無所著 |
272 | 17 | 著 | zhù | to record | 於著不著俱無所著 |
273 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 於著不著俱無所著 |
274 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 於著不著俱無所著 |
275 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 於著不著俱無所著 |
276 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 於著不著俱無所著 |
277 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 於著不著俱無所著 |
278 | 17 | 著 | zhuó | to command | 於著不著俱無所著 |
279 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 於著不著俱無所著 |
280 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 於著不著俱無所著 |
281 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 於著不著俱無所著 |
282 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 於著不著俱無所著 |
283 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 於著不著俱無所著 |
284 | 17 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 宿住隨念智證通波羅蜜多 |
285 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
286 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
287 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
288 | 17 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
289 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
290 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
291 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
292 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
293 | 17 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
294 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
295 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
296 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
297 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
298 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
299 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
300 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
301 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
302 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
303 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
304 | 17 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
305 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
306 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
307 | 17 | 離 | lí | two | 自性離故 |
308 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
309 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
310 | 17 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
311 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
312 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
313 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
314 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
315 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
316 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
317 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
318 | 16 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
319 | 16 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
320 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
321 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
322 | 16 | 散亂心 | sànluàn xīn | a confused mind; an unsettled mind | 不起寂靜散亂心故 |
323 | 16 | 能 | néng | can; able | 能引發六神通波羅蜜多 |
324 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能引發六神通波羅蜜多 |
325 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能引發六神通波羅蜜多 |
326 | 16 | 能 | néng | energy | 能引發六神通波羅蜜多 |
327 | 16 | 能 | néng | function; use | 能引發六神通波羅蜜多 |
328 | 16 | 能 | néng | talent | 能引發六神通波羅蜜多 |
329 | 16 | 能 | néng | expert at | 能引發六神通波羅蜜多 |
330 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能引發六神通波羅蜜多 |
331 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能引發六神通波羅蜜多 |
332 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能引發六神通波羅蜜多 |
333 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能引發六神通波羅蜜多 |
334 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能引發六神通波羅蜜多 |
335 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告具壽舍利子言 |
336 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告具壽舍利子言 |
337 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告具壽舍利子言 |
338 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告具壽舍利子言 |
339 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告具壽舍利子言 |
340 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛告具壽舍利子言 |
341 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告具壽舍利子言 |
342 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 變一為多 |
343 | 15 | 多 | duó | many; much | 變一為多 |
344 | 15 | 多 | duō | more | 變一為多 |
345 | 15 | 多 | duō | excessive | 變一為多 |
346 | 15 | 多 | duō | abundant | 變一為多 |
347 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 變一為多 |
348 | 15 | 多 | duō | Duo | 變一為多 |
349 | 15 | 多 | duō | ta | 變一為多 |
350 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 不著神境智證通事 |
351 | 14 | 事 | shì | to serve | 不著神境智證通事 |
352 | 14 | 事 | shì | a government post | 不著神境智證通事 |
353 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 不著神境智證通事 |
354 | 14 | 事 | shì | occupation | 不著神境智證通事 |
355 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不著神境智證通事 |
356 | 14 | 事 | shì | an accident | 不著神境智證通事 |
357 | 14 | 事 | shì | to attend | 不著神境智證通事 |
358 | 14 | 事 | shì | an allusion | 不著神境智證通事 |
359 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不著神境智證通事 |
360 | 14 | 事 | shì | to engage in | 不著神境智證通事 |
361 | 14 | 事 | shì | to enslave | 不著神境智證通事 |
362 | 14 | 事 | shì | to pursue | 不著神境智證通事 |
363 | 14 | 事 | shì | to administer | 不著神境智證通事 |
364 | 14 | 事 | shì | to appoint | 不著神境智證通事 |
365 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 不著神境智證通事 |
366 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 不著神境智證通事 |
367 | 14 | 隨念 | suíniàn | to follow the thought | 宿住隨念智證通波羅蜜多 |
368 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
369 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
370 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 百心 |
371 | 13 | 百 | bǎi | many | 百心 |
372 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 百心 |
373 | 13 | 百 | bǎi | all | 百心 |
374 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百心 |
375 | 12 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性離故 |
376 | 12 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性離故 |
377 | 12 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性離故 |
378 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
379 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
380 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 千心 |
381 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千心 |
382 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千心 |
383 | 12 | 千 | qiān | Qian | 千心 |
384 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
385 | 12 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
386 | 12 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
387 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
388 | 12 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
389 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 為自娛樂為娛樂他 |
390 | 11 | 他 | tā | other | 為自娛樂為娛樂他 |
391 | 11 | 他 | tā | tha | 為自娛樂為娛樂他 |
392 | 11 | 他 | tā | ṭha | 為自娛樂為娛樂他 |
393 | 11 | 他 | tā | other; anya | 為自娛樂為娛樂他 |
394 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 不著已度 |
395 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 不著已度 |
396 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 不著已度 |
397 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 不著已度 |
398 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 不著已度 |
399 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 不著已度 |
400 | 10 | 各 | gè | ka | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
401 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
402 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
403 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
404 | 10 | 界 | jiè | the world | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
405 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
406 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
407 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
408 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
409 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
410 | 10 | 天耳 | tiān ěr | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | 天耳智證通波羅蜜多 |
411 | 10 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
412 | 10 | 類 | lèi | similar; like | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
413 | 10 | 類 | lèi | class in a programming language | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
414 | 10 | 類 | lèi | reason; logic | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
415 | 10 | 類 | lèi | example; model | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
416 | 10 | 類 | lèi | Lei | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
417 | 10 | 類 | lèi | species; jāti | 能如實聞十方各如殑伽沙界情非情類種種音聲 |
418 | 10 | 天眼 | tiān yǎn | divine eye | 天眼智證通波羅蜜多 |
419 | 10 | 天眼 | tiān yǎn | divine sight | 天眼智證通波羅蜜多 |
420 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告具壽舍利子言 |
421 | 9 | 告 | gào | to request | 佛告具壽舍利子言 |
422 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告具壽舍利子言 |
423 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告具壽舍利子言 |
424 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告具壽舍利子言 |
425 | 9 | 告 | gào | to reach | 佛告具壽舍利子言 |
426 | 9 | 告 | gào | an announcement | 佛告具壽舍利子言 |
427 | 9 | 告 | gào | a party | 佛告具壽舍利子言 |
428 | 9 | 告 | gào | a vacation | 佛告具壽舍利子言 |
429 | 9 | 告 | gào | Gao | 佛告具壽舍利子言 |
430 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告具壽舍利子言 |
431 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
432 | 9 | 等 | děng | to wait | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
433 | 9 | 等 | děng | to be equal | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
434 | 9 | 等 | děng | degree; level | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
435 | 9 | 等 | děng | to compare | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
436 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
437 | 9 | 達 | dá | to attain; to reach | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
438 | 9 | 達 | dá | Da | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
439 | 9 | 達 | dá | intelligent proficient | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
440 | 9 | 達 | dá | to be open; to be connected | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
441 | 9 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
442 | 9 | 達 | dá | to display; to manifest | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
443 | 9 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
444 | 9 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
445 | 9 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
446 | 9 | 達 | dá | generous; magnanimous | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
447 | 9 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
448 | 9 | 達 | dá | dha | 是菩薩摩訶薩達一切法自性空故 |
449 | 9 | 中 | zhōng | middle | 或生人中受諸妙樂 |
450 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生人中受諸妙樂 |
451 | 9 | 中 | zhōng | China | 或生人中受諸妙樂 |
452 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生人中受諸妙樂 |
453 | 9 | 中 | zhōng | midday | 或生人中受諸妙樂 |
454 | 9 | 中 | zhōng | inside | 或生人中受諸妙樂 |
455 | 9 | 中 | zhōng | during | 或生人中受諸妙樂 |
456 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 或生人中受諸妙樂 |
457 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 或生人中受諸妙樂 |
458 | 9 | 中 | zhōng | half | 或生人中受諸妙樂 |
459 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生人中受諸妙樂 |
460 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生人中受諸妙樂 |
461 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 或生人中受諸妙樂 |
462 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生人中受諸妙樂 |
463 | 9 | 中 | zhōng | middle | 或生人中受諸妙樂 |
464 | 9 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
465 | 9 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 所謂震動十方各如殑伽沙界大地等物 |
466 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於其中不自高舉 |
467 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於其中不自高舉 |
468 | 8 | 而 | néng | can; able | 而於其中不自高舉 |
469 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於其中不自高舉 |
470 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於其中不自高舉 |
471 | 8 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 安住精進波羅蜜多 |
472 | 8 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 他心智證通波羅蜜多 |
473 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 起無量種大神變事 |
474 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 起無量種大神變事 |
475 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 起無量種大神變事 |
476 | 8 | 無量 | wúliàng | Atula | 起無量種大神變事 |
477 | 8 | 常 | cháng | Chang | 眼常不見不可愛色 |
478 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 眼常不見不可愛色 |
479 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 眼常不見不可愛色 |
480 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 眼常不見不可愛色 |
481 | 8 | 證 | zhèng | proof | 他心智證通波羅蜜多 |
482 | 8 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 他心智證通波羅蜜多 |
483 | 8 | 證 | zhèng | to advise against | 他心智證通波羅蜜多 |
484 | 8 | 證 | zhèng | certificate | 他心智證通波羅蜜多 |
485 | 8 | 證 | zhèng | an illness | 他心智證通波羅蜜多 |
486 | 8 | 證 | zhèng | to accuse | 他心智證通波羅蜜多 |
487 | 8 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 他心智證通波羅蜜多 |
488 | 8 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 他心智證通波羅蜜多 |
489 | 8 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 不著恭敬 |
490 | 8 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 不著恭敬 |
491 | 8 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 不著恭敬 |
492 | 8 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 不著恭敬 |
493 | 8 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 而於其中不自高舉 |
494 | 8 | 舉 | jǔ | to move | 而於其中不自高舉 |
495 | 8 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 而於其中不自高舉 |
496 | 8 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 而於其中不自高舉 |
497 | 8 | 舉 | jǔ | to suggest | 而於其中不自高舉 |
498 | 8 | 舉 | jǔ | to fly | 而於其中不自高舉 |
499 | 8 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 而於其中不自高舉 |
500 | 8 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 而於其中不自高舉 |
Frequencies of all Words
Top 799
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
2 | 120 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
3 | 116 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
4 | 109 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
5 | 109 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
6 | 109 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
7 | 109 | 故 | gù | to die | 何以故 |
8 | 109 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
9 | 109 | 故 | gù | original | 何以故 |
10 | 109 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
11 | 109 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
12 | 109 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
13 | 109 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
14 | 109 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
15 | 109 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
16 | 91 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
17 | 91 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
18 | 91 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
19 | 91 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
20 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
21 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
22 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
23 | 89 | 時 | shí | at that time | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
24 | 89 | 時 | shí | fashionable | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
25 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
26 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
27 | 89 | 時 | shí | tense | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
28 | 89 | 時 | shí | particular; special | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
29 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
30 | 89 | 時 | shí | hour (measure word) | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
31 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
32 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
33 | 89 | 時 | shí | seasonal | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
34 | 89 | 時 | shí | frequently; often | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
35 | 89 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
36 | 89 | 時 | shí | on time | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
37 | 89 | 時 | shí | this; that | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
38 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
39 | 89 | 時 | shí | hour | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
40 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
41 | 89 | 時 | shí | Shi | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
42 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
43 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
44 | 89 | 時 | shí | at that time; samaya | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
45 | 89 | 時 | shí | then; atha | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
46 | 88 | 不 | bù | not; no | 而於其中不自高舉 |
47 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而於其中不自高舉 |
48 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 而於其中不自高舉 |
49 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 而於其中不自高舉 |
50 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而於其中不自高舉 |
51 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而於其中不自高舉 |
52 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而於其中不自高舉 |
53 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 而於其中不自高舉 |
54 | 88 | 不 | bù | no; na | 而於其中不自高舉 |
55 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
56 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
57 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
58 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
59 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
60 | 87 | 心 | xīn | heart | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
61 | 87 | 心 | xīn | emotion | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
62 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
63 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
64 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
65 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
66 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
67 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
68 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
69 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
70 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
71 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
72 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
73 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
74 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
75 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
76 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
77 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
78 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
79 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
80 | 85 | 有 | yǒu | You | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
81 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
82 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
83 | 73 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起無量種大神變事 |
84 | 73 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起無量種大神變事 |
85 | 73 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起無量種大神變事 |
86 | 73 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起無量種大神變事 |
87 | 73 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起無量種大神變事 |
88 | 73 | 起 | qǐ | to start | 起無量種大神變事 |
89 | 73 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起無量種大神變事 |
90 | 73 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起無量種大神變事 |
91 | 73 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起無量種大神變事 |
92 | 73 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起無量種大神變事 |
93 | 73 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起無量種大神變事 |
94 | 73 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起無量種大神變事 |
95 | 73 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起無量種大神變事 |
96 | 73 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起無量種大神變事 |
97 | 73 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起無量種大神變事 |
98 | 73 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起無量種大神變事 |
99 | 73 | 起 | qǐ | from | 起無量種大神變事 |
100 | 73 | 起 | qǐ | to conjecture | 起無量種大神變事 |
101 | 73 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起無量種大神變事 |
102 | 73 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起無量種大神變事 |
103 | 72 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 山崖牆壁直過如空 |
104 | 72 | 空 | kòng | free time | 山崖牆壁直過如空 |
105 | 72 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 山崖牆壁直過如空 |
106 | 72 | 空 | kōng | the sky; the air | 山崖牆壁直過如空 |
107 | 72 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 山崖牆壁直過如空 |
108 | 72 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 山崖牆壁直過如空 |
109 | 72 | 空 | kòng | empty space | 山崖牆壁直過如空 |
110 | 72 | 空 | kōng | without substance | 山崖牆壁直過如空 |
111 | 72 | 空 | kōng | to not have | 山崖牆壁直過如空 |
112 | 72 | 空 | kòng | opportunity; chance | 山崖牆壁直過如空 |
113 | 72 | 空 | kōng | vast and high | 山崖牆壁直過如空 |
114 | 72 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 山崖牆壁直過如空 |
115 | 72 | 空 | kòng | blank | 山崖牆壁直過如空 |
116 | 72 | 空 | kòng | expansive | 山崖牆壁直過如空 |
117 | 72 | 空 | kòng | lacking | 山崖牆壁直過如空 |
118 | 72 | 空 | kōng | plain; nothing else | 山崖牆壁直過如空 |
119 | 72 | 空 | kōng | Emptiness | 山崖牆壁直過如空 |
120 | 72 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 山崖牆壁直過如空 |
121 | 68 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟不起現在前故 |
122 | 67 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 不著神境智證通性 |
123 | 67 | 不著 | bùzháo | no need | 不著神境智證通性 |
124 | 67 | 不著 | bùzháo | without delay | 不著神境智證通性 |
125 | 67 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 不著神境智證通性 |
126 | 67 | 不著 | bùzhuó | not here | 不著神境智證通性 |
127 | 67 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 不著神境智證通性 |
128 | 66 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住布施波羅蜜多 |
129 | 66 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住布施波羅蜜多 |
130 | 66 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住布施波羅蜜多 |
131 | 66 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住布施波羅蜜多 |
132 | 66 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住布施波羅蜜多 |
133 | 66 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住布施波羅蜜多 |
134 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 謂一切智 |
135 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 謂一切智 |
136 | 66 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
137 | 65 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
138 | 65 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
139 | 65 | 道 | dào | way; road; path | 一切相智道 |
140 | 65 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一切相智道 |
141 | 65 | 道 | dào | Tao; the Way | 一切相智道 |
142 | 65 | 道 | dào | measure word for long things | 一切相智道 |
143 | 65 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一切相智道 |
144 | 65 | 道 | dào | to think | 一切相智道 |
145 | 65 | 道 | dào | times | 一切相智道 |
146 | 65 | 道 | dào | circuit; a province | 一切相智道 |
147 | 65 | 道 | dào | a course; a channel | 一切相智道 |
148 | 65 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一切相智道 |
149 | 65 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 一切相智道 |
150 | 65 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 一切相智道 |
151 | 65 | 道 | dào | a centimeter | 一切相智道 |
152 | 65 | 道 | dào | a doctrine | 一切相智道 |
153 | 65 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一切相智道 |
154 | 65 | 道 | dào | a skill | 一切相智道 |
155 | 65 | 道 | dào | a sect | 一切相智道 |
156 | 65 | 道 | dào | a line | 一切相智道 |
157 | 65 | 道 | dào | Way | 一切相智道 |
158 | 65 | 道 | dào | way; path; marga | 一切相智道 |
159 | 65 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由畢竟空 |
160 | 65 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由畢竟空 |
161 | 65 | 由 | yóu | to follow along | 由畢竟空 |
162 | 65 | 由 | yóu | cause; reason | 由畢竟空 |
163 | 65 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由畢竟空 |
164 | 65 | 由 | yóu | from a starting point | 由畢竟空 |
165 | 65 | 由 | yóu | You | 由畢竟空 |
166 | 65 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由畢竟空 |
167 | 65 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 嚴淨一切智 |
168 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
169 | 51 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
170 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
171 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
172 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
173 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
174 | 51 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
175 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
176 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
177 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
178 | 51 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
179 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
180 | 51 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
181 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
182 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
183 | 44 | 若 | ruò | if | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
184 | 44 | 若 | ruò | you | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
185 | 44 | 若 | ruò | this; that | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
186 | 44 | 若 | ruò | and; or | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
187 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
188 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
189 | 44 | 若 | ruò | to choose | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
190 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
191 | 44 | 若 | ruò | thus | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
192 | 44 | 若 | ruò | pollia | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
193 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
194 | 44 | 若 | ruò | only then | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
195 | 44 | 若 | rě | ja | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
196 | 44 | 若 | rě | jñā | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
197 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 如是等聲若大若小皆能遍聞無障無礙 |
198 | 44 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 能引發六神通波羅蜜多 |
199 | 36 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安住安忍波羅蜜多 |
200 | 36 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安住安忍波羅蜜多 |
201 | 36 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安住安忍波羅蜜多 |
202 | 36 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安住安忍波羅蜜多 |
203 | 36 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 安住淨戒波羅蜜多 |
204 | 36 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 安住淨戒波羅蜜多 |
205 | 36 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 安住淨戒波羅蜜多 |
206 | 36 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若寂靜心如實知寂靜心 |
207 | 36 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若寂靜心如實知寂靜心 |
208 | 36 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若寂靜心如實知寂靜心 |
209 | 36 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若寂靜心如實知寂靜心 |
210 | 36 | 布施 | bùshī | generosity | 安住布施 |
211 | 36 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 安住布施 |
212 | 36 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 安住靜慮波羅蜜多 |
213 | 36 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 安住靜慮波羅蜜多 |
214 | 35 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 不起智慧愚癡心故 |
215 | 35 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 不起智慧愚癡心故 |
216 | 35 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 不起智慧愚癡心故 |
217 | 35 | 忿 | fèn | to get angry | 不起慈悲忿恚心故 |
218 | 35 | 忿 | fèn | a grudge | 不起慈悲忿恚心故 |
219 | 35 | 忿 | fèn | anger; krodha | 不起慈悲忿恚心故 |
220 | 35 | 懈怠 | xièdài | lazy | 不起勤勇懈怠心故 |
221 | 35 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 不起勤勇懈怠心故 |
222 | 35 | 懈怠 | xièdài | laziness | 不起勤勇懈怠心故 |
223 | 35 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 不起勤勇懈怠心故 |
224 | 35 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 不起慈悲忿恚心故 |
225 | 35 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 不起慈悲忿恚心故 |
226 | 35 | 慳貪 | qiāntān | to be greedy | 不起惠施慳貪心故 |
227 | 35 | 犯戒 | fàn jiè | Violation of Precepts | 不起持戒犯戒心故 |
228 | 35 | 犯戒 | fàn jiè | to break the precepts | 不起持戒犯戒心故 |
229 | 34 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
230 | 34 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 能如實知十方各如殑伽沙界他有情類心 |
231 | 32 | 惠施 | huìshī | Hui Shi | 不起惠施慳貪心故 |
232 | 32 | 惠施 | huìshī | giving | 不起惠施慳貪心故 |
233 | 32 | 勤 | qín | diligently; industriously | 不起勤勇懈怠心故 |
234 | 32 | 勤 | qín | attendance | 不起勤勇懈怠心故 |
235 | 32 | 勤 | qín | duty; work | 不起勤勇懈怠心故 |
236 | 32 | 勤 | qín | freqently; often | 不起勤勇懈怠心故 |
237 | 32 | 勤 | qín | Qin | 不起勤勇懈怠心故 |
238 | 32 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 不起勤勇懈怠心故 |
239 | 32 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 不起勤勇懈怠心故 |
240 | 32 | 勤 | qín | labor | 不起勤勇懈怠心故 |
241 | 32 | 勤 | qín | sincere | 不起勤勇懈怠心故 |
242 | 32 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 不起勤勇懈怠心故 |
243 | 32 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不起智慧愚癡心故 |
244 | 32 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 不起智慧愚癡心故 |
245 | 32 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不起智慧愚癡心故 |
246 | 32 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 不起智慧愚癡心故 |
247 | 32 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 不起智慧愚癡心故 |
248 | 32 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 不起持戒犯戒心故 |
249 | 32 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 不起持戒犯戒心故 |
250 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 不起慈悲忿恚心故 |
251 | 32 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 不起慈悲忿恚心故 |
252 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 不起慈悲忿恚心故 |
253 | 32 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 不起慈悲忿恚心故 |
254 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 不起慈悲忿恚心故 |
255 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 不起慈悲忿恚心故 |
256 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
257 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
258 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
259 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩雖具如是神境智用 |
260 | 32 | 勇 | yǒng | brave; courageous | 不起勤勇懈怠心故 |
261 | 32 | 勇 | yǒng | taking charge | 不起勤勇懈怠心故 |
262 | 32 | 勇 | yǒng | a soldier | 不起勤勇懈怠心故 |
263 | 32 | 勇 | yǒng | Courage | 不起勤勇懈怠心故 |
264 | 32 | 勇 | yǒng | brave; śūra | 不起勤勇懈怠心故 |
265 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
266 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
267 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
268 | 31 | 所 | suǒ | it | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
269 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
270 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
271 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
272 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
273 | 31 | 所 | suǒ | that which | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
274 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
275 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
276 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
277 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
278 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所引發神境智證通波羅蜜多 |
279 | 30 | 為 | wèi | for; to | 何等為六 |
280 | 30 | 為 | wèi | because of | 何等為六 |
281 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為六 |
282 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為六 |
283 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 何等為六 |
284 | 30 | 為 | wéi | to do | 何等為六 |
285 | 30 | 為 | wèi | for | 何等為六 |
286 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為六 |
287 | 30 | 為 | wèi | to | 何等為六 |
288 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為六 |
289 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為六 |
290 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為六 |
291 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為六 |
292 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為六 |
293 | 30 | 為 | wéi | to govern | 何等為六 |
294 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為六 |
295 | 30 | 於 | yú | in; at | 而於其中不自高舉 |
296 | 30 | 於 | yú | in; at | 而於其中不自高舉 |
297 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 而於其中不自高舉 |
298 | 30 | 於 | yú | to go; to | 而於其中不自高舉 |
299 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於其中不自高舉 |
300 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而於其中不自高舉 |
301 | 30 | 於 | yú | from | 而於其中不自高舉 |
302 | 30 | 於 | yú | give | 而於其中不自高舉 |
303 | 30 | 於 | yú | oppposing | 而於其中不自高舉 |
304 | 30 | 於 | yú | and | 而於其中不自高舉 |
305 | 30 | 於 | yú | compared to | 而於其中不自高舉 |
306 | 30 | 於 | yú | by | 而於其中不自高舉 |
307 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 而於其中不自高舉 |
308 | 30 | 於 | yú | for | 而於其中不自高舉 |
309 | 30 | 於 | yú | Yu | 而於其中不自高舉 |
310 | 30 | 於 | wū | a crow | 而於其中不自高舉 |
311 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 而於其中不自高舉 |
312 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 而於其中不自高舉 |
313 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
314 | 30 | 者 | zhě | that | 三者 |
315 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
316 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
317 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
318 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
319 | 30 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
320 | 30 | 者 | zhě | ca | 三者 |
321 | 28 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 安住精進 |
322 | 28 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 安住精進 |
323 | 28 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 安住精進 |
324 | 28 | 精進 | jīngjìn | diligence | 安住精進 |
325 | 28 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 安住精進 |
326 | 27 | 無 | wú | no | 於著不著俱無所著 |
327 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於著不著俱無所著 |
328 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 於著不著俱無所著 |
329 | 27 | 無 | wú | has not yet | 於著不著俱無所著 |
330 | 27 | 無 | mó | mo | 於著不著俱無所著 |
331 | 27 | 無 | wú | do not | 於著不著俱無所著 |
332 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 於著不著俱無所著 |
333 | 27 | 無 | wú | regardless of | 於著不著俱無所著 |
334 | 27 | 無 | wú | to not have | 於著不著俱無所著 |
335 | 27 | 無 | wú | um | 於著不著俱無所著 |
336 | 27 | 無 | wú | Wu | 於著不著俱無所著 |
337 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於著不著俱無所著 |
338 | 27 | 無 | wú | not; non- | 於著不著俱無所著 |
339 | 27 | 無 | mó | mo | 於著不著俱無所著 |
340 | 25 | 通 | tōng | to go through; to open | 天耳智證通波羅蜜多 |
341 | 25 | 通 | tōng | open | 天耳智證通波羅蜜多 |
342 | 25 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 天耳智證通波羅蜜多 |
343 | 25 | 通 | tōng | to connect | 天耳智證通波羅蜜多 |
344 | 25 | 通 | tōng | to know well | 天耳智證通波羅蜜多 |
345 | 25 | 通 | tōng | to report | 天耳智證通波羅蜜多 |
346 | 25 | 通 | tōng | to commit adultery | 天耳智證通波羅蜜多 |
347 | 25 | 通 | tōng | common; in general | 天耳智證通波羅蜜多 |
348 | 25 | 通 | tōng | to transmit | 天耳智證通波羅蜜多 |
349 | 25 | 通 | tōng | to attain a goal | 天耳智證通波羅蜜多 |
350 | 25 | 通 | tōng | finally; in the end | 天耳智證通波羅蜜多 |
351 | 25 | 通 | tōng | to communicate with | 天耳智證通波羅蜜多 |
352 | 25 | 通 | tōng | thoroughly | 天耳智證通波羅蜜多 |
353 | 25 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 天耳智證通波羅蜜多 |
354 | 25 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 天耳智證通波羅蜜多 |
355 | 25 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 天耳智證通波羅蜜多 |
356 | 25 | 通 | tōng | erudite; learned | 天耳智證通波羅蜜多 |
357 | 25 | 通 | tōng | an expert | 天耳智證通波羅蜜多 |
358 | 25 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 天耳智證通波羅蜜多 |
359 | 25 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 天耳智證通波羅蜜多 |
360 | 24 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞一切地獄聲 |
361 | 24 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 所謂遍聞一切地獄聲 |
362 | 24 | 聲 | shēng | sheng | 所謂遍聞一切地獄聲 |
363 | 24 | 聲 | shēng | voice | 所謂遍聞一切地獄聲 |
364 | 24 | 聲 | shēng | music | 所謂遍聞一切地獄聲 |
365 | 24 | 聲 | shēng | language | 所謂遍聞一切地獄聲 |
366 | 24 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所謂遍聞一切地獄聲 |
367 | 24 | 聲 | shēng | a message | 所謂遍聞一切地獄聲 |
368 | 24 | 聲 | shēng | an utterance | 所謂遍聞一切地獄聲 |
369 | 24 | 聲 | shēng | a consonant | 所謂遍聞一切地獄聲 |
370 | 24 | 聲 | shēng | a tone | 所謂遍聞一切地獄聲 |
371 | 24 | 聲 | shēng | to announce | 所謂遍聞一切地獄聲 |
372 | 24 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞一切地獄聲 |
373 | 23 | 得 | de | potential marker | 不著能得如是神境智證通者 |
374 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不著能得如是神境智證通者 |
375 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 不著能得如是神境智證通者 |
376 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 不著能得如是神境智證通者 |
377 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 不著能得如是神境智證通者 |
378 | 23 | 得 | dé | de | 不著能得如是神境智證通者 |
379 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 不著能得如是神境智證通者 |
380 | 23 | 得 | dé | to result in | 不著能得如是神境智證通者 |
381 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不著能得如是神境智證通者 |
382 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 不著能得如是神境智證通者 |
383 | 23 | 得 | dé | to be finished | 不著能得如是神境智證通者 |
384 | 23 | 得 | de | result of degree | 不著能得如是神境智證通者 |
385 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 不著能得如是神境智證通者 |
386 | 23 | 得 | děi | satisfying | 不著能得如是神境智證通者 |
387 | 23 | 得 | dé | to contract | 不著能得如是神境智證通者 |
388 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不著能得如是神境智證通者 |
389 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 不著能得如是神境智證通者 |
390 | 23 | 得 | dé | to hear | 不著能得如是神境智證通者 |
391 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 不著能得如是神境智證通者 |
392 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 不著能得如是神境智證通者 |
393 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不著能得如是神境智證通者 |
394 | 21 | 智證 | zhì zhèng | realization through wisdom | 天耳智證通波羅蜜多 |
395 | 21 | 智證 | zhì zhèng | Zhi Zheng | 天耳智證通波羅蜜多 |
396 | 21 | 智證 | zhì zhèng | Chishō | 天耳智證通波羅蜜多 |
397 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 勸斷諸惡聲 |
398 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 勸斷諸惡聲 |
399 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 勸斷諸惡聲 |
400 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 勸斷諸惡聲 |
401 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 勸斷諸惡聲 |
402 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 勸斷諸惡聲 |
403 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 勸斷諸惡聲 |
404 | 19 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 能引發六神通波羅蜜多 |
405 | 19 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 不起寂靜散亂 |
406 | 19 | 散亂 | sànluàn | distraction | 不起寂靜散亂 |
407 | 19 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 不起寂靜散亂 |
408 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
409 | 18 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
410 | 17 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 於著不著俱無所著 |
411 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 於著不著俱無所著 |
412 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 於著不著俱無所著 |
413 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 於著不著俱無所著 |
414 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 於著不著俱無所著 |
415 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 於著不著俱無所著 |
416 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 於著不著俱無所著 |
417 | 17 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 於著不著俱無所著 |
418 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 於著不著俱無所著 |
419 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 於著不著俱無所著 |
420 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 於著不著俱無所著 |
421 | 17 | 著 | zhāo | OK | 於著不著俱無所著 |
422 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 於著不著俱無所著 |
423 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 於著不著俱無所著 |
424 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 於著不著俱無所著 |
425 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 於著不著俱無所著 |
426 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 於著不著俱無所著 |
427 | 17 | 著 | zhù | to show | 於著不著俱無所著 |
428 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 於著不著俱無所著 |
429 | 17 | 著 | zhù | to write | 於著不著俱無所著 |
430 | 17 | 著 | zhù | to record | 於著不著俱無所著 |
431 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 於著不著俱無所著 |
432 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 於著不著俱無所著 |
433 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 於著不著俱無所著 |
434 | 17 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 於著不著俱無所著 |
435 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 於著不著俱無所著 |
436 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 於著不著俱無所著 |
437 | 17 | 著 | zhuó | to command | 於著不著俱無所著 |
438 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 於著不著俱無所著 |
439 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 於著不著俱無所著 |
440 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 於著不著俱無所著 |
441 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 於著不著俱無所著 |
442 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 於著不著俱無所著 |
443 | 17 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 宿住隨念智證通波羅蜜多 |
444 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 舍利子復白佛言 |
445 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
446 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
447 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
448 | 17 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
449 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
450 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 舍利子復白佛言 |
451 | 17 | 復 | fù | even if; although | 舍利子復白佛言 |
452 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
453 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
454 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
455 | 17 | 復 | fù | particle without meaing | 舍利子復白佛言 |
456 | 17 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
457 | 17 | 復 | fù | repeated; again | 舍利子復白佛言 |
458 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
459 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
460 | 17 | 復 | fù | again; punar | 舍利子復白佛言 |
461 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
462 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
463 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
464 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
465 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
466 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
467 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
468 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
469 | 17 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
470 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
471 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
472 | 17 | 離 | lí | two | 自性離故 |
473 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
474 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
475 | 17 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
476 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
477 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
478 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
479 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
480 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子白佛言 |
481 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
482 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
483 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
484 | 16 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
485 | 16 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
486 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
487 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
488 | 16 | 散亂心 | sànluàn xīn | a confused mind; an unsettled mind | 不起寂靜散亂心故 |
489 | 16 | 能 | néng | can; able | 能引發六神通波羅蜜多 |
490 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能引發六神通波羅蜜多 |
491 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能引發六神通波羅蜜多 |
492 | 16 | 能 | néng | energy | 能引發六神通波羅蜜多 |
493 | 16 | 能 | néng | function; use | 能引發六神通波羅蜜多 |
494 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能引發六神通波羅蜜多 |
495 | 16 | 能 | néng | talent | 能引發六神通波羅蜜多 |
496 | 16 | 能 | néng | expert at | 能引發六神通波羅蜜多 |
497 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能引發六神通波羅蜜多 |
498 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能引發六神通波羅蜜多 |
499 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能引發六神通波羅蜜多 |
500 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 能引發六神通波羅蜜多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
修行 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
不 | bù | no; na | |
心 |
|
|
|
有 |
|
|
|
起 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
百劫 | 98 | Baijie | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
相如 | 120 | Xiangru | |
玄奘 | 120 |
|
|
雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利行 | 108 |
|
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
平等性 | 112 | universal nature | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
往生 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
星喻 | 120 | the star simile | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业力 | 業力 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |