Glossary and Vocabulary for Za Baozang Jing 雜寶藏經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 王 | wáng | Wang | 昔迦尸國有王 |
2 | 81 | 王 | wáng | a king | 昔迦尸國有王 |
3 | 81 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔迦尸國有王 |
4 | 81 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔迦尸國有王 |
5 | 81 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔迦尸國有王 |
6 | 81 | 王 | wáng | grand; great | 昔迦尸國有王 |
7 | 81 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔迦尸國有王 |
8 | 81 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔迦尸國有王 |
9 | 81 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔迦尸國有王 |
10 | 81 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔迦尸國有王 |
11 | 81 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔迦尸國有王 |
12 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
13 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
14 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
15 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
16 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
17 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
18 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
19 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 夫勅婦言 |
20 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 夫勅婦言 |
21 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 夫勅婦言 |
22 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 夫勅婦言 |
23 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 夫勅婦言 |
24 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 夫勅婦言 |
25 | 58 | 言 | yán | to regard as | 夫勅婦言 |
26 | 58 | 言 | yán | to act as | 夫勅婦言 |
27 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 夫勅婦言 |
28 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 夫勅婦言 |
29 | 49 | 我 | wǒ | self | 罵辱於我 |
30 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 罵辱於我 |
31 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 罵辱於我 |
32 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 罵辱於我 |
33 | 49 | 我 | wǒ | ga | 罵辱於我 |
34 | 43 | 之 | zhī | to go | 過去之時 |
35 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 過去之時 |
36 | 43 | 之 | zhī | is | 過去之時 |
37 | 43 | 之 | zhī | to use | 過去之時 |
38 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 過去之時 |
39 | 43 | 之 | zhī | winding | 過去之時 |
40 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝婆羅門愚癡邪見 |
41 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝婆羅門愚癡邪見 |
42 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
43 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
44 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
45 | 41 | 為 | wéi | to do | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
46 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
47 | 41 | 為 | wéi | to govern | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
48 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
49 | 41 | 欲 | yù | desire | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
50 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
51 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
52 | 41 | 欲 | yù | lust | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
53 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
54 | 39 | 者 | zhě | ca | 入捕者手 |
55 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
56 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
57 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
58 | 39 | 得 | dé | de | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
59 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
60 | 39 | 得 | dé | to result in | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
61 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
62 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
63 | 39 | 得 | dé | to be finished | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
64 | 39 | 得 | děi | satisfying | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
65 | 39 | 得 | dé | to contract | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
66 | 39 | 得 | dé | to hear | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
67 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
68 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
69 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
70 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以待佛來 |
71 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以待佛來 |
72 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以待佛來 |
73 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以待佛來 |
74 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以待佛來 |
75 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以待佛來 |
76 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以待佛來 |
77 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以待佛來 |
78 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以待佛來 |
79 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以待佛來 |
80 | 36 | 於 | yú | to go; to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
81 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
82 | 36 | 於 | yú | Yu | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
83 | 36 | 於 | wū | a crow | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
84 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在地而坐 |
85 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 在地而坐 |
86 | 34 | 而 | néng | can; able | 在地而坐 |
87 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在地而坐 |
88 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 在地而坐 |
89 | 34 | 鴈 | yàn | a wild goose | 五百白鴈聽法生天緣 |
90 | 34 | 鴈 | yàn | wild goose; haṃsa | 五百白鴈聽法生天緣 |
91 | 33 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
92 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
93 | 33 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
94 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
95 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
96 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
97 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
98 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
99 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
100 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
101 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
102 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
103 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
104 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有鸚鵡王 |
105 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有鸚鵡王 |
106 | 32 | 其 | qí | Qi | 其婦邪諂 |
107 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 見已默然都不與語 |
108 | 31 | 婦 | fù | woman | 其婦邪諂 |
109 | 31 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婦邪諂 |
110 | 31 | 婦 | fù | married woman | 其婦邪諂 |
111 | 31 | 婦 | fù | wife | 其婦邪諂 |
112 | 31 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婦邪諂 |
113 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
114 | 31 | 即 | jí | at that time | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
115 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
116 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
117 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
118 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘 |
119 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘 |
120 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘 |
121 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘 |
122 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘 |
123 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘 |
124 | 28 | 時 | shí | tense | 時諸比丘 |
125 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘 |
126 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘 |
127 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘 |
128 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘 |
129 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘 |
130 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘 |
131 | 28 | 時 | shí | hour | 時諸比丘 |
132 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘 |
133 | 28 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘 |
134 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘 |
135 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘 |
136 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘 |
137 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
138 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
139 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
140 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
141 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
142 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
143 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
144 | 28 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
145 | 26 | 一 | yī | one | 在一樹上 |
146 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在一樹上 |
147 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 在一樹上 |
148 | 26 | 一 | yī | first | 在一樹上 |
149 | 26 | 一 | yī | the same | 在一樹上 |
150 | 26 | 一 | yī | sole; single | 在一樹上 |
151 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 在一樹上 |
152 | 26 | 一 | yī | Yi | 在一樹上 |
153 | 26 | 一 | yī | other | 在一樹上 |
154 | 26 | 一 | yī | to unify | 在一樹上 |
155 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在一樹上 |
156 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在一樹上 |
157 | 26 | 一 | yī | one; eka | 在一樹上 |
158 | 26 | 難陀 | nántuó | Nanda | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
159 | 24 | 能 | néng | can; able | 儻能改修 |
160 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 儻能改修 |
161 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 儻能改修 |
162 | 24 | 能 | néng | energy | 儻能改修 |
163 | 24 | 能 | néng | function; use | 儻能改修 |
164 | 24 | 能 | néng | talent | 儻能改修 |
165 | 24 | 能 | néng | expert at | 儻能改修 |
166 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 儻能改修 |
167 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 儻能改修 |
168 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 儻能改修 |
169 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 儻能改修 |
170 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 儻能改修 |
171 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今當詣彼為說善道 |
172 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今當詣彼為說善道 |
173 | 24 | 今 | jīn | modern | 今當詣彼為說善道 |
174 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當詣彼為說善道 |
175 | 24 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百白鴈聽法生天緣 |
176 | 24 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百白鴈聽法生天緣 |
177 | 24 | 來 | lái | to come | 以待佛來 |
178 | 24 | 來 | lái | please | 以待佛來 |
179 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以待佛來 |
180 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以待佛來 |
181 | 24 | 來 | lái | wheat | 以待佛來 |
182 | 24 | 來 | lái | next; future | 以待佛來 |
183 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以待佛來 |
184 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 以待佛來 |
185 | 24 | 來 | lái | to earn | 以待佛來 |
186 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 以待佛來 |
187 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於一日中 |
188 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一日中 |
189 | 23 | 中 | zhōng | China | 於一日中 |
190 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一日中 |
191 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於一日中 |
192 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於一日中 |
193 | 23 | 中 | zhōng | during | 於一日中 |
194 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於一日中 |
195 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於一日中 |
196 | 23 | 中 | zhōng | half | 於一日中 |
197 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一日中 |
198 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一日中 |
199 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於一日中 |
200 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一日中 |
201 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於一日中 |
202 | 22 | 與 | yǔ | to give | 見已默然都不與語 |
203 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 見已默然都不與語 |
204 | 22 | 與 | yù | to particate in | 見已默然都不與語 |
205 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 見已默然都不與語 |
206 | 22 | 與 | yù | to help | 見已默然都不與語 |
207 | 22 | 與 | yǔ | for | 見已默然都不與語 |
208 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 見已默然都不與語 |
209 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 見已默然都不與語 |
210 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 見已默然都不與語 |
211 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 見已默然都不與語 |
212 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 見已默然都不與語 |
213 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 見已默然都不與語 |
214 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 見已默然都不與語 |
215 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 見已默然都不與語 |
216 | 20 | 比 | bì | to associate with; be near | 比此獼猴 |
217 | 20 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比此獼猴 |
218 | 20 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比此獼猴 |
219 | 20 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比此獼猴 |
220 | 20 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比此獼猴 |
221 | 20 | 比 | bǐ | an analogy | 比此獼猴 |
222 | 20 | 比 | bǐ | an example | 比此獼猴 |
223 | 20 | 比 | bì | comparison; upamā | 比此獼猴 |
224 | 20 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著垢膩衣 |
225 | 20 | 著 | zhù | outstanding | 著垢膩衣 |
226 | 20 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著垢膩衣 |
227 | 20 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著垢膩衣 |
228 | 20 | 著 | zhe | expresses a command | 著垢膩衣 |
229 | 20 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著垢膩衣 |
230 | 20 | 著 | zhāo | to add; to put | 著垢膩衣 |
231 | 20 | 著 | zhuó | a chess move | 著垢膩衣 |
232 | 20 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著垢膩衣 |
233 | 20 | 著 | zhāo | OK | 著垢膩衣 |
234 | 20 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著垢膩衣 |
235 | 20 | 著 | zháo | to ignite | 著垢膩衣 |
236 | 20 | 著 | zháo | to fall asleep | 著垢膩衣 |
237 | 20 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著垢膩衣 |
238 | 20 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著垢膩衣 |
239 | 20 | 著 | zhù | to show | 著垢膩衣 |
240 | 20 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著垢膩衣 |
241 | 20 | 著 | zhù | to write | 著垢膩衣 |
242 | 20 | 著 | zhù | to record | 著垢膩衣 |
243 | 20 | 著 | zhù | a document; writings | 著垢膩衣 |
244 | 20 | 著 | zhù | Zhu | 著垢膩衣 |
245 | 20 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著垢膩衣 |
246 | 20 | 著 | zhuó | to arrive | 著垢膩衣 |
247 | 20 | 著 | zhuó | to result in | 著垢膩衣 |
248 | 20 | 著 | zhuó | to command | 著垢膩衣 |
249 | 20 | 著 | zhuó | a strategy | 著垢膩衣 |
250 | 20 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著垢膩衣 |
251 | 20 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著垢膩衣 |
252 | 20 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著垢膩衣 |
253 | 20 | 著 | zhe | attachment to | 著垢膩衣 |
254 | 20 | 在 | zài | in; at | 佛在拘尸彌國 |
255 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在拘尸彌國 |
256 | 20 | 在 | zài | to consist of | 佛在拘尸彌國 |
257 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 佛在拘尸彌國 |
258 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 佛在拘尸彌國 |
259 | 20 | 也 | yě | ya | 不敢罵也 |
260 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞行路人說王之惡 |
261 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞行路人說王之惡 |
262 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 聞行路人說王之惡 |
263 | 20 | 人 | rén | everybody | 聞行路人說王之惡 |
264 | 20 | 人 | rén | adult | 聞行路人說王之惡 |
265 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 聞行路人說王之惡 |
266 | 20 | 人 | rén | an upright person | 聞行路人說王之惡 |
267 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 聞行路人說王之惡 |
268 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
269 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
270 | 19 | 還 | huán | to do in return | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
271 | 19 | 還 | huán | Huan | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
272 | 19 | 還 | huán | to revert | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
273 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
274 | 19 | 還 | huán | to encircle | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
275 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
276 | 19 | 還 | huán | since | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
277 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
278 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
279 | 19 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 山中有一老瞎獼猴 |
280 | 19 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 山中有一老瞎獼猴 |
281 | 19 | 獼猴 | míhóu | Markata | 山中有一老瞎獼猴 |
282 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便說言 |
283 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 佛便說言 |
284 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便說言 |
285 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 佛便說言 |
286 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 佛便說言 |
287 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便說言 |
288 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便說言 |
289 | 19 | 便 | biàn | in passing | 佛便說言 |
290 | 19 | 便 | biàn | informal | 佛便說言 |
291 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便說言 |
292 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便說言 |
293 | 19 | 便 | biàn | stool | 佛便說言 |
294 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便說言 |
295 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便說言 |
296 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便說言 |
297 | 18 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 作化生鬼 |
298 | 18 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 作化生鬼 |
299 | 18 | 鬼 | guǐ | a devil | 作化生鬼 |
300 | 18 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 作化生鬼 |
301 | 18 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 作化生鬼 |
302 | 18 | 鬼 | guǐ | Gui | 作化生鬼 |
303 | 18 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 作化生鬼 |
304 | 18 | 鬼 | guǐ | Gui | 作化生鬼 |
305 | 18 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 作化生鬼 |
306 | 18 | 鬼 | guǐ | clever | 作化生鬼 |
307 | 18 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 作化生鬼 |
308 | 18 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 作化生鬼 |
309 | 18 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 作化生鬼 |
310 | 18 | 共 | gòng | to share | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
311 | 18 | 共 | gòng | Communist | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
312 | 18 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
313 | 18 | 共 | gòng | to include | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
314 | 18 | 共 | gòng | same; in common | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
315 | 18 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
316 | 18 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
317 | 18 | 共 | gōng | to provide | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
318 | 18 | 共 | gōng | respectfully | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
319 | 18 | 共 | gōng | Gong | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
320 | 18 | 去 | qù | to go | 不能得去 |
321 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 不能得去 |
322 | 18 | 去 | qù | to be distant | 不能得去 |
323 | 18 | 去 | qù | to leave | 不能得去 |
324 | 18 | 去 | qù | to play a part | 不能得去 |
325 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 不能得去 |
326 | 18 | 去 | qù | to die | 不能得去 |
327 | 18 | 去 | qù | previous; past | 不能得去 |
328 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 不能得去 |
329 | 18 | 去 | qù | falling tone | 不能得去 |
330 | 18 | 去 | qù | to lose | 不能得去 |
331 | 18 | 去 | qù | Qu | 不能得去 |
332 | 18 | 去 | qù | go; gati | 不能得去 |
333 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
334 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至王園中 |
335 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至王園中 |
336 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至王園中 |
337 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦曾調伏 |
338 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
339 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
340 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆生忠敬 |
341 | 16 | 生 | shēng | to live | 皆生忠敬 |
342 | 16 | 生 | shēng | raw | 皆生忠敬 |
343 | 16 | 生 | shēng | a student | 皆生忠敬 |
344 | 16 | 生 | shēng | life | 皆生忠敬 |
345 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆生忠敬 |
346 | 16 | 生 | shēng | alive | 皆生忠敬 |
347 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 皆生忠敬 |
348 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆生忠敬 |
349 | 16 | 生 | shēng | to grow | 皆生忠敬 |
350 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆生忠敬 |
351 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 皆生忠敬 |
352 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆生忠敬 |
353 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆生忠敬 |
354 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆生忠敬 |
355 | 16 | 生 | shēng | gender | 皆生忠敬 |
356 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆生忠敬 |
357 | 16 | 生 | shēng | to set up | 皆生忠敬 |
358 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 皆生忠敬 |
359 | 16 | 生 | shēng | a captive | 皆生忠敬 |
360 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 皆生忠敬 |
361 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆生忠敬 |
362 | 16 | 生 | shēng | unripe | 皆生忠敬 |
363 | 16 | 生 | shēng | nature | 皆生忠敬 |
364 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆生忠敬 |
365 | 16 | 生 | shēng | destiny | 皆生忠敬 |
366 | 16 | 生 | shēng | birth | 皆生忠敬 |
367 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆生忠敬 |
368 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 覆蓋一切 |
369 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 覆蓋一切 |
370 | 15 | 見 | jiàn | to see | 見已默然都不與語 |
371 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已默然都不與語 |
372 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已默然都不與語 |
373 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已默然都不與語 |
374 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 見已默然都不與語 |
375 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 見已默然都不與語 |
376 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已默然都不與語 |
377 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已默然都不與語 |
378 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 見已默然都不與語 |
379 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 見已默然都不與語 |
380 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 見已默然都不與語 |
381 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已默然都不與語 |
382 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已默然都不與語 |
383 | 15 | 問 | wèn | to ask | 佛問剃髮者 |
384 | 15 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問剃髮者 |
385 | 15 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問剃髮者 |
386 | 15 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問剃髮者 |
387 | 15 | 問 | wèn | to request something | 佛問剃髮者 |
388 | 15 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問剃髮者 |
389 | 15 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問剃髮者 |
390 | 15 | 問 | wèn | news | 佛問剃髮者 |
391 | 15 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問剃髮者 |
392 | 15 | 問 | wén | to inform | 佛問剃髮者 |
393 | 15 | 問 | wèn | to research | 佛問剃髮者 |
394 | 15 | 問 | wèn | Wen | 佛問剃髮者 |
395 | 15 | 問 | wèn | a question | 佛問剃髮者 |
396 | 15 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問剃髮者 |
397 | 14 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
398 | 14 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
399 | 14 | 使 | shǐ | to indulge | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
400 | 14 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
401 | 14 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
402 | 14 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
403 | 14 | 使 | shǐ | to use | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
404 | 14 | 使 | shǐ | to be able to | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
405 | 14 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我額上粧未乾頃便還入來 |
406 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 王復問言 |
407 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復問言 |
408 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 王復問言 |
409 | 14 | 復 | fù | to restore | 王復問言 |
410 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復問言 |
411 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 王復問言 |
412 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復問言 |
413 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復問言 |
414 | 14 | 復 | fù | Fu | 王復問言 |
415 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復問言 |
416 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復問言 |
417 | 13 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 佛常將行 |
418 | 13 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 佛常將行 |
419 | 13 | 將 | jiàng | to command; to lead | 佛常將行 |
420 | 13 | 將 | qiāng | to request | 佛常將行 |
421 | 13 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 佛常將行 |
422 | 13 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 佛常將行 |
423 | 13 | 將 | jiāng | to checkmate | 佛常將行 |
424 | 13 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 佛常將行 |
425 | 13 | 將 | jiāng | to do; to handle | 佛常將行 |
426 | 13 | 將 | jiàng | backbone | 佛常將行 |
427 | 13 | 將 | jiàng | king | 佛常將行 |
428 | 13 | 將 | jiāng | to rest | 佛常將行 |
429 | 13 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 佛常將行 |
430 | 13 | 將 | jiāng | large; great | 佛常將行 |
431 | 13 | 曠野 | kuàngyě | wilderness | 大力士化曠野群賊緣 |
432 | 13 | 曠野 | kuàngyě | wilderness; kāntāra | 大力士化曠野群賊緣 |
433 | 13 | 聞 | wén | to hear | 婦聞此語 |
434 | 13 | 聞 | wén | Wen | 婦聞此語 |
435 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 婦聞此語 |
436 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 婦聞此語 |
437 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 婦聞此語 |
438 | 13 | 聞 | wén | information | 婦聞此語 |
439 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 婦聞此語 |
440 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 婦聞此語 |
441 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 婦聞此語 |
442 | 13 | 聞 | wén | to question | 婦聞此語 |
443 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 婦聞此語 |
444 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 婦聞此語 |
445 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
446 | 13 | 緣 | yuán | hem | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
447 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
448 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
449 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
450 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
451 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
452 | 13 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
453 | 13 | 緣 | yuán | Condition | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
454 | 13 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
455 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 便自慚愧 |
456 | 13 | 自 | zì | Zi | 便自慚愧 |
457 | 13 | 自 | zì | a nose | 便自慚愧 |
458 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 便自慚愧 |
459 | 13 | 自 | zì | origin | 便自慚愧 |
460 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 便自慚愧 |
461 | 13 | 自 | zì | to be | 便自慚愧 |
462 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 便自慚愧 |
463 | 13 | 國 | guó | a country; a nation | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
464 | 13 | 國 | guó | the capital of a state | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
465 | 13 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
466 | 13 | 國 | guó | a state; a kingdom | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
467 | 13 | 國 | guó | a place; a land | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
468 | 13 | 國 | guó | domestic; Chinese | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
469 | 13 | 國 | guó | national | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
470 | 13 | 國 | guó | top in the nation | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
471 | 13 | 國 | guó | Guo | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
472 | 13 | 國 | guó | community; nation; janapada | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
473 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生惑著 |
474 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生惑著 |
475 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生惑著 |
476 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生惑著 |
477 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生惑著 |
478 | 12 | 心 | xīn | heart | 心生惑著 |
479 | 12 | 心 | xīn | emotion | 心生惑著 |
480 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生惑著 |
481 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生惑著 |
482 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生惑著 |
483 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生惑著 |
484 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生惑著 |
485 | 12 | 迦尸 | jiāshī | Kasi; Kashi; Kāśī | 昔迦尸國有王 |
486 | 12 | 醯 | xī | vinegar | 比提醯國二國中間 |
487 | 12 | 醯 | xī | pickle | 比提醯國二國中間 |
488 | 12 | 醯 | xī | acid | 比提醯國二國中間 |
489 | 12 | 醯 | xī | vinegar | 比提醯國二國中間 |
490 | 12 | 輔相 | fǔxiāng | a prime minister; a chancellor; a minister | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
491 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛便說言 |
492 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛便說言 |
493 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 佛便說言 |
494 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛便說言 |
495 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛便說言 |
496 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛便說言 |
497 | 11 | 說 | shuō | allocution | 佛便說言 |
498 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛便說言 |
499 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛便說言 |
500 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛便說言 |
Frequencies of all Words
Top 1114
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 王 | wáng | Wang | 昔迦尸國有王 |
2 | 81 | 王 | wáng | a king | 昔迦尸國有王 |
3 | 81 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔迦尸國有王 |
4 | 81 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔迦尸國有王 |
5 | 81 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔迦尸國有王 |
6 | 81 | 王 | wáng | grand; great | 昔迦尸國有王 |
7 | 81 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔迦尸國有王 |
8 | 81 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔迦尸國有王 |
9 | 81 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔迦尸國有王 |
10 | 81 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔迦尸國有王 |
11 | 81 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔迦尸國有王 |
12 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
13 | 71 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
14 | 71 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
15 | 71 | 佛 | fó | a Buddhist text | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
16 | 71 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
17 | 71 | 佛 | fó | Buddha | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
18 | 71 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
19 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 夫勅婦言 |
20 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 夫勅婦言 |
21 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 夫勅婦言 |
22 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 夫勅婦言 |
23 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 夫勅婦言 |
24 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 夫勅婦言 |
25 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 夫勅婦言 |
26 | 58 | 言 | yán | to regard as | 夫勅婦言 |
27 | 58 | 言 | yán | to act as | 夫勅婦言 |
28 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 夫勅婦言 |
29 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 夫勅婦言 |
30 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 必作是言 |
31 | 55 | 是 | shì | is exactly | 必作是言 |
32 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 必作是言 |
33 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 必作是言 |
34 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 必作是言 |
35 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 必作是言 |
36 | 55 | 是 | shì | true | 必作是言 |
37 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 必作是言 |
38 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 必作是言 |
39 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 必作是言 |
40 | 55 | 是 | shì | Shi | 必作是言 |
41 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 必作是言 |
42 | 55 | 是 | shì | this; idam | 必作是言 |
43 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 罵辱於我 |
44 | 49 | 我 | wǒ | self | 罵辱於我 |
45 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 罵辱於我 |
46 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 罵辱於我 |
47 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 罵辱於我 |
48 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 罵辱於我 |
49 | 49 | 我 | wǒ | ga | 罵辱於我 |
50 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 罵辱於我 |
51 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 過去之時 |
52 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 過去之時 |
53 | 43 | 之 | zhī | to go | 過去之時 |
54 | 43 | 之 | zhī | this; that | 過去之時 |
55 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 過去之時 |
56 | 43 | 之 | zhī | it | 過去之時 |
57 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 過去之時 |
58 | 43 | 之 | zhī | all | 過去之時 |
59 | 43 | 之 | zhī | and | 過去之時 |
60 | 43 | 之 | zhī | however | 過去之時 |
61 | 43 | 之 | zhī | if | 過去之時 |
62 | 43 | 之 | zhī | then | 過去之時 |
63 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 過去之時 |
64 | 43 | 之 | zhī | is | 過去之時 |
65 | 43 | 之 | zhī | to use | 過去之時 |
66 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 過去之時 |
67 | 43 | 之 | zhī | winding | 過去之時 |
68 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝婆羅門愚癡邪見 |
69 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝婆羅門愚癡邪見 |
70 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝婆羅門愚癡邪見 |
71 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝婆羅門愚癡邪見 |
72 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有輔相婆羅門 |
73 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有輔相婆羅門 |
74 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有輔相婆羅門 |
75 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有輔相婆羅門 |
76 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有輔相婆羅門 |
77 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有輔相婆羅門 |
78 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有輔相婆羅門 |
79 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有輔相婆羅門 |
80 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有輔相婆羅門 |
81 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有輔相婆羅門 |
82 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有輔相婆羅門 |
83 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 有輔相婆羅門 |
84 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 有輔相婆羅門 |
85 | 41 | 有 | yǒu | You | 有輔相婆羅門 |
86 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有輔相婆羅門 |
87 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有輔相婆羅門 |
88 | 41 | 為 | wèi | for; to | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
89 | 41 | 為 | wèi | because of | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
90 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
91 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
92 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
93 | 41 | 為 | wéi | to do | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
94 | 41 | 為 | wèi | for | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
95 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
96 | 41 | 為 | wèi | to | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
97 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
98 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
99 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
100 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
101 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
102 | 41 | 為 | wéi | to govern | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
103 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
104 | 41 | 欲 | yù | desire | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
105 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
106 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
107 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
108 | 41 | 欲 | yù | lust | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
109 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 提婆達多放護財醉象欲害佛緣 |
110 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 入捕者手 |
111 | 39 | 者 | zhě | that | 入捕者手 |
112 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 入捕者手 |
113 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 入捕者手 |
114 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 入捕者手 |
115 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 入捕者手 |
116 | 39 | 者 | zhuó | according to | 入捕者手 |
117 | 39 | 者 | zhě | ca | 入捕者手 |
118 | 39 | 得 | de | potential marker | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
119 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
120 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
121 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
122 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
123 | 39 | 得 | dé | de | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
124 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
125 | 39 | 得 | dé | to result in | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
126 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
127 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
128 | 39 | 得 | dé | to be finished | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
129 | 39 | 得 | de | result of degree | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
130 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
131 | 39 | 得 | děi | satisfying | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
132 | 39 | 得 | dé | to contract | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
133 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
134 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
135 | 39 | 得 | dé | to hear | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
136 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
137 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
138 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
139 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以待佛來 |
140 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以待佛來 |
141 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以待佛來 |
142 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以待佛來 |
143 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以待佛來 |
144 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以待佛來 |
145 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以待佛來 |
146 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以待佛來 |
147 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以待佛來 |
148 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以待佛來 |
149 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以待佛來 |
150 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以待佛來 |
151 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以待佛來 |
152 | 39 | 以 | yǐ | very | 以待佛來 |
153 | 39 | 以 | yǐ | already | 以待佛來 |
154 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以待佛來 |
155 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以待佛來 |
156 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以待佛來 |
157 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以待佛來 |
158 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以待佛來 |
159 | 36 | 於 | yú | in; at | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
160 | 36 | 於 | yú | in; at | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
161 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
162 | 36 | 於 | yú | to go; to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
163 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
164 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
165 | 36 | 於 | yú | from | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
166 | 36 | 於 | yú | give | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
167 | 36 | 於 | yú | oppposing | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
168 | 36 | 於 | yú | and | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
169 | 36 | 於 | yú | compared to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
170 | 36 | 於 | yú | by | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
171 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
172 | 36 | 於 | yú | for | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
173 | 36 | 於 | yú | Yu | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
174 | 36 | 於 | wū | a crow | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
175 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
176 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
177 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 在地而坐 |
178 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在地而坐 |
179 | 34 | 而 | ér | you | 在地而坐 |
180 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 在地而坐 |
181 | 34 | 而 | ér | right away; then | 在地而坐 |
182 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 在地而坐 |
183 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 在地而坐 |
184 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 在地而坐 |
185 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 在地而坐 |
186 | 34 | 而 | ér | so as to | 在地而坐 |
187 | 34 | 而 | ér | only then | 在地而坐 |
188 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 在地而坐 |
189 | 34 | 而 | néng | can; able | 在地而坐 |
190 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在地而坐 |
191 | 34 | 而 | ér | me | 在地而坐 |
192 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 在地而坐 |
193 | 34 | 而 | ér | possessive | 在地而坐 |
194 | 34 | 而 | ér | and; ca | 在地而坐 |
195 | 34 | 鴈 | yàn | a wild goose | 五百白鴈聽法生天緣 |
196 | 34 | 鴈 | yàn | wild goose; haṃsa | 五百白鴈聽法生天緣 |
197 | 33 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
198 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
199 | 33 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
200 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
201 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
202 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
203 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
204 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
205 | 33 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
206 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
207 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
208 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
209 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
210 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有鸚鵡王 |
211 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有鸚鵡王 |
212 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其婦邪諂 |
213 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 其婦邪諂 |
214 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其婦邪諂 |
215 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其婦邪諂 |
216 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 其婦邪諂 |
217 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 其婦邪諂 |
218 | 32 | 其 | qí | will | 其婦邪諂 |
219 | 32 | 其 | qí | may | 其婦邪諂 |
220 | 32 | 其 | qí | if | 其婦邪諂 |
221 | 32 | 其 | qí | or | 其婦邪諂 |
222 | 32 | 其 | qí | Qi | 其婦邪諂 |
223 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其婦邪諂 |
224 | 31 | 不 | bù | not; no | 見已默然都不與語 |
225 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 見已默然都不與語 |
226 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 見已默然都不與語 |
227 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 見已默然都不與語 |
228 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 見已默然都不與語 |
229 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 見已默然都不與語 |
230 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 見已默然都不與語 |
231 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 見已默然都不與語 |
232 | 31 | 不 | bù | no; na | 見已默然都不與語 |
233 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 婦聞此語 |
234 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 婦聞此語 |
235 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 婦聞此語 |
236 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 婦聞此語 |
237 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 婦聞此語 |
238 | 31 | 婦 | fù | woman | 其婦邪諂 |
239 | 31 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婦邪諂 |
240 | 31 | 婦 | fù | married woman | 其婦邪諂 |
241 | 31 | 婦 | fù | wife | 其婦邪諂 |
242 | 31 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婦邪諂 |
243 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
244 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
245 | 31 | 即 | jí | at that time | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
246 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
247 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
248 | 31 | 即 | jí | if; but | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
249 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
250 | 31 | 即 | jí | then; following | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
251 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 拘尸彌國輔相夫婦惡心於佛佛即化導得須陀洹緣 |
252 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸萬民 |
253 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸萬民 |
254 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸萬民 |
255 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸萬民 |
256 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸萬民 |
257 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 為諸萬民 |
258 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸萬民 |
259 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘 |
260 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘 |
261 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘 |
262 | 28 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘 |
263 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘 |
264 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘 |
265 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘 |
266 | 28 | 時 | shí | tense | 時諸比丘 |
267 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘 |
268 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘 |
269 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘 |
270 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘 |
271 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘 |
272 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘 |
273 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘 |
274 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘 |
275 | 28 | 時 | shí | on time | 時諸比丘 |
276 | 28 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘 |
277 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘 |
278 | 28 | 時 | shí | hour | 時諸比丘 |
279 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘 |
280 | 28 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘 |
281 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘 |
282 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘 |
283 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘 |
284 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘 |
285 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
286 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
287 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
288 | 28 | 所 | suǒ | it | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
289 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
290 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
291 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
292 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
293 | 28 | 所 | suǒ | that which | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
294 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
295 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
296 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
297 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
298 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
299 | 28 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
300 | 26 | 一 | yī | one | 在一樹上 |
301 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在一樹上 |
302 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 在一樹上 |
303 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 在一樹上 |
304 | 26 | 一 | yì | whole; all | 在一樹上 |
305 | 26 | 一 | yī | first | 在一樹上 |
306 | 26 | 一 | yī | the same | 在一樹上 |
307 | 26 | 一 | yī | each | 在一樹上 |
308 | 26 | 一 | yī | certain | 在一樹上 |
309 | 26 | 一 | yī | throughout | 在一樹上 |
310 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 在一樹上 |
311 | 26 | 一 | yī | sole; single | 在一樹上 |
312 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 在一樹上 |
313 | 26 | 一 | yī | Yi | 在一樹上 |
314 | 26 | 一 | yī | other | 在一樹上 |
315 | 26 | 一 | yī | to unify | 在一樹上 |
316 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在一樹上 |
317 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在一樹上 |
318 | 26 | 一 | yī | or | 在一樹上 |
319 | 26 | 一 | yī | one; eka | 在一樹上 |
320 | 26 | 難陀 | nántuó | Nanda | 佛弟難陀為佛所逼出家得道緣 |
321 | 24 | 能 | néng | can; able | 儻能改修 |
322 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 儻能改修 |
323 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 儻能改修 |
324 | 24 | 能 | néng | energy | 儻能改修 |
325 | 24 | 能 | néng | function; use | 儻能改修 |
326 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 儻能改修 |
327 | 24 | 能 | néng | talent | 儻能改修 |
328 | 24 | 能 | néng | expert at | 儻能改修 |
329 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 儻能改修 |
330 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 儻能改修 |
331 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 儻能改修 |
332 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 儻能改修 |
333 | 24 | 能 | néng | even if | 儻能改修 |
334 | 24 | 能 | néng | but | 儻能改修 |
335 | 24 | 能 | néng | in this way | 儻能改修 |
336 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 儻能改修 |
337 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 儻能改修 |
338 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今當詣彼為說善道 |
339 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今當詣彼為說善道 |
340 | 24 | 今 | jīn | modern | 今當詣彼為說善道 |
341 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當詣彼為說善道 |
342 | 24 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百白鴈聽法生天緣 |
343 | 24 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百白鴈聽法生天緣 |
344 | 24 | 來 | lái | to come | 以待佛來 |
345 | 24 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 以待佛來 |
346 | 24 | 來 | lái | please | 以待佛來 |
347 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以待佛來 |
348 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以待佛來 |
349 | 24 | 來 | lái | ever since | 以待佛來 |
350 | 24 | 來 | lái | wheat | 以待佛來 |
351 | 24 | 來 | lái | next; future | 以待佛來 |
352 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以待佛來 |
353 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 以待佛來 |
354 | 24 | 來 | lái | to earn | 以待佛來 |
355 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 以待佛來 |
356 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於一日中 |
357 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一日中 |
358 | 23 | 中 | zhōng | China | 於一日中 |
359 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一日中 |
360 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 於一日中 |
361 | 23 | 中 | zhōng | midday | 於一日中 |
362 | 23 | 中 | zhōng | inside | 於一日中 |
363 | 23 | 中 | zhōng | during | 於一日中 |
364 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 於一日中 |
365 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 於一日中 |
366 | 23 | 中 | zhōng | half | 於一日中 |
367 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於一日中 |
368 | 23 | 中 | zhōng | while | 於一日中 |
369 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一日中 |
370 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一日中 |
371 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 於一日中 |
372 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一日中 |
373 | 23 | 中 | zhōng | middle | 於一日中 |
374 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 王當如橋 |
375 | 23 | 如 | rú | if | 王當如橋 |
376 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 王當如橋 |
377 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 王當如橋 |
378 | 23 | 如 | rú | this | 王當如橋 |
379 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 王當如橋 |
380 | 23 | 如 | rú | to go to | 王當如橋 |
381 | 23 | 如 | rú | to meet | 王當如橋 |
382 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 王當如橋 |
383 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 王當如橋 |
384 | 23 | 如 | rú | and | 王當如橋 |
385 | 23 | 如 | rú | or | 王當如橋 |
386 | 23 | 如 | rú | but | 王當如橋 |
387 | 23 | 如 | rú | then | 王當如橋 |
388 | 23 | 如 | rú | naturally | 王當如橋 |
389 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 王當如橋 |
390 | 23 | 如 | rú | you | 王當如橋 |
391 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 王當如橋 |
392 | 23 | 如 | rú | in; at | 王當如橋 |
393 | 23 | 如 | rú | Ru | 王當如橋 |
394 | 23 | 如 | rú | Thus | 王當如橋 |
395 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 王當如橋 |
396 | 23 | 如 | rú | like; iva | 王當如橋 |
397 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 王當如橋 |
398 | 22 | 與 | yǔ | and | 見已默然都不與語 |
399 | 22 | 與 | yǔ | to give | 見已默然都不與語 |
400 | 22 | 與 | yǔ | together with | 見已默然都不與語 |
401 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 見已默然都不與語 |
402 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 見已默然都不與語 |
403 | 22 | 與 | yù | to particate in | 見已默然都不與語 |
404 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 見已默然都不與語 |
405 | 22 | 與 | yù | to help | 見已默然都不與語 |
406 | 22 | 與 | yǔ | for | 見已默然都不與語 |
407 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 見已默然都不與語 |
408 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當詣彼為說善道 |
409 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當詣彼為說善道 |
410 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當詣彼為說善道 |
411 | 22 | 當 | dāng | to face | 今當詣彼為說善道 |
412 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當詣彼為說善道 |
413 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當詣彼為說善道 |
414 | 22 | 當 | dāng | should | 今當詣彼為說善道 |
415 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當詣彼為說善道 |
416 | 22 | 當 | dǎng | to think | 今當詣彼為說善道 |
417 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當詣彼為說善道 |
418 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 今當詣彼為說善道 |
419 | 22 | 當 | dàng | that | 今當詣彼為說善道 |
420 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 今當詣彼為說善道 |
421 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當詣彼為說善道 |
422 | 22 | 當 | dāng | to judge | 今當詣彼為說善道 |
423 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當詣彼為說善道 |
424 | 22 | 當 | dàng | the same | 今當詣彼為說善道 |
425 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 今當詣彼為說善道 |
426 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當詣彼為說善道 |
427 | 22 | 當 | dàng | a trap | 今當詣彼為說善道 |
428 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 今當詣彼為說善道 |
429 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當詣彼為說善道 |
430 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 見已默然都不與語 |
431 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 見已默然都不與語 |
432 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 見已默然都不與語 |
433 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 見已默然都不與語 |
434 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 見已默然都不與語 |
435 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 見已默然都不與語 |
436 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 見已默然都不與語 |
437 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 見已默然都不與語 |
438 | 20 | 比 | bì | to associate with; be near | 比此獼猴 |
439 | 20 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比此獼猴 |
440 | 20 | 比 | bǐ | used for comparison | 比此獼猴 |
441 | 20 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比此獼猴 |
442 | 20 | 比 | bǐ | by the time that; when | 比此獼猴 |
443 | 20 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比此獼猴 |
444 | 20 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比此獼猴 |
445 | 20 | 比 | bǐ | an analogy | 比此獼猴 |
446 | 20 | 比 | bǐ | an example | 比此獼猴 |
447 | 20 | 比 | bì | comparison; upamā | 比此獼猴 |
448 | 20 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著垢膩衣 |
449 | 20 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著垢膩衣 |
450 | 20 | 著 | zhù | outstanding | 著垢膩衣 |
451 | 20 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著垢膩衣 |
452 | 20 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著垢膩衣 |
453 | 20 | 著 | zhe | expresses a command | 著垢膩衣 |
454 | 20 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著垢膩衣 |
455 | 20 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著垢膩衣 |
456 | 20 | 著 | zhāo | to add; to put | 著垢膩衣 |
457 | 20 | 著 | zhuó | a chess move | 著垢膩衣 |
458 | 20 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著垢膩衣 |
459 | 20 | 著 | zhāo | OK | 著垢膩衣 |
460 | 20 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著垢膩衣 |
461 | 20 | 著 | zháo | to ignite | 著垢膩衣 |
462 | 20 | 著 | zháo | to fall asleep | 著垢膩衣 |
463 | 20 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著垢膩衣 |
464 | 20 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著垢膩衣 |
465 | 20 | 著 | zhù | to show | 著垢膩衣 |
466 | 20 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著垢膩衣 |
467 | 20 | 著 | zhù | to write | 著垢膩衣 |
468 | 20 | 著 | zhù | to record | 著垢膩衣 |
469 | 20 | 著 | zhù | a document; writings | 著垢膩衣 |
470 | 20 | 著 | zhù | Zhu | 著垢膩衣 |
471 | 20 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著垢膩衣 |
472 | 20 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著垢膩衣 |
473 | 20 | 著 | zhuó | to arrive | 著垢膩衣 |
474 | 20 | 著 | zhuó | to result in | 著垢膩衣 |
475 | 20 | 著 | zhuó | to command | 著垢膩衣 |
476 | 20 | 著 | zhuó | a strategy | 著垢膩衣 |
477 | 20 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著垢膩衣 |
478 | 20 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著垢膩衣 |
479 | 20 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著垢膩衣 |
480 | 20 | 著 | zhe | attachment to | 著垢膩衣 |
481 | 20 | 在 | zài | in; at | 佛在拘尸彌國 |
482 | 20 | 在 | zài | at | 佛在拘尸彌國 |
483 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在拘尸彌國 |
484 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在拘尸彌國 |
485 | 20 | 在 | zài | to consist of | 佛在拘尸彌國 |
486 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 佛在拘尸彌國 |
487 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 佛在拘尸彌國 |
488 | 20 | 也 | yě | also; too | 不敢罵也 |
489 | 20 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不敢罵也 |
490 | 20 | 也 | yě | either | 不敢罵也 |
491 | 20 | 也 | yě | even | 不敢罵也 |
492 | 20 | 也 | yě | used to soften the tone | 不敢罵也 |
493 | 20 | 也 | yě | used for emphasis | 不敢罵也 |
494 | 20 | 也 | yě | used to mark contrast | 不敢罵也 |
495 | 20 | 也 | yě | used to mark compromise | 不敢罵也 |
496 | 20 | 也 | yě | ya | 不敢罵也 |
497 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞行路人說王之惡 |
498 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞行路人說王之惡 |
499 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 聞行路人說王之惡 |
500 | 20 | 人 | rén | everybody | 聞行路人說王之惡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
佛 |
|
|
|
言 |
|
|
|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
常平 | 99 | Changping | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
绥化 | 綏化 | 115 | Suihua |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
西域 | 120 | Western Regions | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
仪礼 | 儀禮 | 121 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
必当 | 必當 | 98 | must |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧碎 | 99 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
犯戒 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
加持 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
敬信 | 106 |
|
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
拘屡 | 拘屢 | 106 | krośa |
空无 | 空無 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
牛王 | 110 | king of bulls | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
身命 | 115 | body and life | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四山 | 115 | four mountains | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
素摩 | 115 | soma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |