Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 95 self 我昔曾聞
2 95 [my] dear 我昔曾聞
3 95 Wo 我昔曾聞
4 95 self; atman; attan 我昔曾聞
5 95 ga 我昔曾聞
6 59 to go; to 於其中路有平博處
7 59 to rely on; to depend on 於其中路有平博處
8 59 Yu 於其中路有平博處
9 59 a crow 於其中路有平博處
10 52 jīn today; present; now 我今歸命禮
11 52 jīn Jin 我今歸命禮
12 52 jīn modern 我今歸命禮
13 52 jīn now; adhunā 我今歸命禮
14 46 wéi to act as; to serve 唯以佛法而為瓔珞
15 46 wéi to change into; to become 唯以佛法而為瓔珞
16 46 wéi to be; is 唯以佛法而為瓔珞
17 46 wéi to do 唯以佛法而為瓔珞
18 46 wèi to support; to help 唯以佛法而為瓔珞
19 46 wéi to govern 唯以佛法而為瓔珞
20 46 wèi to be; bhū 唯以佛法而為瓔珞
21 44 suǒ a few; various; some 侍從千人往詣塔所
22 44 suǒ a place; a location 侍從千人往詣塔所
23 44 suǒ indicates a passive voice 侍從千人往詣塔所
24 44 suǒ an ordinal number 侍從千人往詣塔所
25 44 suǒ meaning 侍從千人往詣塔所
26 44 suǒ garrison 侍從千人往詣塔所
27 44 suǒ place; pradeśa 侍從千人往詣塔所
28 42 zhě ca 今者此塔無觸近者
29 39 infix potential marker 作不請親友
30 39 to be near by; to be close to 即在息處遙見一塔
31 39 at that time 即在息處遙見一塔
32 39 to be exactly the same as; to be thus 即在息處遙見一塔
33 39 supposed; so-called 即在息處遙見一塔
34 39 to arrive at; to ascend 即在息處遙見一塔
35 39 zuò to do 作不請親友
36 39 zuò to act as; to serve as 作不請親友
37 39 zuò to start 作不請親友
38 39 zuò a writing; a work 作不請親友
39 39 zuò to dress as; to be disguised as 作不請親友
40 39 zuō to create; to make 作不請親友
41 39 zuō a workshop 作不請親友
42 39 zuō to write; to compose 作不請親友
43 39 zuò to rise 作不請親友
44 39 zuò to be aroused 作不請親友
45 39 zuò activity; action; undertaking 作不請親友
46 39 zuò to regard as 作不請親友
47 39 zuò action; kāraṇa 作不請親友
48 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生皆得安隱
49 39 děi to want to; to need to 令諸眾生皆得安隱
50 39 děi must; ought to 令諸眾生皆得安隱
51 39 de 令諸眾生皆得安隱
52 39 de infix potential marker 令諸眾生皆得安隱
53 39 to result in 令諸眾生皆得安隱
54 39 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生皆得安隱
55 39 to be satisfied 令諸眾生皆得安隱
56 39 to be finished 令諸眾生皆得安隱
57 39 děi satisfying 令諸眾生皆得安隱
58 39 to contract 令諸眾生皆得安隱
59 39 to hear 令諸眾生皆得安隱
60 39 to have; there is 令諸眾生皆得安隱
61 39 marks time passed 令諸眾生皆得安隱
62 39 obtain; attain; prāpta 令諸眾生皆得安隱
63 38 zhī to go 以念如來功德之故稽首敬禮
64 38 zhī to arrive; to go 以念如來功德之故稽首敬禮
65 38 zhī is 以念如來功德之故稽首敬禮
66 38 zhī to use 以念如來功德之故稽首敬禮
67 38 zhī Zhi 以念如來功德之故稽首敬禮
68 38 zhī winding 以念如來功德之故稽首敬禮
69 36 ér Kangxi radical 126 唯以佛法而為瓔珞
70 36 ér as if; to seem like 唯以佛法而為瓔珞
71 36 néng can; able 唯以佛法而為瓔珞
72 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 唯以佛法而為瓔珞
73 36 ér to arrive; up to 唯以佛法而為瓔珞
74 32 rén person; people; a human being 無實功德不堪受人信心供養
75 32 rén Kangxi radical 9 無實功德不堪受人信心供養
76 32 rén a kind of person 無實功德不堪受人信心供養
77 32 rén everybody 無實功德不堪受人信心供養
78 32 rén adult 無實功德不堪受人信心供養
79 32 rén somebody; others 無實功德不堪受人信心供養
80 32 rén an upright person 無實功德不堪受人信心供養
81 32 rén person; manuṣya 無實功德不堪受人信心供養
82 31 to use; to grasp 唯以佛法而為瓔珞
83 31 to rely on 唯以佛法而為瓔珞
84 31 to regard 唯以佛法而為瓔珞
85 31 to be able to 唯以佛法而為瓔珞
86 31 to order; to command 唯以佛法而為瓔珞
87 31 used after a verb 唯以佛法而為瓔珞
88 31 a reason; a cause 唯以佛法而為瓔珞
89 31 Israel 唯以佛法而為瓔珞
90 31 Yi 唯以佛法而為瓔珞
91 31 use; yogena 唯以佛法而為瓔珞
92 31 shí time; a point or period of time 當作禮時塔即碎壞
93 31 shí a season; a quarter of a year 當作禮時塔即碎壞
94 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當作禮時塔即碎壞
95 31 shí fashionable 當作禮時塔即碎壞
96 31 shí fate; destiny; luck 當作禮時塔即碎壞
97 31 shí occasion; opportunity; chance 當作禮時塔即碎壞
98 31 shí tense 當作禮時塔即碎壞
99 31 shí particular; special 當作禮時塔即碎壞
100 31 shí to plant; to cultivate 當作禮時塔即碎壞
101 31 shí an era; a dynasty 當作禮時塔即碎壞
102 31 shí time [abstract] 當作禮時塔即碎壞
103 31 shí seasonal 當作禮時塔即碎壞
104 31 shí to wait upon 當作禮時塔即碎壞
105 31 shí hour 當作禮時塔即碎壞
106 31 shí appropriate; proper; timely 當作禮時塔即碎壞
107 31 shí Shi 當作禮時塔即碎壞
108 31 shí a present; currentlt 當作禮時塔即碎壞
109 31 shí time; kāla 當作禮時塔即碎壞
110 31 shí at that time; samaya 當作禮時塔即碎壞
111 29 yán to speak; to say; said 而作是言
112 29 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
113 29 yán Kangxi radical 149 而作是言
114 29 yán phrase; sentence 而作是言
115 29 yán a word; a syllable 而作是言
116 29 yán a theory; a doctrine 而作是言
117 29 yán to regard as 而作是言
118 29 yán to act as 而作是言
119 29 yán word; vacana 而作是言
120 29 yán speak; vad 而作是言
121 28 jiàn to see 即在息處遙見一塔
122 28 jiàn opinion; view; understanding 即在息處遙見一塔
123 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即在息處遙見一塔
124 28 jiàn refer to; for details see 即在息處遙見一塔
125 28 jiàn to listen to 即在息處遙見一塔
126 28 jiàn to meet 即在息處遙見一塔
127 28 jiàn to receive (a guest) 即在息處遙見一塔
128 28 jiàn let me; kindly 即在息處遙見一塔
129 28 jiàn Jian 即在息處遙見一塔
130 28 xiàn to appear 即在息處遙見一塔
131 28 xiàn to introduce 即在息處遙見一塔
132 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即在息處遙見一塔
133 28 jiàn seeing; observing; darśana 即在息處遙見一塔
134 28 Ru River 而受汝禮者
135 28 Ru 而受汝禮者
136 27 wáng Wang 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
137 27 wáng a king 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
138 27 wáng Kangxi radical 96 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
139 27 wàng to be king; to rule 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
140 27 wáng a prince; a duke 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
141 27 wáng grand; great 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
142 27 wáng to treat with the ceremony due to a king 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
143 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
144 27 wáng the head of a group or gang 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
145 27 wáng the biggest or best of a group 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
146 27 wáng king; best of a kind; rāja 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
147 26 Qi 著寶天冠嚴飾其首
148 25 one 三一
149 25 Kangxi radical 1 三一
150 25 pure; concentrated 三一
151 25 first 三一
152 25 the same 三一
153 25 sole; single 三一
154 25 a very small amount 三一
155 25 Yi 三一
156 25 other 三一
157 25 to unify 三一
158 25 accidentally; coincidentally 三一
159 25 abruptly; suddenly 三一
160 25 one; eka 三一
161 24 Kangxi radical 49 既平定已
162 24 to bring to an end; to stop 既平定已
163 24 to complete 既平定已
164 24 to demote; to dismiss 既平定已
165 24 to recover from an illness 既平定已
166 24 former; pūrvaka 既平定已
167 24 xīn heart [organ] 王作佛心禮
168 24 xīn Kangxi radical 61 王作佛心禮
169 24 xīn mind; consciousness 王作佛心禮
170 24 xīn the center; the core; the middle 王作佛心禮
171 24 xīn one of the 28 star constellations 王作佛心禮
172 24 xīn heart 王作佛心禮
173 24 xīn emotion 王作佛心禮
174 24 xīn intention; consideration 王作佛心禮
175 24 xīn disposition; temperament 王作佛心禮
176 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 王作佛心禮
177 24 xīn heart; hṛdaya 王作佛心禮
178 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 王作佛心禮
179 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是偈言
180 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是偈言
181 24 shuì to persuade 說是偈言
182 24 shuō to teach; to recite; to explain 說是偈言
183 24 shuō a doctrine; a theory 說是偈言
184 24 shuō to claim; to assert 說是偈言
185 24 shuō allocution 說是偈言
186 24 shuō to criticize; to scold 說是偈言
187 24 shuō to indicate; to refer to 說是偈言
188 24 shuō speach; vāda 說是偈言
189 24 shuō to speak; bhāṣate 說是偈言
190 24 shuō to instruct 說是偈言
191 22 to go back; to return 又復無舍利
192 22 to resume; to restart 又復無舍利
193 22 to do in detail 又復無舍利
194 22 to restore 又復無舍利
195 22 to respond; to reply to 又復無舍利
196 22 Fu; Return 又復無舍利
197 22 to retaliate; to reciprocate 又復無舍利
198 22 to avoid forced labor or tax 又復無舍利
199 22 Fu 又復無舍利
200 22 doubled; to overlapping; folded 又復無舍利
201 22 a lined garment with doubled thickness 又復無舍利
202 22 Kangxi radical 71 最上無倫疋
203 22 to not have; without 最上無倫疋
204 22 mo 最上無倫疋
205 22 to not have 最上無倫疋
206 22 Wu 最上無倫疋
207 22 mo 最上無倫疋
208 21 desire 為是國欲壞
209 21 to desire; to wish 為是國欲壞
210 21 to desire; to intend 為是國欲壞
211 21 lust 為是國欲壞
212 21 desire; intention; wish; kāma 為是國欲壞
213 20 néng can; able 能為諸眾生
214 20 néng ability; capacity 能為諸眾生
215 20 néng a mythical bear-like beast 能為諸眾生
216 20 néng energy 能為諸眾生
217 20 néng function; use 能為諸眾生
218 20 néng talent 能為諸眾生
219 20 néng expert at 能為諸眾生
220 20 néng to be in harmony 能為諸眾生
221 20 néng to tend to; to care for 能為諸眾生
222 20 néng to reach; to arrive at 能為諸眾生
223 20 néng to be able; śak 能為諸眾生
224 20 néng skilful; pravīṇa 能為諸眾生
225 20 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
226 19 dialect; language; speech 作是念已而語之言
227 19 to speak; to tell 作是念已而語之言
228 19 verse; writing 作是念已而語之言
229 19 to speak; to tell 作是念已而語之言
230 19 proverbs; common sayings; old expressions 作是念已而語之言
231 19 a signal 作是念已而語之言
232 19 to chirp; to tweet 作是念已而語之言
233 19 words; discourse; vac 作是念已而語之言
234 19 nán difficult; arduous; hard 斷難伏結使
235 19 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 斷難伏結使
236 19 nán hardly possible; unable 斷難伏結使
237 19 nàn disaster; calamity 斷難伏結使
238 19 nàn enemy; foe 斷難伏結使
239 19 nán bad; unpleasant 斷難伏結使
240 19 nàn to blame; to rebuke 斷難伏結使
241 19 nàn to object to; to argue against 斷難伏結使
242 19 nàn to reject; to repudiate 斷難伏結使
243 19 nán inopportune; aksana 斷難伏結使
244 19 a pagoda; a stupa 即在息處遙見一塔
245 19 a tower 即在息處遙見一塔
246 19 a tart 即在息處遙見一塔
247 19 a pagoda; a stupa 即在息處遙見一塔
248 18 zhōng middle 於諸仙聖中
249 18 zhōng medium; medium sized 於諸仙聖中
250 18 zhōng China 於諸仙聖中
251 18 zhòng to hit the mark 於諸仙聖中
252 18 zhōng midday 於諸仙聖中
253 18 zhōng inside 於諸仙聖中
254 18 zhōng during 於諸仙聖中
255 18 zhōng Zhong 於諸仙聖中
256 18 zhōng intermediary 於諸仙聖中
257 18 zhōng half 於諸仙聖中
258 18 zhòng to reach; to attain 於諸仙聖中
259 18 zhòng to suffer; to infect 於諸仙聖中
260 18 zhòng to obtain 於諸仙聖中
261 18 zhòng to pass an exam 於諸仙聖中
262 18 zhōng middle 於諸仙聖中
263 18 to reach 更無沙門及婆羅門
264 18 to attain 更無沙門及婆羅門
265 18 to understand 更無沙門及婆羅門
266 18 able to be compared to; to catch up with 更無沙門及婆羅門
267 18 to be involved with; to associate with 更無沙門及婆羅門
268 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 更無沙門及婆羅門
269 18 and; ca; api 更無沙門及婆羅門
270 17 shēng to be born; to give birth 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
271 17 shēng to live 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
272 17 shēng raw 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
273 17 shēng a student 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
274 17 shēng life 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
275 17 shēng to produce; to give rise 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
276 17 shēng alive 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
277 17 shēng a lifetime 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
278 17 shēng to initiate; to become 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
279 17 shēng to grow 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
280 17 shēng unfamiliar 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
281 17 shēng not experienced 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
282 17 shēng hard; stiff; strong 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
283 17 shēng having academic or professional knowledge 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
284 17 shēng a male role in traditional theatre 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
285 17 shēng gender 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
286 17 shēng to develop; to grow 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
287 17 shēng to set up 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
288 17 shēng a prostitute 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
289 17 shēng a captive 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
290 17 shēng a gentleman 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
291 17 shēng Kangxi radical 100 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
292 17 shēng unripe 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
293 17 shēng nature 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
294 17 shēng to inherit; to succeed 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
295 17 shēng destiny 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
296 17 shēng birth 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
297 17 shēng arise; produce; utpad 迦膩吒王倍於佛法生信敬心
298 17 Buddha; Awakened One 佛亦無異相
299 17 relating to Buddhism 佛亦無異相
300 17 a statue or image of a Buddha 佛亦無異相
301 17 a Buddhist text 佛亦無異相
302 17 to touch; to stroke 佛亦無異相
303 17 Buddha 佛亦無異相
304 17 Buddha; Awakened One 佛亦無異相
305 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一多聞比丘住阿練若處
306 17 比丘 bǐqiū bhiksu 有一多聞比丘住阿練若處
307 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一多聞比丘住阿練若處
308 17 yìng to answer; to respond 不應以我壞
309 17 yìng to confirm; to verify 不應以我壞
310 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應以我壞
311 17 yìng to accept 不應以我壞
312 17 yìng to permit; to allow 不應以我壞
313 17 yìng to echo 不應以我壞
314 17 yìng to handle; to deal with 不應以我壞
315 17 yìng Ying 不應以我壞
316 17 wén to hear 我昔曾聞
317 17 wén Wen 我昔曾聞
318 17 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
319 17 wén to be widely known 我昔曾聞
320 17 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
321 17 wén information 我昔曾聞
322 17 wèn famous; well known 我昔曾聞
323 17 wén knowledge; learning 我昔曾聞
324 17 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
325 17 wén to question 我昔曾聞
326 17 wén heard; śruta 我昔曾聞
327 17 wén hearing; śruti 我昔曾聞
328 16 Kangxi radical 132 即自思惟
329 16 Zi 即自思惟
330 16 a nose 即自思惟
331 16 the beginning; the start 即自思惟
332 16 origin 即自思惟
333 16 to employ; to use 即自思惟
334 16 to be 即自思惟
335 16 self; soul; ātman 即自思惟
336 15 shì matter; thing; item 爾時彼王見是事已甚大驚疑
337 15 shì to serve 爾時彼王見是事已甚大驚疑
338 15 shì a government post 爾時彼王見是事已甚大驚疑
339 15 shì duty; post; work 爾時彼王見是事已甚大驚疑
340 15 shì occupation 爾時彼王見是事已甚大驚疑
341 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 爾時彼王見是事已甚大驚疑
342 15 shì an accident 爾時彼王見是事已甚大驚疑
343 15 shì to attend 爾時彼王見是事已甚大驚疑
344 15 shì an allusion 爾時彼王見是事已甚大驚疑
345 15 shì a condition; a state; a situation 爾時彼王見是事已甚大驚疑
346 15 shì to engage in 爾時彼王見是事已甚大驚疑
347 15 shì to enslave 爾時彼王見是事已甚大驚疑
348 15 shì to pursue 爾時彼王見是事已甚大驚疑
349 15 shì to administer 爾時彼王見是事已甚大驚疑
350 15 shì to appoint 爾時彼王見是事已甚大驚疑
351 15 shì thing; phenomena 爾時彼王見是事已甚大驚疑
352 15 shì actions; karma 爾時彼王見是事已甚大驚疑
353 15 huán to go back; to turn around; to return 還向本國
354 15 huán to pay back; to give back 還向本國
355 15 huán to do in return 還向本國
356 15 huán Huan 還向本國
357 15 huán to revert 還向本國
358 15 huán to turn one's head; to look back 還向本國
359 15 huán to encircle 還向本國
360 15 xuán to rotate 還向本國
361 15 huán since 還向本國
362 15 hái to return; pratyāgam 還向本國
363 15 hái again; further; punar 還向本國
364 15 sān three 三一
365 15 sān third 三一
366 15 sān more than two 三一
367 15 sān very few 三一
368 15 sān San 三一
369 15 sān three; tri 三一
370 15 sān sa 三一
371 15 sān three kinds; trividha 三一
372 14 past; former times 我昔曾聞
373 14 Xi 我昔曾聞
374 14 cuò rough; coarse 我昔曾聞
375 14 night 我昔曾聞
376 14 former; pūrva 我昔曾聞
377 13 extremity 此極是惡相
378 13 ridge-beam of a roof 此極是惡相
379 13 to exhaust 此極是惡相
380 13 a standard principle 此極是惡相
381 13 pinnacle; summit; highpoint 此極是惡相
382 13 pole 此極是惡相
383 13 throne 此極是惡相
384 13 urgent 此極是惡相
385 13 an electrical pole; a node 此極是惡相
386 13 highest point; parama 此極是惡相
387 13 must 如斯變異必有因緣
388 13 Bi 如斯變異必有因緣
389 13 huài bad; spoiled; broken; defective 當作禮時塔即碎壞
390 13 huài to go bad; to break 當作禮時塔即碎壞
391 13 huài to defeat 當作禮時塔即碎壞
392 13 huài sinister; evil 當作禮時塔即碎壞
393 13 huài to decline; to wane 當作禮時塔即碎壞
394 13 huài to wreck; to break; to destroy 當作禮時塔即碎壞
395 13 huài breaking; bheda 當作禮時塔即碎壞
396 13 to arise; to get up 應為起塔廟
397 13 to rise; to raise 應為起塔廟
398 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 應為起塔廟
399 13 to appoint (to an official post); to take up a post 應為起塔廟
400 13 to start 應為起塔廟
401 13 to establish; to build 應為起塔廟
402 13 to draft; to draw up (a plan) 應為起塔廟
403 13 opening sentence; opening verse 應為起塔廟
404 13 to get out of bed 應為起塔廟
405 13 to recover; to heal 應為起塔廟
406 13 to take out; to extract 應為起塔廟
407 13 marks the beginning of an action 應為起塔廟
408 13 marks the sufficiency of an action 應為起塔廟
409 13 to call back from mourning 應為起塔廟
410 13 to take place; to occur 應為起塔廟
411 13 to conjecture 應為起塔廟
412 13 stand up; utthāna 應為起塔廟
413 13 arising; utpāda 應為起塔廟
414 12 chù a place; location; a spot; a point 於其中路有平博處
415 12 chǔ to reside; to live; to dwell 於其中路有平博處
416 12 chù an office; a department; a bureau 於其中路有平博處
417 12 chù a part; an aspect 於其中路有平博處
418 12 chǔ to be in; to be in a position of 於其中路有平博處
419 12 chǔ to get along with 於其中路有平博處
420 12 chǔ to deal with; to manage 於其中路有平博處
421 12 chǔ to punish; to sentence 於其中路有平博處
422 12 chǔ to stop; to pause 於其中路有平博處
423 12 chǔ to be associated with 於其中路有平博處
424 12 chǔ to situate; to fix a place for 於其中路有平博處
425 12 chǔ to occupy; to control 於其中路有平博處
426 12 chù circumstances; situation 於其中路有平博處
427 12 chù an occasion; a time 於其中路有平博處
428 12 chù position; sthāna 於其中路有平博處
429 12 zhī to know 當知此非佛塔
430 12 zhī to comprehend 當知此非佛塔
431 12 zhī to inform; to tell 當知此非佛塔
432 12 zhī to administer 當知此非佛塔
433 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知此非佛塔
434 12 zhī to be close friends 當知此非佛塔
435 12 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此非佛塔
436 12 zhī to receive; to entertain 當知此非佛塔
437 12 zhī knowledge 當知此非佛塔
438 12 zhī consciousness; perception 當知此非佛塔
439 12 zhī a close friend 當知此非佛塔
440 12 zhì wisdom 當知此非佛塔
441 12 zhì Zhi 當知此非佛塔
442 12 zhī to appreciate 當知此非佛塔
443 12 zhī to make known 當知此非佛塔
444 12 zhī to have control over 當知此非佛塔
445 12 zhī to expect; to foresee 當知此非佛塔
446 12 zhī Understanding 當知此非佛塔
447 12 zhī know; jña 當知此非佛塔
448 12 shě to give 習而不能捨
449 12 shě to give up; to abandon 習而不能捨
450 12 shě a house; a home; an abode 習而不能捨
451 12 shè my 習而不能捨
452 12 shě equanimity 習而不能捨
453 12 shè my house 習而不能捨
454 12 shě to to shoot; to fire; to launch 習而不能捨
455 12 shè to leave 習而不能捨
456 12 shě She 習而不能捨
457 12 shè disciple 習而不能捨
458 12 shè a barn; a pen 習而不能捨
459 12 shè to reside 習而不能捨
460 12 shè to stop; to halt; to cease 習而不能捨
461 12 shè to find a place for; to arrange 習而不能捨
462 12 shě Give 習而不能捨
463 12 shě abandoning; prahāṇa 習而不能捨
464 12 shě house; gṛha 習而不能捨
465 12 shě equanimity; upeksa 習而不能捨
466 12 zhí price; value 值惡知識時
467 12 zhí tto have worth 值惡知識時
468 12 zhí numerical value; the value of a variable 值惡知識時
469 12 zhí to happen to 值惡知識時
470 12 zhí to be on duty 值惡知識時
471 12 zhí worth 值惡知識時
472 12 zhì to grasp 值惡知識時
473 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 復還求出家
474 12 出家 chūjiā to renounce 復還求出家
475 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 復還求出家
476 12 今日 jīnrì today 佛所說者今日皆現
477 12 今日 jīnrì at present 佛所說者今日皆現
478 12 結使 jiéshǐ a fetter 斷難伏結使
479 11 shī to give; to grant 勤修施戒定
480 11 shī to act; to do; to execute; to carry out 勤修施戒定
481 11 shī to deploy; to set up 勤修施戒定
482 11 shī to relate to 勤修施戒定
483 11 shī to move slowly 勤修施戒定
484 11 shī to exert 勤修施戒定
485 11 shī to apply; to spread 勤修施戒定
486 11 shī Shi 勤修施戒定
487 11 shī the practice of selfless giving; dāna 勤修施戒定
488 11 shé snake 是惡毒蛇
489 11 shé snake; sarpa 是惡毒蛇
490 11 無有 wú yǒu there is not 都無有異相
491 11 無有 wú yǒu non-existence 都無有異相
492 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 汝於今者極善稱量
493 11 shàn happy 汝於今者極善稱量
494 11 shàn good 汝於今者極善稱量
495 11 shàn kind-hearted 汝於今者極善稱量
496 11 shàn to be skilled at something 汝於今者極善稱量
497 11 shàn familiar 汝於今者極善稱量
498 11 shàn to repair 汝於今者極善稱量
499 11 shàn to admire 汝於今者極善稱量
500 11 shàn to praise 汝於今者極善稱量

Frequencies of all Words

Top 1124

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 95 I; me; my 我昔曾聞
2 95 self 我昔曾聞
3 95 we; our 我昔曾聞
4 95 [my] dear 我昔曾聞
5 95 Wo 我昔曾聞
6 95 self; atman; attan 我昔曾聞
7 95 ga 我昔曾聞
8 95 I; aham 我昔曾聞
9 59 in; at 於其中路有平博處
10 59 in; at 於其中路有平博處
11 59 in; at; to; from 於其中路有平博處
12 59 to go; to 於其中路有平博處
13 59 to rely on; to depend on 於其中路有平博處
14 59 to go to; to arrive at 於其中路有平博處
15 59 from 於其中路有平博處
16 59 give 於其中路有平博處
17 59 oppposing 於其中路有平博處
18 59 and 於其中路有平博處
19 59 compared to 於其中路有平博處
20 59 by 於其中路有平博處
21 59 and; as well as 於其中路有平博處
22 59 for 於其中路有平博處
23 59 Yu 於其中路有平博處
24 59 a crow 於其中路有平博處
25 59 whew; wow 於其中路有平博處
26 59 near to; antike 於其中路有平博處
27 54 yǒu is; are; to exist 有實功德堪受供養
28 54 yǒu to have; to possess 有實功德堪受供養
29 54 yǒu indicates an estimate 有實功德堪受供養
30 54 yǒu indicates a large quantity 有實功德堪受供養
31 54 yǒu indicates an affirmative response 有實功德堪受供養
32 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有實功德堪受供養
33 54 yǒu used to compare two things 有實功德堪受供養
34 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有實功德堪受供養
35 54 yǒu used before the names of dynasties 有實功德堪受供養
36 54 yǒu a certain thing; what exists 有實功德堪受供養
37 54 yǒu multiple of ten and ... 有實功德堪受供養
38 54 yǒu abundant 有實功德堪受供養
39 54 yǒu purposeful 有實功德堪受供養
40 54 yǒu You 有實功德堪受供養
41 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有實功德堪受供養
42 54 yǒu becoming; bhava 有實功德堪受供養
43 52 jīn today; present; now 我今歸命禮
44 52 jīn Jin 我今歸命禮
45 52 jīn modern 我今歸命禮
46 52 jīn now; adhunā 我今歸命禮
47 46 shì is; are; am; to be 說是偈言
48 46 shì is exactly 說是偈言
49 46 shì is suitable; is in contrast 說是偈言
50 46 shì this; that; those 說是偈言
51 46 shì really; certainly 說是偈言
52 46 shì correct; yes; affirmative 說是偈言
53 46 shì true 說是偈言
54 46 shì is; has; exists 說是偈言
55 46 shì used between repetitions of a word 說是偈言
56 46 shì a matter; an affair 說是偈言
57 46 shì Shi 說是偈言
58 46 shì is; bhū 說是偈言
59 46 shì this; idam 說是偈言
60 46 wèi for; to 唯以佛法而為瓔珞
61 46 wèi because of 唯以佛法而為瓔珞
62 46 wéi to act as; to serve 唯以佛法而為瓔珞
63 46 wéi to change into; to become 唯以佛法而為瓔珞
64 46 wéi to be; is 唯以佛法而為瓔珞
65 46 wéi to do 唯以佛法而為瓔珞
66 46 wèi for 唯以佛法而為瓔珞
67 46 wèi because of; for; to 唯以佛法而為瓔珞
68 46 wèi to 唯以佛法而為瓔珞
69 46 wéi in a passive construction 唯以佛法而為瓔珞
70 46 wéi forming a rehetorical question 唯以佛法而為瓔珞
71 46 wéi forming an adverb 唯以佛法而為瓔珞
72 46 wéi to add emphasis 唯以佛法而為瓔珞
73 46 wèi to support; to help 唯以佛法而為瓔珞
74 46 wéi to govern 唯以佛法而為瓔珞
75 46 wèi to be; bhū 唯以佛法而為瓔珞
76 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 侍從千人往詣塔所
77 44 suǒ an office; an institute 侍從千人往詣塔所
78 44 suǒ introduces a relative clause 侍從千人往詣塔所
79 44 suǒ it 侍從千人往詣塔所
80 44 suǒ if; supposing 侍從千人往詣塔所
81 44 suǒ a few; various; some 侍從千人往詣塔所
82 44 suǒ a place; a location 侍從千人往詣塔所
83 44 suǒ indicates a passive voice 侍從千人往詣塔所
84 44 suǒ that which 侍從千人往詣塔所
85 44 suǒ an ordinal number 侍從千人往詣塔所
86 44 suǒ meaning 侍從千人往詣塔所
87 44 suǒ garrison 侍從千人往詣塔所
88 44 suǒ place; pradeśa 侍從千人往詣塔所
89 44 suǒ that which; yad 侍從千人往詣塔所
90 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者此塔無觸近者
91 42 zhě that 今者此塔無觸近者
92 42 zhě nominalizing function word 今者此塔無觸近者
93 42 zhě used to mark a definition 今者此塔無觸近者
94 42 zhě used to mark a pause 今者此塔無觸近者
95 42 zhě topic marker; that; it 今者此塔無觸近者
96 42 zhuó according to 今者此塔無觸近者
97 42 zhě ca 今者此塔無觸近者
98 39 not; no 作不請親友
99 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 作不請親友
100 39 as a correlative 作不請親友
101 39 no (answering a question) 作不請親友
102 39 forms a negative adjective from a noun 作不請親友
103 39 at the end of a sentence to form a question 作不請親友
104 39 to form a yes or no question 作不請親友
105 39 infix potential marker 作不請親友
106 39 no; na 作不請親友
107 39 promptly; right away; immediately 即在息處遙見一塔
108 39 to be near by; to be close to 即在息處遙見一塔
109 39 at that time 即在息處遙見一塔
110 39 to be exactly the same as; to be thus 即在息處遙見一塔
111 39 supposed; so-called 即在息處遙見一塔
112 39 if; but 即在息處遙見一塔
113 39 to arrive at; to ascend 即在息處遙見一塔
114 39 then; following 即在息處遙見一塔
115 39 so; just so; eva 即在息處遙見一塔
116 39 zuò to do 作不請親友
117 39 zuò to act as; to serve as 作不請親友
118 39 zuò to start 作不請親友
119 39 zuò a writing; a work 作不請親友
120 39 zuò to dress as; to be disguised as 作不請親友
121 39 zuō to create; to make 作不請親友
122 39 zuō a workshop 作不請親友
123 39 zuō to write; to compose 作不請親友
124 39 zuò to rise 作不請親友
125 39 zuò to be aroused 作不請親友
126 39 zuò activity; action; undertaking 作不請親友
127 39 zuò to regard as 作不請親友
128 39 zuò action; kāraṇa 作不請親友
129 39 de potential marker 令諸眾生皆得安隱
130 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生皆得安隱
131 39 děi must; ought to 令諸眾生皆得安隱
132 39 děi to want to; to need to 令諸眾生皆得安隱
133 39 děi must; ought to 令諸眾生皆得安隱
134 39 de 令諸眾生皆得安隱
135 39 de infix potential marker 令諸眾生皆得安隱
136 39 to result in 令諸眾生皆得安隱
137 39 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生皆得安隱
138 39 to be satisfied 令諸眾生皆得安隱
139 39 to be finished 令諸眾生皆得安隱
140 39 de result of degree 令諸眾生皆得安隱
141 39 de marks completion of an action 令諸眾生皆得安隱
142 39 děi satisfying 令諸眾生皆得安隱
143 39 to contract 令諸眾生皆得安隱
144 39 marks permission or possibility 令諸眾生皆得安隱
145 39 expressing frustration 令諸眾生皆得安隱
146 39 to hear 令諸眾生皆得安隱
147 39 to have; there is 令諸眾生皆得安隱
148 39 marks time passed 令諸眾生皆得安隱
149 39 obtain; attain; prāpta 令諸眾生皆得安隱
150 38 zhī him; her; them; that 以念如來功德之故稽首敬禮
151 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以念如來功德之故稽首敬禮
152 38 zhī to go 以念如來功德之故稽首敬禮
153 38 zhī this; that 以念如來功德之故稽首敬禮
154 38 zhī genetive marker 以念如來功德之故稽首敬禮
155 38 zhī it 以念如來功德之故稽首敬禮
156 38 zhī in; in regards to 以念如來功德之故稽首敬禮
157 38 zhī all 以念如來功德之故稽首敬禮
158 38 zhī and 以念如來功德之故稽首敬禮
159 38 zhī however 以念如來功德之故稽首敬禮
160 38 zhī if 以念如來功德之故稽首敬禮
161 38 zhī then 以念如來功德之故稽首敬禮
162 38 zhī to arrive; to go 以念如來功德之故稽首敬禮
163 38 zhī is 以念如來功德之故稽首敬禮
164 38 zhī to use 以念如來功德之故稽首敬禮
165 38 zhī Zhi 以念如來功德之故稽首敬禮
166 38 zhī winding 以念如來功德之故稽首敬禮
167 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 唯以佛法而為瓔珞
168 36 ér Kangxi radical 126 唯以佛法而為瓔珞
169 36 ér you 唯以佛法而為瓔珞
170 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 唯以佛法而為瓔珞
171 36 ér right away; then 唯以佛法而為瓔珞
172 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 唯以佛法而為瓔珞
173 36 ér if; in case; in the event that 唯以佛法而為瓔珞
174 36 ér therefore; as a result; thus 唯以佛法而為瓔珞
175 36 ér how can it be that? 唯以佛法而為瓔珞
176 36 ér so as to 唯以佛法而為瓔珞
177 36 ér only then 唯以佛法而為瓔珞
178 36 ér as if; to seem like 唯以佛法而為瓔珞
179 36 néng can; able 唯以佛法而為瓔珞
180 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 唯以佛法而為瓔珞
181 36 ér me 唯以佛法而為瓔珞
182 36 ér to arrive; up to 唯以佛法而為瓔珞
183 36 ér possessive 唯以佛法而為瓔珞
184 36 ér and; ca 唯以佛法而為瓔珞
185 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以念如來功德之故稽首敬禮
186 36 old; ancient; former; past 以念如來功德之故稽首敬禮
187 36 reason; cause; purpose 以念如來功德之故稽首敬禮
188 36 to die 以念如來功德之故稽首敬禮
189 36 so; therefore; hence 以念如來功德之故稽首敬禮
190 36 original 以念如來功德之故稽首敬禮
191 36 accident; happening; instance 以念如來功德之故稽首敬禮
192 36 a friend; an acquaintance; friendship 以念如來功德之故稽首敬禮
193 36 something in the past 以念如來功德之故稽首敬禮
194 36 deceased; dead 以念如來功德之故稽首敬禮
195 36 still; yet 以念如來功德之故稽首敬禮
196 36 therefore; tasmāt 以念如來功德之故稽首敬禮
197 33 this; these 今者此塔無觸近者
198 33 in this way 今者此塔無觸近者
199 33 otherwise; but; however; so 今者此塔無觸近者
200 33 at this time; now; here 今者此塔無觸近者
201 33 this; here; etad 今者此塔無觸近者
202 32 rén person; people; a human being 無實功德不堪受人信心供養
203 32 rén Kangxi radical 9 無實功德不堪受人信心供養
204 32 rén a kind of person 無實功德不堪受人信心供養
205 32 rén everybody 無實功德不堪受人信心供養
206 32 rén adult 無實功德不堪受人信心供養
207 32 rén somebody; others 無實功德不堪受人信心供養
208 32 rén an upright person 無實功德不堪受人信心供養
209 32 rén person; manuṣya 無實功德不堪受人信心供養
210 31 so as to; in order to 唯以佛法而為瓔珞
211 31 to use; to regard as 唯以佛法而為瓔珞
212 31 to use; to grasp 唯以佛法而為瓔珞
213 31 according to 唯以佛法而為瓔珞
214 31 because of 唯以佛法而為瓔珞
215 31 on a certain date 唯以佛法而為瓔珞
216 31 and; as well as 唯以佛法而為瓔珞
217 31 to rely on 唯以佛法而為瓔珞
218 31 to regard 唯以佛法而為瓔珞
219 31 to be able to 唯以佛法而為瓔珞
220 31 to order; to command 唯以佛法而為瓔珞
221 31 further; moreover 唯以佛法而為瓔珞
222 31 used after a verb 唯以佛法而為瓔珞
223 31 very 唯以佛法而為瓔珞
224 31 already 唯以佛法而為瓔珞
225 31 increasingly 唯以佛法而為瓔珞
226 31 a reason; a cause 唯以佛法而為瓔珞
227 31 Israel 唯以佛法而為瓔珞
228 31 Yi 唯以佛法而為瓔珞
229 31 use; yogena 唯以佛法而為瓔珞
230 31 shí time; a point or period of time 當作禮時塔即碎壞
231 31 shí a season; a quarter of a year 當作禮時塔即碎壞
232 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當作禮時塔即碎壞
233 31 shí at that time 當作禮時塔即碎壞
234 31 shí fashionable 當作禮時塔即碎壞
235 31 shí fate; destiny; luck 當作禮時塔即碎壞
236 31 shí occasion; opportunity; chance 當作禮時塔即碎壞
237 31 shí tense 當作禮時塔即碎壞
238 31 shí particular; special 當作禮時塔即碎壞
239 31 shí to plant; to cultivate 當作禮時塔即碎壞
240 31 shí hour (measure word) 當作禮時塔即碎壞
241 31 shí an era; a dynasty 當作禮時塔即碎壞
242 31 shí time [abstract] 當作禮時塔即碎壞
243 31 shí seasonal 當作禮時塔即碎壞
244 31 shí frequently; often 當作禮時塔即碎壞
245 31 shí occasionally; sometimes 當作禮時塔即碎壞
246 31 shí on time 當作禮時塔即碎壞
247 31 shí this; that 當作禮時塔即碎壞
248 31 shí to wait upon 當作禮時塔即碎壞
249 31 shí hour 當作禮時塔即碎壞
250 31 shí appropriate; proper; timely 當作禮時塔即碎壞
251 31 shí Shi 當作禮時塔即碎壞
252 31 shí a present; currentlt 當作禮時塔即碎壞
253 31 shí time; kāla 當作禮時塔即碎壞
254 31 shí at that time; samaya 當作禮時塔即碎壞
255 31 shí then; atha 當作禮時塔即碎壞
256 29 yán to speak; to say; said 而作是言
257 29 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
258 29 yán Kangxi radical 149 而作是言
259 29 yán a particle with no meaning 而作是言
260 29 yán phrase; sentence 而作是言
261 29 yán a word; a syllable 而作是言
262 29 yán a theory; a doctrine 而作是言
263 29 yán to regard as 而作是言
264 29 yán to act as 而作是言
265 29 yán word; vacana 而作是言
266 29 yán speak; vad 而作是言
267 28 jiàn to see 即在息處遙見一塔
268 28 jiàn opinion; view; understanding 即在息處遙見一塔
269 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即在息處遙見一塔
270 28 jiàn refer to; for details see 即在息處遙見一塔
271 28 jiàn passive marker 即在息處遙見一塔
272 28 jiàn to listen to 即在息處遙見一塔
273 28 jiàn to meet 即在息處遙見一塔
274 28 jiàn to receive (a guest) 即在息處遙見一塔
275 28 jiàn let me; kindly 即在息處遙見一塔
276 28 jiàn Jian 即在息處遙見一塔
277 28 xiàn to appear 即在息處遙見一塔
278 28 xiàn to introduce 即在息處遙見一塔
279 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即在息處遙見一塔
280 28 jiàn seeing; observing; darśana 即在息處遙見一塔
281 28 you; thou 而受汝禮者
282 28 Ru River 而受汝禮者
283 28 Ru 而受汝禮者
284 28 you; tvam; bhavat 而受汝禮者
285 27 wáng Wang 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
286 27 wáng a king 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
287 27 wáng Kangxi radical 96 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
288 27 wàng to be king; to rule 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
289 27 wáng a prince; a duke 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
290 27 wáng grand; great 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
291 27 wáng to treat with the ceremony due to a king 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
292 27 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
293 27 wáng the head of a group or gang 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
294 27 wáng the biggest or best of a group 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
295 27 wáng king; best of a kind; rāja 拘沙種中有王名真檀迦膩吒
296 26 his; hers; its; theirs 著寶天冠嚴飾其首
297 26 to add emphasis 著寶天冠嚴飾其首
298 26 used when asking a question in reply to a question 著寶天冠嚴飾其首
299 26 used when making a request or giving an order 著寶天冠嚴飾其首
300 26 he; her; it; them 著寶天冠嚴飾其首
301 26 probably; likely 著寶天冠嚴飾其首
302 26 will 著寶天冠嚴飾其首
303 26 may 著寶天冠嚴飾其首
304 26 if 著寶天冠嚴飾其首
305 26 or 著寶天冠嚴飾其首
306 26 Qi 著寶天冠嚴飾其首
307 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 著寶天冠嚴飾其首
308 26 ruò to seem; to be like; as 若其禮敬時
309 26 ruò seemingly 若其禮敬時
310 26 ruò if 若其禮敬時
311 26 ruò you 若其禮敬時
312 26 ruò this; that 若其禮敬時
313 26 ruò and; or 若其禮敬時
314 26 ruò as for; pertaining to 若其禮敬時
315 26 pomegranite 若其禮敬時
316 26 ruò to choose 若其禮敬時
317 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 若其禮敬時
318 26 ruò thus 若其禮敬時
319 26 ruò pollia 若其禮敬時
320 26 ruò Ruo 若其禮敬時
321 26 ruò only then 若其禮敬時
322 26 ja 若其禮敬時
323 26 jñā 若其禮敬時
324 26 ruò if; yadi 若其禮敬時
325 25 one 三一
326 25 Kangxi radical 1 三一
327 25 as soon as; all at once 三一
328 25 pure; concentrated 三一
329 25 whole; all 三一
330 25 first 三一
331 25 the same 三一
332 25 each 三一
333 25 certain 三一
334 25 throughout 三一
335 25 used in between a reduplicated verb 三一
336 25 sole; single 三一
337 25 a very small amount 三一
338 25 Yi 三一
339 25 other 三一
340 25 to unify 三一
341 25 accidentally; coincidentally 三一
342 25 abruptly; suddenly 三一
343 25 or 三一
344 25 one; eka 三一
345 25 that; those 爾時彼王心所愛樂
346 25 another; the other 爾時彼王心所愛樂
347 25 that; tad 爾時彼王心所愛樂
348 24 already 既平定已
349 24 Kangxi radical 49 既平定已
350 24 from 既平定已
351 24 to bring to an end; to stop 既平定已
352 24 final aspectual particle 既平定已
353 24 afterwards; thereafter 既平定已
354 24 too; very; excessively 既平定已
355 24 to complete 既平定已
356 24 to demote; to dismiss 既平定已
357 24 to recover from an illness 既平定已
358 24 certainly 既平定已
359 24 an interjection of surprise 既平定已
360 24 this 既平定已
361 24 former; pūrvaka 既平定已
362 24 former; pūrvaka 既平定已
363 24 xīn heart [organ] 王作佛心禮
364 24 xīn Kangxi radical 61 王作佛心禮
365 24 xīn mind; consciousness 王作佛心禮
366 24 xīn the center; the core; the middle 王作佛心禮
367 24 xīn one of the 28 star constellations 王作佛心禮
368 24 xīn heart 王作佛心禮
369 24 xīn emotion 王作佛心禮
370 24 xīn intention; consideration 王作佛心禮
371 24 xīn disposition; temperament 王作佛心禮
372 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 王作佛心禮
373 24 xīn heart; hṛdaya 王作佛心禮
374 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 王作佛心禮
375 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是偈言
376 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是偈言
377 24 shuì to persuade 說是偈言
378 24 shuō to teach; to recite; to explain 說是偈言
379 24 shuō a doctrine; a theory 說是偈言
380 24 shuō to claim; to assert 說是偈言
381 24 shuō allocution 說是偈言
382 24 shuō to criticize; to scold 說是偈言
383 24 shuō to indicate; to refer to 說是偈言
384 24 shuō speach; vāda 說是偈言
385 24 shuō to speak; bhāṣate 說是偈言
386 24 shuō to instruct 說是偈言
387 22 again; more; repeatedly 又復無舍利
388 22 to go back; to return 又復無舍利
389 22 to resume; to restart 又復無舍利
390 22 to do in detail 又復無舍利
391 22 to restore 又復無舍利
392 22 to respond; to reply to 又復無舍利
393 22 after all; and then 又復無舍利
394 22 even if; although 又復無舍利
395 22 Fu; Return 又復無舍利
396 22 to retaliate; to reciprocate 又復無舍利
397 22 to avoid forced labor or tax 又復無舍利
398 22 particle without meaing 又復無舍利
399 22 Fu 又復無舍利
400 22 repeated; again 又復無舍利
401 22 doubled; to overlapping; folded 又復無舍利
402 22 a lined garment with doubled thickness 又復無舍利
403 22 again; punar 又復無舍利
404 22 no 最上無倫疋
405 22 Kangxi radical 71 最上無倫疋
406 22 to not have; without 最上無倫疋
407 22 has not yet 最上無倫疋
408 22 mo 最上無倫疋
409 22 do not 最上無倫疋
410 22 not; -less; un- 最上無倫疋
411 22 regardless of 最上無倫疋
412 22 to not have 最上無倫疋
413 22 um 最上無倫疋
414 22 Wu 最上無倫疋
415 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 最上無倫疋
416 22 not; non- 最上無倫疋
417 22 mo 最上無倫疋
418 21 desire 為是國欲壞
419 21 to desire; to wish 為是國欲壞
420 21 almost; nearly; about to occur 為是國欲壞
421 21 to desire; to intend 為是國欲壞
422 21 lust 為是國欲壞
423 21 desire; intention; wish; kāma 為是國欲壞
424 21 zhū all; many; various 離欲諸結障
425 21 zhū Zhu 離欲諸結障
426 21 zhū all; members of the class 離欲諸結障
427 21 zhū interrogative particle 離欲諸結障
428 21 zhū him; her; them; it 離欲諸結障
429 21 zhū of; in 離欲諸結障
430 21 zhū all; many; sarva 離欲諸結障
431 20 néng can; able 能為諸眾生
432 20 néng ability; capacity 能為諸眾生
433 20 néng a mythical bear-like beast 能為諸眾生
434 20 néng energy 能為諸眾生
435 20 néng function; use 能為諸眾生
436 20 néng may; should; permitted to 能為諸眾生
437 20 néng talent 能為諸眾生
438 20 néng expert at 能為諸眾生
439 20 néng to be in harmony 能為諸眾生
440 20 néng to tend to; to care for 能為諸眾生
441 20 néng to reach; to arrive at 能為諸眾生
442 20 néng as long as; only 能為諸眾生
443 20 néng even if 能為諸眾生
444 20 néng but 能為諸眾生
445 20 néng in this way 能為諸眾生
446 20 néng to be able; śak 能為諸眾生
447 20 néng skilful; pravīṇa 能為諸眾生
448 20 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故今碎壞
449 20 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
450 19 dialect; language; speech 作是念已而語之言
451 19 to speak; to tell 作是念已而語之言
452 19 verse; writing 作是念已而語之言
453 19 to speak; to tell 作是念已而語之言
454 19 proverbs; common sayings; old expressions 作是念已而語之言
455 19 a signal 作是念已而語之言
456 19 to chirp; to tweet 作是念已而語之言
457 19 words; discourse; vac 作是念已而語之言
458 19 dāng to be; to act as; to serve as 莫作災患當為吉祥
459 19 dāng at or in the very same; be apposite 莫作災患當為吉祥
460 19 dāng dang (sound of a bell) 莫作災患當為吉祥
461 19 dāng to face 莫作災患當為吉祥
462 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 莫作災患當為吉祥
463 19 dāng to manage; to host 莫作災患當為吉祥
464 19 dāng should 莫作災患當為吉祥
465 19 dāng to treat; to regard as 莫作災患當為吉祥
466 19 dǎng to think 莫作災患當為吉祥
467 19 dàng suitable; correspond to 莫作災患當為吉祥
468 19 dǎng to be equal 莫作災患當為吉祥
469 19 dàng that 莫作災患當為吉祥
470 19 dāng an end; top 莫作災患當為吉祥
471 19 dàng clang; jingle 莫作災患當為吉祥
472 19 dāng to judge 莫作災患當為吉祥
473 19 dǎng to bear on one's shoulder 莫作災患當為吉祥
474 19 dàng the same 莫作災患當為吉祥
475 19 dàng to pawn 莫作災患當為吉祥
476 19 dàng to fail [an exam] 莫作災患當為吉祥
477 19 dàng a trap 莫作災患當為吉祥
478 19 dàng a pawned item 莫作災患當為吉祥
479 19 dāng will be; bhaviṣyati 莫作災患當為吉祥
480 19 nán difficult; arduous; hard 斷難伏結使
481 19 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 斷難伏結使
482 19 nán hardly possible; unable 斷難伏結使
483 19 nàn disaster; calamity 斷難伏結使
484 19 nàn enemy; foe 斷難伏結使
485 19 nán bad; unpleasant 斷難伏結使
486 19 nàn to blame; to rebuke 斷難伏結使
487 19 nàn to object to; to argue against 斷難伏結使
488 19 nàn to reject; to repudiate 斷難伏結使
489 19 nán inopportune; aksana 斷難伏結使
490 19 a pagoda; a stupa 即在息處遙見一塔
491 19 a tower 即在息處遙見一塔
492 19 a tart 即在息處遙見一塔
493 19 a pagoda; a stupa 即在息處遙見一塔
494 18 zhōng middle 於諸仙聖中
495 18 zhōng medium; medium sized 於諸仙聖中
496 18 zhōng China 於諸仙聖中
497 18 zhòng to hit the mark 於諸仙聖中
498 18 zhōng in; amongst 於諸仙聖中
499 18 zhōng midday 於諸仙聖中
500 18 zhōng inside 於諸仙聖中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
jīn now; adhunā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
no; na
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
畜生道 99 Animal Realm
大威德 100 Yamantaka
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
后秦 後秦 104 Later Qin
火方 104 Agni; southeast
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
天竺 116 India; Indian subcontinent
王觉 王覺 119 Wang Jue
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
应断 應斷 121 Krakucchanda
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正应 正應 122 Shōō
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
报施恩 報施恩 98 repay kindness
必应 必應 98 must
必当 必當 98 must
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长寿天 長壽天 99 devas of long life
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
癡心 99 a mind of ignorance
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
结使 結使 106 a fetter
戒行 106 to abide by precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
偈言 106 a verse; a gatha
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦际 苦際 107 limit of suffering
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲冥 109 blind and in darkness
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
念言 110 words from memory
尼陀 110 a scavenger
牛王 110 king of bulls
七返 113 seven returns
悭心 慳心 113 a miserly mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生天 115 celestial birth
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施者 115 giver
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天冠 116 deva crown
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无实 無實 119 not ultimately real
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无色 無色 119 formless; no form; arupa
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心识 心識 120 mind and cognition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心真 120 true nature of the mind
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义利 義利 121 weal; benefit
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有想 121 having apperception
怨敌 怨敵 121 an enemy
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha