Glossary and Vocabulary for Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩言 |
2 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩言 |
3 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩言 |
4 | 47 | 我 | wǒ | self | 我於此處不睡守護 |
5 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此處不睡守護 |
6 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我於此處不睡守護 |
7 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此處不睡守護 |
8 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我於此處不睡守護 |
9 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 甘露飯王言 |
10 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 甘露飯王言 |
11 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 甘露飯王言 |
12 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 甘露飯王言 |
13 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 甘露飯王言 |
14 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 甘露飯王言 |
15 | 33 | 言 | yán | to regard as | 甘露飯王言 |
16 | 33 | 言 | yán | to act as | 甘露飯王言 |
17 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 甘露飯王言 |
18 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 甘露飯王言 |
19 | 32 | 夢 | mèng | a dream | 時淨飯王自說其四夢 |
20 | 32 | 夢 | mèng | to dream | 時淨飯王自說其四夢 |
21 | 32 | 夢 | mèng | grassland | 時淨飯王自說其四夢 |
22 | 32 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 時淨飯王自說其四夢 |
23 | 32 | 夢 | mèng | dream; svapna | 時淨飯王自說其四夢 |
24 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
25 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
26 | 29 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
27 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
28 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
29 | 28 | 於 | yú | to go; to | 我於此處不睡守護 |
30 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此處不睡守護 |
31 | 28 | 於 | yú | Yu | 我於此處不睡守護 |
32 | 28 | 於 | wū | a crow | 我於此處不睡守護 |
33 | 27 | 之 | zhī | to go | 令彼太子定得輪王之位 |
34 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 令彼太子定得輪王之位 |
35 | 27 | 之 | zhī | is | 令彼太子定得輪王之位 |
36 | 27 | 之 | zhī | to use | 令彼太子定得輪王之位 |
37 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 令彼太子定得輪王之位 |
38 | 27 | 之 | zhī | winding | 令彼太子定得輪王之位 |
39 | 25 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 令彼太子定得輪王之位 |
40 | 25 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 令彼太子定得輪王之位 |
41 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時摩賀曩摩說此偈已 |
42 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時摩賀曩摩說此偈已 |
43 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時摩賀曩摩說此偈已 |
44 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時摩賀曩摩說此偈已 |
45 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時摩賀曩摩說此偈已 |
46 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時摩賀曩摩說此偈已 |
47 | 24 | 時 | shí | tense | 時摩賀曩摩說此偈已 |
48 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時摩賀曩摩說此偈已 |
49 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時摩賀曩摩說此偈已 |
50 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時摩賀曩摩說此偈已 |
51 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時摩賀曩摩說此偈已 |
52 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時摩賀曩摩說此偈已 |
53 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時摩賀曩摩說此偈已 |
54 | 24 | 時 | shí | hour | 時摩賀曩摩說此偈已 |
55 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時摩賀曩摩說此偈已 |
56 | 24 | 時 | shí | Shi | 時摩賀曩摩說此偈已 |
57 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時摩賀曩摩說此偈已 |
58 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時摩賀曩摩說此偈已 |
59 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時摩賀曩摩說此偈已 |
60 | 22 | 一 | yī | one | 過一晝夜 |
61 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 過一晝夜 |
62 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 過一晝夜 |
63 | 22 | 一 | yī | first | 過一晝夜 |
64 | 22 | 一 | yī | the same | 過一晝夜 |
65 | 22 | 一 | yī | sole; single | 過一晝夜 |
66 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 過一晝夜 |
67 | 22 | 一 | yī | Yi | 過一晝夜 |
68 | 22 | 一 | yī | other | 過一晝夜 |
69 | 22 | 一 | yī | to unify | 過一晝夜 |
70 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 過一晝夜 |
71 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 過一晝夜 |
72 | 22 | 一 | yī | one; eka | 過一晝夜 |
73 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 見在汝臂 |
74 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 見在汝臂 |
75 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往北門高聲問言 |
76 | 21 | 即 | jí | at that time | 即往北門高聲問言 |
77 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往北門高聲問言 |
78 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往北門高聲問言 |
79 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往北門高聲問言 |
80 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 我今雖有耶輸陀羅 |
81 | 20 | 今 | jīn | Jin | 我今雖有耶輸陀羅 |
82 | 20 | 今 | jīn | modern | 我今雖有耶輸陀羅 |
83 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今雖有耶輸陀羅 |
84 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 二夢日出復於東沒 |
85 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 二夢日出復於東沒 |
86 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 二夢日出復於東沒 |
87 | 20 | 復 | fù | to restore | 二夢日出復於東沒 |
88 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 二夢日出復於東沒 |
89 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 二夢日出復於東沒 |
90 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 二夢日出復於東沒 |
91 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 二夢日出復於東沒 |
92 | 20 | 復 | fù | Fu | 二夢日出復於東沒 |
93 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 二夢日出復於東沒 |
94 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 二夢日出復於東沒 |
95 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
96 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
97 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
98 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
99 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
100 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
101 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告請太子占其吉凶 |
102 | 18 | 告 | gào | to request | 告請太子占其吉凶 |
103 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 告請太子占其吉凶 |
104 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告請太子占其吉凶 |
105 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告請太子占其吉凶 |
106 | 18 | 告 | gào | to reach | 告請太子占其吉凶 |
107 | 18 | 告 | gào | an announcement | 告請太子占其吉凶 |
108 | 18 | 告 | gào | a party | 告請太子占其吉凶 |
109 | 18 | 告 | gào | a vacation | 告請太子占其吉凶 |
110 | 18 | 告 | gào | Gao | 告請太子占其吉凶 |
111 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 告請太子占其吉凶 |
112 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以二足垂南海中 |
113 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 復以二足垂南海中 |
114 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 復以二足垂南海中 |
115 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 復以二足垂南海中 |
116 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以二足垂南海中 |
117 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以二足垂南海中 |
118 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以二足垂南海中 |
119 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 復以二足垂南海中 |
120 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 復以二足垂南海中 |
121 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以二足垂南海中 |
122 | 16 | 見 | jiàn | to see | 太子見之深生傷愍 |
123 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 太子見之深生傷愍 |
124 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 太子見之深生傷愍 |
125 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 太子見之深生傷愍 |
126 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 太子見之深生傷愍 |
127 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 太子見之深生傷愍 |
128 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 太子見之深生傷愍 |
129 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 太子見之深生傷愍 |
130 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 太子見之深生傷愍 |
131 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 太子見之深生傷愍 |
132 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 太子見之深生傷愍 |
133 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 太子見之深生傷愍 |
134 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 太子見之深生傷愍 |
135 | 16 | 求 | qiú | to request | 趣求山野處 |
136 | 16 | 求 | qiú | to seek; to look for | 趣求山野處 |
137 | 16 | 求 | qiú | to implore | 趣求山野處 |
138 | 16 | 求 | qiú | to aspire to | 趣求山野處 |
139 | 16 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 趣求山野處 |
140 | 16 | 求 | qiú | to attract | 趣求山野處 |
141 | 16 | 求 | qiú | to bribe | 趣求山野處 |
142 | 16 | 求 | qiú | Qiu | 趣求山野處 |
143 | 16 | 求 | qiú | to demand | 趣求山野處 |
144 | 16 | 求 | qiú | to end | 趣求山野處 |
145 | 16 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 趣求山野處 |
146 | 16 | 那 | nā | No | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
147 | 16 | 那 | nuó | to move | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
148 | 16 | 那 | nuó | much | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
149 | 16 | 那 | nuó | stable; quiet | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
150 | 16 | 那 | nà | na | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
151 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 此有何人不睡守護 |
152 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
153 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
154 | 15 | 摩 | mó | to rub | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
155 | 15 | 摩 | mó | to approach; to press in | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
156 | 15 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
157 | 15 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
158 | 15 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
159 | 15 | 摩 | mó | friction | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
160 | 15 | 摩 | mó | ma | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
161 | 15 | 摩 | mó | Māyā | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
162 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 止睡令守護 |
163 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 止睡令守護 |
164 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 止睡令守護 |
165 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 止睡令守護 |
166 | 15 | 令 | lìng | a season | 止睡令守護 |
167 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 止睡令守護 |
168 | 15 | 令 | lìng | good | 止睡令守護 |
169 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 止睡令守護 |
170 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 止睡令守護 |
171 | 15 | 令 | lìng | a commander | 止睡令守護 |
172 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 止睡令守護 |
173 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 止睡令守護 |
174 | 15 | 令 | lìng | Ling | 止睡令守護 |
175 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 止睡令守護 |
176 | 15 | 飡 | cān | meal; food | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
177 | 15 | 飡 | cān | eat | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
178 | 15 | 飡 | cān | alms; piṇḍapāta | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
179 | 14 | 王 | wáng | Wang | 即牽馬王詣菩薩前 |
180 | 14 | 王 | wáng | a king | 即牽馬王詣菩薩前 |
181 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即牽馬王詣菩薩前 |
182 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即牽馬王詣菩薩前 |
183 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即牽馬王詣菩薩前 |
184 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 即牽馬王詣菩薩前 |
185 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即牽馬王詣菩薩前 |
186 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即牽馬王詣菩薩前 |
187 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即牽馬王詣菩薩前 |
188 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即牽馬王詣菩薩前 |
189 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即牽馬王詣菩薩前 |
190 | 14 | 迦 | jiā | ka | 娛閉迦 |
191 | 14 | 迦 | jiā | ka | 娛閉迦 |
192 | 13 | 及 | jí | to reach | 如是夫人及六萬婇女 |
193 | 13 | 及 | jí | to attain | 如是夫人及六萬婇女 |
194 | 13 | 及 | jí | to understand | 如是夫人及六萬婇女 |
195 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是夫人及六萬婇女 |
196 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是夫人及六萬婇女 |
197 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是夫人及六萬婇女 |
198 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 如是夫人及六萬婇女 |
199 | 13 | 其 | qí | Qi | 若與女人同其床座 |
200 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往北門高聲問言 |
201 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 即往北門高聲問言 |
202 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往北門高聲問言 |
203 | 13 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往北門高聲問言 |
204 | 13 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往北門高聲問言 |
205 | 13 | 往 | wǎng | former times | 即往北門高聲問言 |
206 | 13 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往北門高聲問言 |
207 | 13 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往北門高聲問言 |
208 | 13 | 作 | zuò | to do | 與諸宮嬪作於娛樂 |
209 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與諸宮嬪作於娛樂 |
210 | 13 | 作 | zuò | to start | 與諸宮嬪作於娛樂 |
211 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 與諸宮嬪作於娛樂 |
212 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與諸宮嬪作於娛樂 |
213 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 與諸宮嬪作於娛樂 |
214 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 與諸宮嬪作於娛樂 |
215 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 與諸宮嬪作於娛樂 |
216 | 13 | 作 | zuò | to rise | 與諸宮嬪作於娛樂 |
217 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 與諸宮嬪作於娛樂 |
218 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與諸宮嬪作於娛樂 |
219 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 與諸宮嬪作於娛樂 |
220 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與諸宮嬪作於娛樂 |
221 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所愛樂 |
222 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所愛樂 |
223 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所愛樂 |
224 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所愛樂 |
225 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 無所愛樂 |
226 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 無所愛樂 |
227 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所愛樂 |
228 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由是太子為諸宮嬪說 |
229 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 由是太子為諸宮嬪說 |
230 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 由是太子為諸宮嬪說 |
231 | 12 | 為 | wéi | to do | 由是太子為諸宮嬪說 |
232 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 由是太子為諸宮嬪說 |
233 | 12 | 為 | wéi | to govern | 由是太子為諸宮嬪說 |
234 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 由是太子為諸宮嬪說 |
235 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是防護至六晝夜 |
236 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 如是防護至六晝夜 |
237 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是防護至六晝夜 |
238 | 12 | 與 | yǔ | to give | 與諸宮嬪作於娛樂 |
239 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸宮嬪作於娛樂 |
240 | 12 | 與 | yù | to particate in | 與諸宮嬪作於娛樂 |
241 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 與諸宮嬪作於娛樂 |
242 | 12 | 與 | yù | to help | 與諸宮嬪作於娛樂 |
243 | 12 | 與 | yǔ | for | 與諸宮嬪作於娛樂 |
244 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 即令耶輸身有懷妊 |
245 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即令耶輸身有懷妊 |
246 | 12 | 身 | shēn | self | 即令耶輸身有懷妊 |
247 | 12 | 身 | shēn | life | 即令耶輸身有懷妊 |
248 | 12 | 身 | shēn | an object | 即令耶輸身有懷妊 |
249 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 即令耶輸身有懷妊 |
250 | 12 | 身 | shēn | moral character | 即令耶輸身有懷妊 |
251 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 即令耶輸身有懷妊 |
252 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 即令耶輸身有懷妊 |
253 | 12 | 身 | juān | India | 即令耶輸身有懷妊 |
254 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 即令耶輸身有懷妊 |
255 | 11 | 中 | zhōng | middle | 復以二足垂南海中 |
256 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復以二足垂南海中 |
257 | 11 | 中 | zhōng | China | 復以二足垂南海中 |
258 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復以二足垂南海中 |
259 | 11 | 中 | zhōng | midday | 復以二足垂南海中 |
260 | 11 | 中 | zhōng | inside | 復以二足垂南海中 |
261 | 11 | 中 | zhōng | during | 復以二足垂南海中 |
262 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 復以二足垂南海中 |
263 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 復以二足垂南海中 |
264 | 11 | 中 | zhōng | half | 復以二足垂南海中 |
265 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復以二足垂南海中 |
266 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復以二足垂南海中 |
267 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 復以二足垂南海中 |
268 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復以二足垂南海中 |
269 | 11 | 中 | zhōng | middle | 復以二足垂南海中 |
270 | 11 | 行 | xíng | to walk | 今知出外修菩提行 |
271 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 今知出外修菩提行 |
272 | 11 | 行 | háng | profession | 今知出外修菩提行 |
273 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今知出外修菩提行 |
274 | 11 | 行 | xíng | to travel | 今知出外修菩提行 |
275 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 今知出外修菩提行 |
276 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今知出外修菩提行 |
277 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今知出外修菩提行 |
278 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 今知出外修菩提行 |
279 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 今知出外修菩提行 |
280 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 今知出外修菩提行 |
281 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今知出外修菩提行 |
282 | 11 | 行 | xíng | to move | 今知出外修菩提行 |
283 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今知出外修菩提行 |
284 | 11 | 行 | xíng | travel | 今知出外修菩提行 |
285 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 今知出外修菩提行 |
286 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 今知出外修菩提行 |
287 | 11 | 行 | xíng | temporary | 今知出外修菩提行 |
288 | 11 | 行 | háng | rank; order | 今知出外修菩提行 |
289 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 今知出外修菩提行 |
290 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今知出外修菩提行 |
291 | 11 | 行 | xíng | to experience | 今知出外修菩提行 |
292 | 11 | 行 | xíng | path; way | 今知出外修菩提行 |
293 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 今知出外修菩提行 |
294 | 11 | 行 | xíng | 今知出外修菩提行 | |
295 | 11 | 行 | xíng | Practice | 今知出外修菩提行 |
296 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今知出外修菩提行 |
297 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今知出外修菩提行 |
298 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無男女便去修行 |
299 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 若無男女便去修行 |
300 | 11 | 無 | mó | mo | 若無男女便去修行 |
301 | 11 | 無 | wú | to not have | 若無男女便去修行 |
302 | 11 | 無 | wú | Wu | 若無男女便去修行 |
303 | 11 | 無 | mó | mo | 若無男女便去修行 |
304 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
305 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
306 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
307 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
308 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
309 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
310 | 10 | 說 | shuō | allocution | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
311 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
312 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
313 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
314 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
315 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
316 | 10 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 見一仙人名婆哩誐嚩 |
317 | 10 | 仙人 | xiānrén | a sage | 見一仙人名婆哩誐嚩 |
318 | 10 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 云何身上得袈裟衣 |
319 | 10 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 云何身上得袈裟衣 |
320 | 10 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 云何身上得袈裟衣 |
321 | 10 | 馬王 | mǎwáng | horse trainer | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
322 | 10 | 馬王 | mǎ wáng | king of horses; asvaraja | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
323 | 10 | 馬王 | mǎwáng | king of horses; asvaraja | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
324 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 四大天子住立不能而各驚怪 |
325 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 四大天子住立不能而各驚怪 |
326 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 四大天子住立不能而各驚怪 |
327 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 四大天子住立不能而各驚怪 |
328 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 四大天子住立不能而各驚怪 |
329 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 四大天子住立不能而各驚怪 |
330 | 10 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 帝釋告言 |
331 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 止睡亦如是 |
332 | 9 | 花 | huā | Hua | 三夢花果 |
333 | 9 | 花 | huā | flower | 三夢花果 |
334 | 9 | 花 | huā | to spend (money, time) | 三夢花果 |
335 | 9 | 花 | huā | a flower shaped object | 三夢花果 |
336 | 9 | 花 | huā | a beautiful female | 三夢花果 |
337 | 9 | 花 | huā | having flowers | 三夢花果 |
338 | 9 | 花 | huā | having a decorative pattern | 三夢花果 |
339 | 9 | 花 | huā | having a a variety | 三夢花果 |
340 | 9 | 花 | huā | false; empty | 三夢花果 |
341 | 9 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 三夢花果 |
342 | 9 | 花 | huā | excited | 三夢花果 |
343 | 9 | 花 | huā | to flower | 三夢花果 |
344 | 9 | 花 | huā | flower; puṣpa | 三夢花果 |
345 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令彼太子定得輪王之位 |
346 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 令彼太子定得輪王之位 |
347 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 令彼太子定得輪王之位 |
348 | 9 | 得 | dé | de | 令彼太子定得輪王之位 |
349 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 令彼太子定得輪王之位 |
350 | 9 | 得 | dé | to result in | 令彼太子定得輪王之位 |
351 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令彼太子定得輪王之位 |
352 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 令彼太子定得輪王之位 |
353 | 9 | 得 | dé | to be finished | 令彼太子定得輪王之位 |
354 | 9 | 得 | děi | satisfying | 令彼太子定得輪王之位 |
355 | 9 | 得 | dé | to contract | 令彼太子定得輪王之位 |
356 | 9 | 得 | dé | to hear | 令彼太子定得輪王之位 |
357 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 令彼太子定得輪王之位 |
358 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 令彼太子定得輪王之位 |
359 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令彼太子定得輪王之位 |
360 | 9 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 爾時復有四大天子 |
361 | 9 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 爾時復有四大天子 |
362 | 9 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 爾時復有四大天子 |
363 | 9 | 手 | shǒu | hand | 時天主帝釋手執火炬 |
364 | 9 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 時天主帝釋手執火炬 |
365 | 9 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 時天主帝釋手執火炬 |
366 | 9 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 時天主帝釋手執火炬 |
367 | 9 | 手 | shǒu | a person with skill | 時天主帝釋手執火炬 |
368 | 9 | 手 | shǒu | convenient; portable | 時天主帝釋手執火炬 |
369 | 9 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 時天主帝釋手執火炬 |
370 | 9 | 手 | shǒu | a method; a technique | 時天主帝釋手執火炬 |
371 | 9 | 手 | shǒu | personally written | 時天主帝釋手執火炬 |
372 | 9 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 時天主帝釋手執火炬 |
373 | 9 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 時天主帝釋手執火炬 |
374 | 9 | 足 | zú | sufficient; enough | 如足履火速得大苦 |
375 | 9 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 如足履火速得大苦 |
376 | 9 | 足 | zú | foot | 如足履火速得大苦 |
377 | 9 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 如足履火速得大苦 |
378 | 9 | 足 | zú | to satisfy | 如足履火速得大苦 |
379 | 9 | 足 | zú | leg | 如足履火速得大苦 |
380 | 9 | 足 | zú | football | 如足履火速得大苦 |
381 | 9 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 如足履火速得大苦 |
382 | 9 | 足 | zú | permitted | 如足履火速得大苦 |
383 | 9 | 足 | zú | to amount to; worthy | 如足履火速得大苦 |
384 | 9 | 足 | zú | Zu | 如足履火速得大苦 |
385 | 9 | 足 | zú | to step; to tread | 如足履火速得大苦 |
386 | 9 | 足 | zú | to stop; to halt | 如足履火速得大苦 |
387 | 9 | 足 | zú | prosperous | 如足履火速得大苦 |
388 | 9 | 足 | jù | excessive | 如足履火速得大苦 |
389 | 9 | 足 | zú | Contented | 如足履火速得大苦 |
390 | 9 | 足 | zú | foot; pāda | 如足履火速得大苦 |
391 | 9 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 如足履火速得大苦 |
392 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 即時太子復自思惟 |
393 | 9 | 自 | zì | Zi | 即時太子復自思惟 |
394 | 9 | 自 | zì | a nose | 即時太子復自思惟 |
395 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 即時太子復自思惟 |
396 | 9 | 自 | zì | origin | 即時太子復自思惟 |
397 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 即時太子復自思惟 |
398 | 9 | 自 | zì | to be | 即時太子復自思惟 |
399 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 即時太子復自思惟 |
400 | 8 | 睡 | shuì | to sleep | 此有何人不睡守護 |
401 | 8 | 睡 | shuì | to lie down | 此有何人不睡守護 |
402 | 8 | 睡 | shuì | sleep; śaya | 此有何人不睡守護 |
403 | 8 | 欲 | yù | desire | 觀太子意欲往道場 |
404 | 8 | 欲 | yù | to desire; to wish | 觀太子意欲往道場 |
405 | 8 | 欲 | yù | to desire; to intend | 觀太子意欲往道場 |
406 | 8 | 欲 | yù | lust | 觀太子意欲往道場 |
407 | 8 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 觀太子意欲往道場 |
408 | 8 | 曰 | yuē | to speak; to say | 太子曰 |
409 | 8 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 太子曰 |
410 | 8 | 曰 | yuē | to be called | 太子曰 |
411 | 8 | 曰 | yuē | said; ukta | 太子曰 |
412 | 8 | 捨 | shě | to give | 必捨王宮殿 |
413 | 8 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 必捨王宮殿 |
414 | 8 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 必捨王宮殿 |
415 | 8 | 捨 | shè | my | 必捨王宮殿 |
416 | 8 | 捨 | shě | equanimity | 必捨王宮殿 |
417 | 8 | 捨 | shè | my house | 必捨王宮殿 |
418 | 8 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 必捨王宮殿 |
419 | 8 | 捨 | shè | to leave | 必捨王宮殿 |
420 | 8 | 捨 | shě | She | 必捨王宮殿 |
421 | 8 | 捨 | shè | disciple | 必捨王宮殿 |
422 | 8 | 捨 | shè | a barn; a pen | 必捨王宮殿 |
423 | 8 | 捨 | shè | to reside | 必捨王宮殿 |
424 | 8 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 必捨王宮殿 |
425 | 8 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 必捨王宮殿 |
426 | 8 | 捨 | shě | Give | 必捨王宮殿 |
427 | 8 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 必捨王宮殿 |
428 | 8 | 捨 | shě | house; gṛha | 必捨王宮殿 |
429 | 8 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 必捨王宮殿 |
430 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 悉達多太子非是丈夫 |
431 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 悉達多太子非是丈夫 |
432 | 8 | 非 | fēi | different | 悉達多太子非是丈夫 |
433 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 悉達多太子非是丈夫 |
434 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 悉達多太子非是丈夫 |
435 | 8 | 非 | fēi | Africa | 悉達多太子非是丈夫 |
436 | 8 | 非 | fēi | to slander | 悉達多太子非是丈夫 |
437 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 悉達多太子非是丈夫 |
438 | 8 | 非 | fēi | must | 悉達多太子非是丈夫 |
439 | 8 | 非 | fēi | an error | 悉達多太子非是丈夫 |
440 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 悉達多太子非是丈夫 |
441 | 8 | 非 | fēi | evil | 悉達多太子非是丈夫 |
442 | 8 | 子 | zǐ | child; son | 此四天子至菩薩前 |
443 | 8 | 子 | zǐ | egg; newborn | 此四天子至菩薩前 |
444 | 8 | 子 | zǐ | first earthly branch | 此四天子至菩薩前 |
445 | 8 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 此四天子至菩薩前 |
446 | 8 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 此四天子至菩薩前 |
447 | 8 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 此四天子至菩薩前 |
448 | 8 | 子 | zǐ | master | 此四天子至菩薩前 |
449 | 8 | 子 | zǐ | viscount | 此四天子至菩薩前 |
450 | 8 | 子 | zi | you; your honor | 此四天子至菩薩前 |
451 | 8 | 子 | zǐ | masters | 此四天子至菩薩前 |
452 | 8 | 子 | zǐ | person | 此四天子至菩薩前 |
453 | 8 | 子 | zǐ | young | 此四天子至菩薩前 |
454 | 8 | 子 | zǐ | seed | 此四天子至菩薩前 |
455 | 8 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 此四天子至菩薩前 |
456 | 8 | 子 | zǐ | a copper coin | 此四天子至菩薩前 |
457 | 8 | 子 | zǐ | female dragonfly | 此四天子至菩薩前 |
458 | 8 | 子 | zǐ | constituent | 此四天子至菩薩前 |
459 | 8 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 此四天子至菩薩前 |
460 | 8 | 子 | zǐ | dear | 此四天子至菩薩前 |
461 | 8 | 子 | zǐ | little one | 此四天子至菩薩前 |
462 | 8 | 子 | zǐ | son; putra | 此四天子至菩薩前 |
463 | 8 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 此四天子至菩薩前 |
464 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經三大阿僧祇劫 |
465 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經三大阿僧祇劫 |
466 | 7 | 經 | jīng | warp | 經三大阿僧祇劫 |
467 | 7 | 經 | jīng | longitude | 經三大阿僧祇劫 |
468 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經三大阿僧祇劫 |
469 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 經三大阿僧祇劫 |
470 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經三大阿僧祇劫 |
471 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經三大阿僧祇劫 |
472 | 7 | 經 | jīng | classics | 經三大阿僧祇劫 |
473 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經三大阿僧祇劫 |
474 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經三大阿僧祇劫 |
475 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經三大阿僧祇劫 |
476 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經三大阿僧祇劫 |
477 | 7 | 經 | jīng | to measure | 經三大阿僧祇劫 |
478 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 經三大阿僧祇劫 |
479 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經三大阿僧祇劫 |
480 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經三大阿僧祇劫 |
481 | 7 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 此有何人不睡守護 |
482 | 7 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 此有何人不睡守護 |
483 | 7 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今在天上何有障耶 |
484 | 7 | 何 | hé | what | 今在天上何有障耶 |
485 | 7 | 何 | hé | He | 今在天上何有障耶 |
486 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 一夢上族離散 |
487 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一夢上族離散 |
488 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一夢上族離散 |
489 | 7 | 上 | shàng | shang | 一夢上族離散 |
490 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 一夢上族離散 |
491 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 一夢上族離散 |
492 | 7 | 上 | shàng | advanced | 一夢上族離散 |
493 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一夢上族離散 |
494 | 7 | 上 | shàng | time | 一夢上族離散 |
495 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一夢上族離散 |
496 | 7 | 上 | shàng | far | 一夢上族離散 |
497 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 一夢上族離散 |
498 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一夢上族離散 |
499 | 7 | 上 | shàng | to report | 一夢上族離散 |
500 | 7 | 上 | shàng | to offer | 一夢上族離散 |
Frequencies of all Words
Top 1052
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩言 |
2 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩言 |
3 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩言 |
4 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於此處不睡守護 |
5 | 47 | 我 | wǒ | self | 我於此處不睡守護 |
6 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 我於此處不睡守護 |
7 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此處不睡守護 |
8 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我於此處不睡守護 |
9 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此處不睡守護 |
10 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我於此處不睡守護 |
11 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 我於此處不睡守護 |
12 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
13 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
14 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
15 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
16 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
17 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 甘露飯王言 |
18 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 甘露飯王言 |
19 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 甘露飯王言 |
20 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 甘露飯王言 |
21 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 甘露飯王言 |
22 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 甘露飯王言 |
23 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 甘露飯王言 |
24 | 33 | 言 | yán | to regard as | 甘露飯王言 |
25 | 33 | 言 | yán | to act as | 甘露飯王言 |
26 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 甘露飯王言 |
27 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 甘露飯王言 |
28 | 32 | 夢 | mèng | a dream | 時淨飯王自說其四夢 |
29 | 32 | 夢 | mèng | to dream | 時淨飯王自說其四夢 |
30 | 32 | 夢 | mèng | grassland | 時淨飯王自說其四夢 |
31 | 32 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 時淨飯王自說其四夢 |
32 | 32 | 夢 | mèng | dream; svapna | 時淨飯王自說其四夢 |
33 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有何人不睡守護 |
34 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有何人不睡守護 |
35 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有何人不睡守護 |
36 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有何人不睡守護 |
37 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有何人不睡守護 |
38 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有何人不睡守護 |
39 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有何人不睡守護 |
40 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有何人不睡守護 |
41 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有何人不睡守護 |
42 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有何人不睡守護 |
43 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有何人不睡守護 |
44 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 此有何人不睡守護 |
45 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 此有何人不睡守護 |
46 | 31 | 有 | yǒu | You | 此有何人不睡守護 |
47 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有何人不睡守護 |
48 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有何人不睡守護 |
49 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
50 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
51 | 29 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
52 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
53 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
54 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
55 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
56 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
57 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
58 | 29 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
59 | 29 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
60 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
61 | 29 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
62 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
63 | 29 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
64 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
65 | 29 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
66 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
67 | 28 | 於 | yú | in; at | 我於此處不睡守護 |
68 | 28 | 於 | yú | in; at | 我於此處不睡守護 |
69 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於此處不睡守護 |
70 | 28 | 於 | yú | to go; to | 我於此處不睡守護 |
71 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此處不睡守護 |
72 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於此處不睡守護 |
73 | 28 | 於 | yú | from | 我於此處不睡守護 |
74 | 28 | 於 | yú | give | 我於此處不睡守護 |
75 | 28 | 於 | yú | oppposing | 我於此處不睡守護 |
76 | 28 | 於 | yú | and | 我於此處不睡守護 |
77 | 28 | 於 | yú | compared to | 我於此處不睡守護 |
78 | 28 | 於 | yú | by | 我於此處不睡守護 |
79 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 我於此處不睡守護 |
80 | 28 | 於 | yú | for | 我於此處不睡守護 |
81 | 28 | 於 | yú | Yu | 我於此處不睡守護 |
82 | 28 | 於 | wū | a crow | 我於此處不睡守護 |
83 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 我於此處不睡守護 |
84 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 我於此處不睡守護 |
85 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 令彼太子定得輪王之位 |
86 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 令彼太子定得輪王之位 |
87 | 27 | 之 | zhī | to go | 令彼太子定得輪王之位 |
88 | 27 | 之 | zhī | this; that | 令彼太子定得輪王之位 |
89 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 令彼太子定得輪王之位 |
90 | 27 | 之 | zhī | it | 令彼太子定得輪王之位 |
91 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 令彼太子定得輪王之位 |
92 | 27 | 之 | zhī | all | 令彼太子定得輪王之位 |
93 | 27 | 之 | zhī | and | 令彼太子定得輪王之位 |
94 | 27 | 之 | zhī | however | 令彼太子定得輪王之位 |
95 | 27 | 之 | zhī | if | 令彼太子定得輪王之位 |
96 | 27 | 之 | zhī | then | 令彼太子定得輪王之位 |
97 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 令彼太子定得輪王之位 |
98 | 27 | 之 | zhī | is | 令彼太子定得輪王之位 |
99 | 27 | 之 | zhī | to use | 令彼太子定得輪王之位 |
100 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 令彼太子定得輪王之位 |
101 | 27 | 之 | zhī | winding | 令彼太子定得輪王之位 |
102 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉達多太子非是丈夫 |
103 | 26 | 是 | shì | is exactly | 悉達多太子非是丈夫 |
104 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉達多太子非是丈夫 |
105 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 悉達多太子非是丈夫 |
106 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 悉達多太子非是丈夫 |
107 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉達多太子非是丈夫 |
108 | 26 | 是 | shì | true | 悉達多太子非是丈夫 |
109 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 悉達多太子非是丈夫 |
110 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉達多太子非是丈夫 |
111 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉達多太子非是丈夫 |
112 | 26 | 是 | shì | Shi | 悉達多太子非是丈夫 |
113 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 悉達多太子非是丈夫 |
114 | 26 | 是 | shì | this; idam | 悉達多太子非是丈夫 |
115 | 25 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 令彼太子定得輪王之位 |
116 | 25 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 令彼太子定得輪王之位 |
117 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時摩賀曩摩說此偈已 |
118 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時摩賀曩摩說此偈已 |
119 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時摩賀曩摩說此偈已 |
120 | 24 | 時 | shí | at that time | 時摩賀曩摩說此偈已 |
121 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時摩賀曩摩說此偈已 |
122 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時摩賀曩摩說此偈已 |
123 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時摩賀曩摩說此偈已 |
124 | 24 | 時 | shí | tense | 時摩賀曩摩說此偈已 |
125 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時摩賀曩摩說此偈已 |
126 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時摩賀曩摩說此偈已 |
127 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 時摩賀曩摩說此偈已 |
128 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時摩賀曩摩說此偈已 |
129 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時摩賀曩摩說此偈已 |
130 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時摩賀曩摩說此偈已 |
131 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 時摩賀曩摩說此偈已 |
132 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時摩賀曩摩說此偈已 |
133 | 24 | 時 | shí | on time | 時摩賀曩摩說此偈已 |
134 | 24 | 時 | shí | this; that | 時摩賀曩摩說此偈已 |
135 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時摩賀曩摩說此偈已 |
136 | 24 | 時 | shí | hour | 時摩賀曩摩說此偈已 |
137 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時摩賀曩摩說此偈已 |
138 | 24 | 時 | shí | Shi | 時摩賀曩摩說此偈已 |
139 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時摩賀曩摩說此偈已 |
140 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時摩賀曩摩說此偈已 |
141 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時摩賀曩摩說此偈已 |
142 | 24 | 時 | shí | then; atha | 時摩賀曩摩說此偈已 |
143 | 22 | 一 | yī | one | 過一晝夜 |
144 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 過一晝夜 |
145 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 過一晝夜 |
146 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 過一晝夜 |
147 | 22 | 一 | yì | whole; all | 過一晝夜 |
148 | 22 | 一 | yī | first | 過一晝夜 |
149 | 22 | 一 | yī | the same | 過一晝夜 |
150 | 22 | 一 | yī | each | 過一晝夜 |
151 | 22 | 一 | yī | certain | 過一晝夜 |
152 | 22 | 一 | yī | throughout | 過一晝夜 |
153 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 過一晝夜 |
154 | 22 | 一 | yī | sole; single | 過一晝夜 |
155 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 過一晝夜 |
156 | 22 | 一 | yī | Yi | 過一晝夜 |
157 | 22 | 一 | yī | other | 過一晝夜 |
158 | 22 | 一 | yī | to unify | 過一晝夜 |
159 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 過一晝夜 |
160 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 過一晝夜 |
161 | 22 | 一 | yī | or | 過一晝夜 |
162 | 22 | 一 | yī | one; eka | 過一晝夜 |
163 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 怖睡如山嶮 |
164 | 21 | 如 | rú | if | 怖睡如山嶮 |
165 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 怖睡如山嶮 |
166 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 怖睡如山嶮 |
167 | 21 | 如 | rú | this | 怖睡如山嶮 |
168 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 怖睡如山嶮 |
169 | 21 | 如 | rú | to go to | 怖睡如山嶮 |
170 | 21 | 如 | rú | to meet | 怖睡如山嶮 |
171 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 怖睡如山嶮 |
172 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 怖睡如山嶮 |
173 | 21 | 如 | rú | and | 怖睡如山嶮 |
174 | 21 | 如 | rú | or | 怖睡如山嶮 |
175 | 21 | 如 | rú | but | 怖睡如山嶮 |
176 | 21 | 如 | rú | then | 怖睡如山嶮 |
177 | 21 | 如 | rú | naturally | 怖睡如山嶮 |
178 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 怖睡如山嶮 |
179 | 21 | 如 | rú | you | 怖睡如山嶮 |
180 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 怖睡如山嶮 |
181 | 21 | 如 | rú | in; at | 怖睡如山嶮 |
182 | 21 | 如 | rú | Ru | 怖睡如山嶮 |
183 | 21 | 如 | rú | Thus | 怖睡如山嶮 |
184 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 怖睡如山嶮 |
185 | 21 | 如 | rú | like; iva | 怖睡如山嶮 |
186 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 怖睡如山嶮 |
187 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 見在汝臂 |
188 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 見在汝臂 |
189 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 見在汝臂 |
190 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 見在汝臂 |
191 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往北門高聲問言 |
192 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往北門高聲問言 |
193 | 21 | 即 | jí | at that time | 即往北門高聲問言 |
194 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往北門高聲問言 |
195 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往北門高聲問言 |
196 | 21 | 即 | jí | if; but | 即往北門高聲問言 |
197 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往北門高聲問言 |
198 | 21 | 即 | jí | then; following | 即往北門高聲問言 |
199 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往北門高聲問言 |
200 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 我今雖有耶輸陀羅 |
201 | 20 | 今 | jīn | Jin | 我今雖有耶輸陀羅 |
202 | 20 | 今 | jīn | modern | 我今雖有耶輸陀羅 |
203 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今雖有耶輸陀羅 |
204 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 二夢日出復於東沒 |
205 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 二夢日出復於東沒 |
206 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 二夢日出復於東沒 |
207 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 二夢日出復於東沒 |
208 | 20 | 復 | fù | to restore | 二夢日出復於東沒 |
209 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 二夢日出復於東沒 |
210 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 二夢日出復於東沒 |
211 | 20 | 復 | fù | even if; although | 二夢日出復於東沒 |
212 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 二夢日出復於東沒 |
213 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 二夢日出復於東沒 |
214 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 二夢日出復於東沒 |
215 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 二夢日出復於東沒 |
216 | 20 | 復 | fù | Fu | 二夢日出復於東沒 |
217 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 二夢日出復於東沒 |
218 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 二夢日出復於東沒 |
219 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 二夢日出復於東沒 |
220 | 20 | 復 | fù | again; punar | 二夢日出復於東沒 |
221 | 18 | 已 | yǐ | already | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
222 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
223 | 18 | 已 | yǐ | from | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
224 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
225 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
226 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
227 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
228 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
229 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
230 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
231 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
232 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
233 | 18 | 已 | yǐ | this | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
234 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
235 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
236 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告請太子占其吉凶 |
237 | 18 | 告 | gào | to request | 告請太子占其吉凶 |
238 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 告請太子占其吉凶 |
239 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告請太子占其吉凶 |
240 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告請太子占其吉凶 |
241 | 18 | 告 | gào | to reach | 告請太子占其吉凶 |
242 | 18 | 告 | gào | an announcement | 告請太子占其吉凶 |
243 | 18 | 告 | gào | a party | 告請太子占其吉凶 |
244 | 18 | 告 | gào | a vacation | 告請太子占其吉凶 |
245 | 18 | 告 | gào | Gao | 告請太子占其吉凶 |
246 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 告請太子占其吉凶 |
247 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以二足垂南海中 |
248 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以二足垂南海中 |
249 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以二足垂南海中 |
250 | 17 | 以 | yǐ | according to | 復以二足垂南海中 |
251 | 17 | 以 | yǐ | because of | 復以二足垂南海中 |
252 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以二足垂南海中 |
253 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以二足垂南海中 |
254 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 復以二足垂南海中 |
255 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 復以二足垂南海中 |
256 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 復以二足垂南海中 |
257 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以二足垂南海中 |
258 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以二足垂南海中 |
259 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以二足垂南海中 |
260 | 17 | 以 | yǐ | very | 復以二足垂南海中 |
261 | 17 | 以 | yǐ | already | 復以二足垂南海中 |
262 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 復以二足垂南海中 |
263 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以二足垂南海中 |
264 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 復以二足垂南海中 |
265 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 復以二足垂南海中 |
266 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以二足垂南海中 |
267 | 16 | 見 | jiàn | to see | 太子見之深生傷愍 |
268 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 太子見之深生傷愍 |
269 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 太子見之深生傷愍 |
270 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 太子見之深生傷愍 |
271 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 太子見之深生傷愍 |
272 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 太子見之深生傷愍 |
273 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 太子見之深生傷愍 |
274 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 太子見之深生傷愍 |
275 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 太子見之深生傷愍 |
276 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 太子見之深生傷愍 |
277 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 太子見之深生傷愍 |
278 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 太子見之深生傷愍 |
279 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 太子見之深生傷愍 |
280 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 太子見之深生傷愍 |
281 | 16 | 求 | qiú | to request | 趣求山野處 |
282 | 16 | 求 | qiú | to seek; to look for | 趣求山野處 |
283 | 16 | 求 | qiú | to implore | 趣求山野處 |
284 | 16 | 求 | qiú | to aspire to | 趣求山野處 |
285 | 16 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 趣求山野處 |
286 | 16 | 求 | qiú | to attract | 趣求山野處 |
287 | 16 | 求 | qiú | to bribe | 趣求山野處 |
288 | 16 | 求 | qiú | Qiu | 趣求山野處 |
289 | 16 | 求 | qiú | to demand | 趣求山野處 |
290 | 16 | 求 | qiú | to end | 趣求山野處 |
291 | 16 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 趣求山野處 |
292 | 16 | 那 | nà | that | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
293 | 16 | 那 | nà | if that is the case | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
294 | 16 | 那 | nèi | that | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
295 | 16 | 那 | nǎ | where | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
296 | 16 | 那 | nǎ | how | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
297 | 16 | 那 | nā | No | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
298 | 16 | 那 | nuó | to move | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
299 | 16 | 那 | nuó | much | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
300 | 16 | 那 | nuó | stable; quiet | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
301 | 16 | 那 | nà | na | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
302 | 16 | 不 | bù | not; no | 此有何人不睡守護 |
303 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此有何人不睡守護 |
304 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 此有何人不睡守護 |
305 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 此有何人不睡守護 |
306 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此有何人不睡守護 |
307 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此有何人不睡守護 |
308 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此有何人不睡守護 |
309 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 此有何人不睡守護 |
310 | 16 | 不 | bù | no; na | 此有何人不睡守護 |
311 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
312 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
313 | 15 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何有此死相不祥 |
314 | 15 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何有此死相不祥 |
315 | 15 | 摩 | mó | to rub | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
316 | 15 | 摩 | mó | to approach; to press in | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
317 | 15 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
318 | 15 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
319 | 15 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
320 | 15 | 摩 | mó | friction | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
321 | 15 | 摩 | mó | ma | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
322 | 15 | 摩 | mó | Māyā | 爾時摩賀曩摩說此偈已 |
323 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 止睡令守護 |
324 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 止睡令守護 |
325 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 止睡令守護 |
326 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 止睡令守護 |
327 | 15 | 令 | lìng | a season | 止睡令守護 |
328 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 止睡令守護 |
329 | 15 | 令 | lìng | good | 止睡令守護 |
330 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 止睡令守護 |
331 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 止睡令守護 |
332 | 15 | 令 | lìng | a commander | 止睡令守護 |
333 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 止睡令守護 |
334 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 止睡令守護 |
335 | 15 | 令 | lìng | Ling | 止睡令守護 |
336 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 止睡令守護 |
337 | 15 | 飡 | cān | meal; food | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
338 | 15 | 飡 | cān | eat | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
339 | 15 | 飡 | cān | alms; piṇḍapāta | 菩薩下之即覓飡那令被馬王 |
340 | 14 | 王 | wáng | Wang | 即牽馬王詣菩薩前 |
341 | 14 | 王 | wáng | a king | 即牽馬王詣菩薩前 |
342 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 即牽馬王詣菩薩前 |
343 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 即牽馬王詣菩薩前 |
344 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 即牽馬王詣菩薩前 |
345 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 即牽馬王詣菩薩前 |
346 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 即牽馬王詣菩薩前 |
347 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 即牽馬王詣菩薩前 |
348 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 即牽馬王詣菩薩前 |
349 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 即牽馬王詣菩薩前 |
350 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 即牽馬王詣菩薩前 |
351 | 14 | 迦 | jiā | ka | 娛閉迦 |
352 | 14 | 迦 | jiā | ka | 娛閉迦 |
353 | 13 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼太子定得輪王之位 |
354 | 13 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼太子定得輪王之位 |
355 | 13 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼太子定得輪王之位 |
356 | 13 | 及 | jí | to reach | 如是夫人及六萬婇女 |
357 | 13 | 及 | jí | and | 如是夫人及六萬婇女 |
358 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 如是夫人及六萬婇女 |
359 | 13 | 及 | jí | to attain | 如是夫人及六萬婇女 |
360 | 13 | 及 | jí | to understand | 如是夫人及六萬婇女 |
361 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是夫人及六萬婇女 |
362 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是夫人及六萬婇女 |
363 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是夫人及六萬婇女 |
364 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 如是夫人及六萬婇女 |
365 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若與女人同其床座 |
366 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 若與女人同其床座 |
367 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若與女人同其床座 |
368 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若與女人同其床座 |
369 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 若與女人同其床座 |
370 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 若與女人同其床座 |
371 | 13 | 其 | qí | will | 若與女人同其床座 |
372 | 13 | 其 | qí | may | 若與女人同其床座 |
373 | 13 | 其 | qí | if | 若與女人同其床座 |
374 | 13 | 其 | qí | or | 若與女人同其床座 |
375 | 13 | 其 | qí | Qi | 若與女人同其床座 |
376 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若與女人同其床座 |
377 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往北門高聲問言 |
378 | 13 | 往 | wǎng | in the direction of | 即往北門高聲問言 |
379 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 即往北門高聲問言 |
380 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往北門高聲問言 |
381 | 13 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往北門高聲問言 |
382 | 13 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往北門高聲問言 |
383 | 13 | 往 | wǎng | former times | 即往北門高聲問言 |
384 | 13 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往北門高聲問言 |
385 | 13 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往北門高聲問言 |
386 | 13 | 作 | zuò | to do | 與諸宮嬪作於娛樂 |
387 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與諸宮嬪作於娛樂 |
388 | 13 | 作 | zuò | to start | 與諸宮嬪作於娛樂 |
389 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 與諸宮嬪作於娛樂 |
390 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與諸宮嬪作於娛樂 |
391 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 與諸宮嬪作於娛樂 |
392 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 與諸宮嬪作於娛樂 |
393 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 與諸宮嬪作於娛樂 |
394 | 13 | 作 | zuò | to rise | 與諸宮嬪作於娛樂 |
395 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 與諸宮嬪作於娛樂 |
396 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與諸宮嬪作於娛樂 |
397 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 與諸宮嬪作於娛樂 |
398 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與諸宮嬪作於娛樂 |
399 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所愛樂 |
400 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所愛樂 |
401 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所愛樂 |
402 | 12 | 所 | suǒ | it | 無所愛樂 |
403 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所愛樂 |
404 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所愛樂 |
405 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所愛樂 |
406 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所愛樂 |
407 | 12 | 所 | suǒ | that which | 無所愛樂 |
408 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所愛樂 |
409 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 無所愛樂 |
410 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 無所愛樂 |
411 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所愛樂 |
412 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所愛樂 |
413 | 12 | 為 | wèi | for; to | 由是太子為諸宮嬪說 |
414 | 12 | 為 | wèi | because of | 由是太子為諸宮嬪說 |
415 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由是太子為諸宮嬪說 |
416 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 由是太子為諸宮嬪說 |
417 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 由是太子為諸宮嬪說 |
418 | 12 | 為 | wéi | to do | 由是太子為諸宮嬪說 |
419 | 12 | 為 | wèi | for | 由是太子為諸宮嬪說 |
420 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 由是太子為諸宮嬪說 |
421 | 12 | 為 | wèi | to | 由是太子為諸宮嬪說 |
422 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 由是太子為諸宮嬪說 |
423 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由是太子為諸宮嬪說 |
424 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 由是太子為諸宮嬪說 |
425 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 由是太子為諸宮嬪說 |
426 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 由是太子為諸宮嬪說 |
427 | 12 | 為 | wéi | to govern | 由是太子為諸宮嬪說 |
428 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 由是太子為諸宮嬪說 |
429 | 12 | 至 | zhì | to; until | 如是防護至六晝夜 |
430 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是防護至六晝夜 |
431 | 12 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是防護至六晝夜 |
432 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 如是防護至六晝夜 |
433 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是防護至六晝夜 |
434 | 12 | 與 | yǔ | and | 與諸宮嬪作於娛樂 |
435 | 12 | 與 | yǔ | to give | 與諸宮嬪作於娛樂 |
436 | 12 | 與 | yǔ | together with | 與諸宮嬪作於娛樂 |
437 | 12 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸宮嬪作於娛樂 |
438 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸宮嬪作於娛樂 |
439 | 12 | 與 | yù | to particate in | 與諸宮嬪作於娛樂 |
440 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 與諸宮嬪作於娛樂 |
441 | 12 | 與 | yù | to help | 與諸宮嬪作於娛樂 |
442 | 12 | 與 | yǔ | for | 與諸宮嬪作於娛樂 |
443 | 12 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸宮嬪作於娛樂 |
444 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 即令耶輸身有懷妊 |
445 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即令耶輸身有懷妊 |
446 | 12 | 身 | shēn | measure word for clothes | 即令耶輸身有懷妊 |
447 | 12 | 身 | shēn | self | 即令耶輸身有懷妊 |
448 | 12 | 身 | shēn | life | 即令耶輸身有懷妊 |
449 | 12 | 身 | shēn | an object | 即令耶輸身有懷妊 |
450 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 即令耶輸身有懷妊 |
451 | 12 | 身 | shēn | personally | 即令耶輸身有懷妊 |
452 | 12 | 身 | shēn | moral character | 即令耶輸身有懷妊 |
453 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 即令耶輸身有懷妊 |
454 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 即令耶輸身有懷妊 |
455 | 12 | 身 | juān | India | 即令耶輸身有懷妊 |
456 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 即令耶輸身有懷妊 |
457 | 11 | 中 | zhōng | middle | 復以二足垂南海中 |
458 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復以二足垂南海中 |
459 | 11 | 中 | zhōng | China | 復以二足垂南海中 |
460 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復以二足垂南海中 |
461 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 復以二足垂南海中 |
462 | 11 | 中 | zhōng | midday | 復以二足垂南海中 |
463 | 11 | 中 | zhōng | inside | 復以二足垂南海中 |
464 | 11 | 中 | zhōng | during | 復以二足垂南海中 |
465 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 復以二足垂南海中 |
466 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 復以二足垂南海中 |
467 | 11 | 中 | zhōng | half | 復以二足垂南海中 |
468 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復以二足垂南海中 |
469 | 11 | 中 | zhōng | while | 復以二足垂南海中 |
470 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復以二足垂南海中 |
471 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復以二足垂南海中 |
472 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 復以二足垂南海中 |
473 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復以二足垂南海中 |
474 | 11 | 中 | zhōng | middle | 復以二足垂南海中 |
475 | 11 | 行 | xíng | to walk | 今知出外修菩提行 |
476 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 今知出外修菩提行 |
477 | 11 | 行 | háng | profession | 今知出外修菩提行 |
478 | 11 | 行 | háng | line; row | 今知出外修菩提行 |
479 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今知出外修菩提行 |
480 | 11 | 行 | xíng | to travel | 今知出外修菩提行 |
481 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 今知出外修菩提行 |
482 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今知出外修菩提行 |
483 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今知出外修菩提行 |
484 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 今知出外修菩提行 |
485 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 今知出外修菩提行 |
486 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 今知出外修菩提行 |
487 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今知出外修菩提行 |
488 | 11 | 行 | xíng | to move | 今知出外修菩提行 |
489 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今知出外修菩提行 |
490 | 11 | 行 | xíng | travel | 今知出外修菩提行 |
491 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 今知出外修菩提行 |
492 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 今知出外修菩提行 |
493 | 11 | 行 | xíng | temporary | 今知出外修菩提行 |
494 | 11 | 行 | xíng | soon | 今知出外修菩提行 |
495 | 11 | 行 | háng | rank; order | 今知出外修菩提行 |
496 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 今知出外修菩提行 |
497 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今知出外修菩提行 |
498 | 11 | 行 | xíng | to experience | 今知出外修菩提行 |
499 | 11 | 行 | xíng | path; way | 今知出外修菩提行 |
500 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 今知出外修菩提行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
我 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
言 |
|
|
|
梦 | 夢 | mèng | dream; svapna |
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
法眼 | 102 |
|
|
甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
狼 | 108 |
|
|
临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
明教 | 109 |
|
|
摩城 | 109 | Mo i Rana | |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
山上 | 115 | Shanshang | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西海 | 120 | Yellow Sea | |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
众许摩诃帝经 | 眾許摩訶帝經 | 122 | Zhong Xu Mohe Di Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大神通 | 100 |
|
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
地大 | 100 | earth; earth element | |
入定 | 100 |
|
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合性 | 104 | aggregation | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
袈裟 | 106 |
|
|
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
摩迦 | 109 |
|
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善哉 | 115 |
|
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
行愿 | 行願 | 120 |
|
修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |