Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
2 | 64 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
3 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊得道未久 |
4 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊得道未久 |
5 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智者所覺知 |
6 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 智者所覺知 |
7 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智者所覺知 |
8 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智者所覺知 |
9 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 智者所覺知 |
10 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 智者所覺知 |
11 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智者所覺知 |
12 | 39 | 我 | wǒ | self | 我今甚深之法難曉難了 |
13 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今甚深之法難曉難了 |
14 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我今甚深之法難曉難了 |
15 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今甚深之法難曉難了 |
16 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我今甚深之法難曉難了 |
17 | 38 | 之 | zhī | to go | 我今甚深之法難曉難了 |
18 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今甚深之法難曉難了 |
19 | 38 | 之 | zhī | is | 我今甚深之法難曉難了 |
20 | 38 | 之 | zhī | to use | 我今甚深之法難曉難了 |
21 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 我今甚深之法難曉難了 |
22 | 38 | 之 | zhī | winding | 我今甚深之法難曉難了 |
23 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 設吾與人說妙法者 |
24 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 設吾與人說妙法者 |
25 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 設吾與人說妙法者 |
26 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 設吾與人說妙法者 |
27 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 設吾與人說妙法者 |
28 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 設吾與人說妙法者 |
29 | 34 | 說 | shuō | allocution | 設吾與人說妙法者 |
30 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 設吾與人說妙法者 |
31 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 設吾與人說妙法者 |
32 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 設吾與人說妙法者 |
33 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 設吾與人說妙法者 |
34 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 設吾與人說妙法者 |
35 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
36 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
37 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
38 | 34 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
39 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
40 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
41 | 34 | 時 | shí | tense | 是時 |
42 | 34 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
43 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
44 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
45 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
46 | 34 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
47 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
48 | 34 | 時 | shí | hour | 是時 |
49 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
50 | 34 | 時 | shí | Shi | 是時 |
51 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
52 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
53 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
54 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 設吾與人說妙法者 |
55 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設吾與人說妙法者 |
56 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 設吾與人說妙法者 |
57 | 33 | 人 | rén | everybody | 設吾與人說妙法者 |
58 | 33 | 人 | rén | adult | 設吾與人說妙法者 |
59 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 設吾與人說妙法者 |
60 | 33 | 人 | rén | an upright person | 設吾與人說妙法者 |
61 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 設吾與人說妙法者 |
62 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梵天白世尊曰 |
63 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梵天白世尊曰 |
64 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 梵天白世尊曰 |
65 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 梵天白世尊曰 |
66 | 31 | 在 | zài | in; at | 佛在摩竭國道場樹下 |
67 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在摩竭國道場樹下 |
68 | 31 | 在 | zài | to consist of | 佛在摩竭國道場樹下 |
69 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 佛在摩竭國道場樹下 |
70 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 佛在摩竭國道場樹下 |
71 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不奉行者 |
72 | 29 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
73 | 29 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
74 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
75 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
76 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
77 | 29 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
78 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
79 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
80 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
81 | 29 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
82 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
83 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
84 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 頭面禮足已 |
85 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 頭面禮足已 |
86 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 頭面禮足已 |
87 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 頭面禮足已 |
88 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 頭面禮足已 |
89 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 頭面禮足已 |
90 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
91 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國道場樹下 |
92 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭國道場樹下 |
93 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭國道場樹下 |
94 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭國道場樹下 |
95 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭國道場樹下 |
96 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭國道場樹下 |
97 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國道場樹下 |
98 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生是念 |
99 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便生是念 |
100 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生是念 |
101 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便生是念 |
102 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便生是念 |
103 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生是念 |
104 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生是念 |
105 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便生是念 |
106 | 26 | 便 | biàn | informal | 便生是念 |
107 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生是念 |
108 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生是念 |
109 | 26 | 便 | biàn | stool | 便生是念 |
110 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生是念 |
111 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生是念 |
112 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生是念 |
113 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
114 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
115 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
116 | 24 | 為 | wéi | to do | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
117 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
118 | 24 | 為 | wéi | to govern | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
119 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
120 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 云何比丘斷於愛欲 |
121 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 云何比丘斷於愛欲 |
122 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 云何比丘斷於愛欲 |
123 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 我今甚深之法難曉難了 |
124 | 23 | 今 | jīn | Jin | 我今甚深之法難曉難了 |
125 | 23 | 今 | jīn | modern | 我今甚深之法難曉難了 |
126 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今甚深之法難曉難了 |
127 | 22 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 釋提桓因至世尊所 |
128 | 22 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大目犍連去世尊不遠結跏趺坐 |
129 | 22 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大目犍連去世尊不遠結跏趺坐 |
130 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至世尊所 |
131 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 來至世尊所 |
132 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至世尊所 |
133 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
134 | 21 | 者 | zhě | ca | 設吾與人說妙法者 |
135 | 20 | 女 | nǚ | female; feminine | 梵志女名須深 |
136 | 20 | 女 | nǚ | female | 梵志女名須深 |
137 | 20 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 梵志女名須深 |
138 | 20 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 梵志女名須深 |
139 | 20 | 女 | nǚ | daughter | 梵志女名須深 |
140 | 20 | 女 | nǚ | soft; feminine | 梵志女名須深 |
141 | 20 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 梵志女名須深 |
142 | 20 | 女 | nǚ | woman; nārī | 梵志女名須深 |
143 | 20 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 梵志女名須深 |
144 | 20 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 梵志女名須深 |
145 | 19 | 二 | èr | two | 二 |
146 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
147 | 19 | 二 | èr | second | 二 |
148 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
149 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
150 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
151 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
152 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 尊者長老姦茶婆羅門在此遊化 |
153 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 尊者長老姦茶婆羅門在此遊化 |
154 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 此應為法之遺子 |
155 | 18 | 法 | fǎ | France | 此應為法之遺子 |
156 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此應為法之遺子 |
157 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此應為法之遺子 |
158 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此應為法之遺子 |
159 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 此應為法之遺子 |
160 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 此應為法之遺子 |
161 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此應為法之遺子 |
162 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 此應為法之遺子 |
163 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 此應為法之遺子 |
164 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 此應為法之遺子 |
165 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此應為法之遺子 |
166 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此應為法之遺子 |
167 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 此應為法之遺子 |
168 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此應為法之遺子 |
169 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此應為法之遺子 |
170 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此應為法之遺子 |
171 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此應為法之遺子 |
172 | 18 | 與 | yǔ | to give | 設吾與人說妙法者 |
173 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 設吾與人說妙法者 |
174 | 18 | 與 | yù | to particate in | 設吾與人說妙法者 |
175 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 設吾與人說妙法者 |
176 | 18 | 與 | yù | to help | 設吾與人說妙法者 |
177 | 18 | 與 | yǔ | for | 設吾與人說妙法者 |
178 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則無恐怖 |
179 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 則無恐怖 |
180 | 17 | 無 | mó | mo | 則無恐怖 |
181 | 17 | 無 | wú | to not have | 則無恐怖 |
182 | 17 | 無 | wú | Wu | 則無恐怖 |
183 | 17 | 無 | mó | mo | 則無恐怖 |
184 | 17 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
185 | 17 | 遮 | zhē | an umbrella | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
186 | 17 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
187 | 17 | 遮 | zhē | to distinguish between | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
188 | 17 | 遮 | zhē | to entrust | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
189 | 17 | 遮 | zhě | to avoid | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
190 | 17 | 遮 | zhě | to cover a fault | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
191 | 17 | 遮 | zhē | ca | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
192 | 17 | 遮 | zhē | negation; objection | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
193 | 17 | 延 | yán | to prolong; to delay; to postpone | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
194 | 17 | 延 | yán | Yan | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
195 | 17 | 延 | yán | to guide; to introduce | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
196 | 17 | 延 | yán | to continue | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
197 | 17 | 延 | yán | to spread | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
198 | 17 | 延 | yán | to invite | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
199 | 17 | 延 | yán | to extend | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
200 | 17 | 延 | yán | long | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
201 | 17 | 延 | yán | slow | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
202 | 17 | 延 | yán | ya | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
203 | 17 | 延 | yán | delay | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
204 | 17 | 迦 | jiā | ka | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
205 | 17 | 迦 | jiā | ka | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
206 | 17 | 二法 | èr fǎ | two dharmas; two kinds of dharma | 有此二法 |
207 | 17 | 二法 | èr fǎ | dichotomy | 有此二法 |
208 | 17 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足 |
209 | 17 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足 |
210 | 17 | 足 | zú | foot | 頭面禮足 |
211 | 17 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足 |
212 | 17 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足 |
213 | 17 | 足 | zú | leg | 頭面禮足 |
214 | 17 | 足 | zú | football | 頭面禮足 |
215 | 17 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足 |
216 | 17 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足 |
217 | 17 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足 |
218 | 17 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足 |
219 | 17 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足 |
220 | 17 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足 |
221 | 17 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足 |
222 | 17 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足 |
223 | 17 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足 |
224 | 17 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足 |
225 | 17 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足 |
226 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得歡喜 |
227 | 16 | 即 | jí | at that time | 即得歡喜 |
228 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得歡喜 |
229 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得歡喜 |
230 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得歡喜 |
231 | 15 | 及 | jí | to reach | 所謂著欲及樂之法 |
232 | 15 | 及 | jí | to attain | 所謂著欲及樂之法 |
233 | 15 | 及 | jí | to understand | 所謂著欲及樂之法 |
234 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂著欲及樂之法 |
235 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂著欲及樂之法 |
236 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂著欲及樂之法 |
237 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂著欲及樂之法 |
238 | 15 | 謂 | wèi | to call | 是謂二事學道者不應親近 |
239 | 15 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂二事學道者不應親近 |
240 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂二事學道者不應親近 |
241 | 15 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂二事學道者不應親近 |
242 | 15 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂二事學道者不應親近 |
243 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂二事學道者不應親近 |
244 | 15 | 謂 | wèi | to think | 是謂二事學道者不應親近 |
245 | 15 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂二事學道者不應親近 |
246 | 15 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂二事學道者不應親近 |
247 | 15 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂二事學道者不應親近 |
248 | 15 | 謂 | wèi | Wei | 是謂二事學道者不應親近 |
249 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遙知如來所念 |
250 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遙知如來所念 |
251 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遙知如來所念 |
252 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 然今復不暢演法味 |
253 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 然今復不暢演法味 |
254 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 然今復不暢演法味 |
255 | 15 | 復 | fù | to restore | 然今復不暢演法味 |
256 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然今復不暢演法味 |
257 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 然今復不暢演法味 |
258 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然今復不暢演法味 |
259 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然今復不暢演法味 |
260 | 15 | 復 | fù | Fu | 然今復不暢演法味 |
261 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然今復不暢演法味 |
262 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然今復不暢演法味 |
263 | 14 | 於 | yú | to go; to | 等正覺出現於世 |
264 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等正覺出現於世 |
265 | 14 | 於 | yú | Yu | 等正覺出現於世 |
266 | 14 | 於 | wū | a crow | 等正覺出現於世 |
267 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦不奉行者 |
268 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得歡喜 |
269 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得歡喜 |
270 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 即得歡喜 |
271 | 14 | 得 | dé | de | 即得歡喜 |
272 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 即得歡喜 |
273 | 14 | 得 | dé | to result in | 即得歡喜 |
274 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得歡喜 |
275 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 即得歡喜 |
276 | 14 | 得 | dé | to be finished | 即得歡喜 |
277 | 14 | 得 | děi | satisfying | 即得歡喜 |
278 | 14 | 得 | dé | to contract | 即得歡喜 |
279 | 14 | 得 | dé | to hear | 即得歡喜 |
280 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 即得歡喜 |
281 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 即得歡喜 |
282 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得歡喜 |
283 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 即得歡喜 |
284 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 即得歡喜 |
285 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 即得歡喜 |
286 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 即得歡喜 |
287 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 即得歡喜 |
288 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 即得歡喜 |
289 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy | 城中有五百億童子 |
290 | 13 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 城中有五百億童子 |
291 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 城中有五百億童子 |
292 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
293 | 13 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
294 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
295 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
296 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
297 | 13 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
298 | 13 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
299 | 13 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
300 | 13 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
301 | 13 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
302 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
303 | 13 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 亦不奉行者 |
304 | 13 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 亦不奉行者 |
305 | 13 | 作 | zuò | to do | 梵天便作是念 |
306 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 梵天便作是念 |
307 | 13 | 作 | zuò | to start | 梵天便作是念 |
308 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 梵天便作是念 |
309 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 梵天便作是念 |
310 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 梵天便作是念 |
311 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 梵天便作是念 |
312 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 梵天便作是念 |
313 | 13 | 作 | zuò | to rise | 梵天便作是念 |
314 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 梵天便作是念 |
315 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 梵天便作是念 |
316 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 梵天便作是念 |
317 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 梵天便作是念 |
318 | 13 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 生死已盡 |
319 | 13 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 生死已盡 |
320 | 13 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 生死已盡 |
321 | 13 | 盡 | jìn | to vanish | 生死已盡 |
322 | 13 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 生死已盡 |
323 | 13 | 盡 | jìn | to die | 生死已盡 |
324 | 13 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 生死已盡 |
325 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我身躬往自戰 |
326 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 我身躬往自戰 |
327 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 我身躬往自戰 |
328 | 13 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我身躬往自戰 |
329 | 13 | 往 | wǎng | to send a gift | 我身躬往自戰 |
330 | 13 | 往 | wǎng | former times | 我身躬往自戰 |
331 | 13 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我身躬往自戰 |
332 | 13 | 往 | wǎng | to go; gam | 我身躬往自戰 |
333 | 13 | 地 | dì | soil; ground; land | 雖出於地 |
334 | 13 | 地 | dì | floor | 雖出於地 |
335 | 13 | 地 | dì | the earth | 雖出於地 |
336 | 13 | 地 | dì | fields | 雖出於地 |
337 | 13 | 地 | dì | a place | 雖出於地 |
338 | 13 | 地 | dì | a situation; a position | 雖出於地 |
339 | 13 | 地 | dì | background | 雖出於地 |
340 | 13 | 地 | dì | terrain | 雖出於地 |
341 | 13 | 地 | dì | a territory; a region | 雖出於地 |
342 | 13 | 地 | dì | used after a distance measure | 雖出於地 |
343 | 13 | 地 | dì | coming from the same clan | 雖出於地 |
344 | 13 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 雖出於地 |
345 | 13 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 雖出於地 |
346 | 13 | 頭面禮 | tóu miàn lǐ | to prostrate | 頭面禮足 |
347 | 13 | 知 | zhī | to know | 遙知如來所念 |
348 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 遙知如來所念 |
349 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 遙知如來所念 |
350 | 13 | 知 | zhī | to administer | 遙知如來所念 |
351 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 遙知如來所念 |
352 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 遙知如來所念 |
353 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 遙知如來所念 |
354 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 遙知如來所念 |
355 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 遙知如來所念 |
356 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 遙知如來所念 |
357 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 遙知如來所念 |
358 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 遙知如來所念 |
359 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 遙知如來所念 |
360 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 遙知如來所念 |
361 | 13 | 知 | zhī | to make known | 遙知如來所念 |
362 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 遙知如來所念 |
363 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 遙知如來所念 |
364 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 遙知如來所念 |
365 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 遙知如來所念 |
366 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或時此華以出水上 |
367 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 或時此華以出水上 |
368 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 或時此華以出水上 |
369 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 或時此華以出水上 |
370 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 或時此華以出水上 |
371 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 或時此華以出水上 |
372 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或時此華以出水上 |
373 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 或時此華以出水上 |
374 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 或時此華以出水上 |
375 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 或時此華以出水上 |
376 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 然不聞法而便喪者 |
377 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 然不聞法而便喪者 |
378 | 12 | 而 | néng | can; able | 然不聞法而便喪者 |
379 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 然不聞法而便喪者 |
380 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 然不聞法而便喪者 |
381 | 12 | 坐 | zuò | to sit | 願在此處坐 |
382 | 12 | 坐 | zuò | to ride | 願在此處坐 |
383 | 12 | 坐 | zuò | to visit | 願在此處坐 |
384 | 12 | 坐 | zuò | a seat | 願在此處坐 |
385 | 12 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 願在此處坐 |
386 | 12 | 坐 | zuò | to be in a position | 願在此處坐 |
387 | 12 | 坐 | zuò | to convict; to try | 願在此處坐 |
388 | 12 | 坐 | zuò | to stay | 願在此處坐 |
389 | 12 | 坐 | zuò | to kneel | 願在此處坐 |
390 | 12 | 坐 | zuò | to violate | 願在此處坐 |
391 | 12 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 願在此處坐 |
392 | 12 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 願在此處坐 |
393 | 11 | 學 | xué | to study; to learn | 當學捨上二事 |
394 | 11 | 學 | xué | to imitate | 當學捨上二事 |
395 | 11 | 學 | xué | a school; an academy | 當學捨上二事 |
396 | 11 | 學 | xué | to understand | 當學捨上二事 |
397 | 11 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學捨上二事 |
398 | 11 | 學 | xué | learned | 當學捨上二事 |
399 | 11 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學捨上二事 |
400 | 11 | 學 | xué | a learner | 當學捨上二事 |
401 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不能自勝 |
402 | 11 | 自 | zì | Zi | 不能自勝 |
403 | 11 | 自 | zì | a nose | 不能自勝 |
404 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 不能自勝 |
405 | 11 | 自 | zì | origin | 不能自勝 |
406 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 不能自勝 |
407 | 11 | 自 | zì | to be | 不能自勝 |
408 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不能自勝 |
409 | 11 | 上 | shàng | top; a high position | 梵天在梵天上 |
410 | 11 | 上 | shang | top; the position on or above something | 梵天在梵天上 |
411 | 11 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 梵天在梵天上 |
412 | 11 | 上 | shàng | shang | 梵天在梵天上 |
413 | 11 | 上 | shàng | previous; last | 梵天在梵天上 |
414 | 11 | 上 | shàng | high; higher | 梵天在梵天上 |
415 | 11 | 上 | shàng | advanced | 梵天在梵天上 |
416 | 11 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 梵天在梵天上 |
417 | 11 | 上 | shàng | time | 梵天在梵天上 |
418 | 11 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 梵天在梵天上 |
419 | 11 | 上 | shàng | far | 梵天在梵天上 |
420 | 11 | 上 | shàng | big; as big as | 梵天在梵天上 |
421 | 11 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 梵天在梵天上 |
422 | 11 | 上 | shàng | to report | 梵天在梵天上 |
423 | 11 | 上 | shàng | to offer | 梵天在梵天上 |
424 | 11 | 上 | shàng | to go on stage | 梵天在梵天上 |
425 | 11 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 梵天在梵天上 |
426 | 11 | 上 | shàng | to install; to erect | 梵天在梵天上 |
427 | 11 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 梵天在梵天上 |
428 | 11 | 上 | shàng | to burn | 梵天在梵天上 |
429 | 11 | 上 | shàng | to remember | 梵天在梵天上 |
430 | 11 | 上 | shàng | to add | 梵天在梵天上 |
431 | 11 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 梵天在梵天上 |
432 | 11 | 上 | shàng | to meet | 梵天在梵天上 |
433 | 11 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 梵天在梵天上 |
434 | 11 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 梵天在梵天上 |
435 | 11 | 上 | shàng | a musical note | 梵天在梵天上 |
436 | 11 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 梵天在梵天上 |
437 | 11 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
438 | 11 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
439 | 11 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
440 | 11 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
441 | 11 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
442 | 11 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 亦不起想 |
443 | 11 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 亦不起想 |
444 | 11 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 亦不起想 |
445 | 11 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 亦不起想 |
446 | 11 | 起 | qǐ | to start | 亦不起想 |
447 | 11 | 起 | qǐ | to establish; to build | 亦不起想 |
448 | 11 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 亦不起想 |
449 | 11 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 亦不起想 |
450 | 11 | 起 | qǐ | to get out of bed | 亦不起想 |
451 | 11 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 亦不起想 |
452 | 11 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 亦不起想 |
453 | 11 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 亦不起想 |
454 | 11 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 亦不起想 |
455 | 11 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 亦不起想 |
456 | 11 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 亦不起想 |
457 | 11 | 起 | qǐ | to conjecture | 亦不起想 |
458 | 11 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 亦不起想 |
459 | 11 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 亦不起想 |
460 | 11 | 問 | wèn | to ask | 為不得道跡而問義耶 |
461 | 11 | 問 | wèn | to inquire after | 為不得道跡而問義耶 |
462 | 11 | 問 | wèn | to interrogate | 為不得道跡而問義耶 |
463 | 11 | 問 | wèn | to hold responsible | 為不得道跡而問義耶 |
464 | 11 | 問 | wèn | to request something | 為不得道跡而問義耶 |
465 | 11 | 問 | wèn | to rebuke | 為不得道跡而問義耶 |
466 | 11 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 為不得道跡而問義耶 |
467 | 11 | 問 | wèn | news | 為不得道跡而問義耶 |
468 | 11 | 問 | wèn | to propose marriage | 為不得道跡而問義耶 |
469 | 11 | 問 | wén | to inform | 為不得道跡而問義耶 |
470 | 11 | 問 | wèn | to research | 為不得道跡而問義耶 |
471 | 11 | 問 | wèn | Wen | 為不得道跡而問義耶 |
472 | 11 | 問 | wèn | a question | 為不得道跡而問義耶 |
473 | 11 | 問 | wèn | ask; prccha | 為不得道跡而問義耶 |
474 | 11 | 大目犍連 | dàmùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 尊者大目犍連去世尊不遠結跏趺坐 |
475 | 10 | 女人 | nǚrén | woman; women | 尊者拘絺羅語須深女人曰 |
476 | 10 | 女人 | nǚrén | wife | 尊者拘絺羅語須深女人曰 |
477 | 10 | 可 | kě | can; may; permissible | 難可覺知 |
478 | 10 | 可 | kě | to approve; to permit | 難可覺知 |
479 | 10 | 可 | kě | to be worth | 難可覺知 |
480 | 10 | 可 | kě | to suit; to fit | 難可覺知 |
481 | 10 | 可 | kè | khan | 難可覺知 |
482 | 10 | 可 | kě | to recover | 難可覺知 |
483 | 10 | 可 | kě | to act as | 難可覺知 |
484 | 10 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 難可覺知 |
485 | 10 | 可 | kě | used to add emphasis | 難可覺知 |
486 | 10 | 可 | kě | beautiful | 難可覺知 |
487 | 10 | 可 | kě | Ke | 難可覺知 |
488 | 10 | 可 | kě | can; may; śakta | 難可覺知 |
489 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 便生是念 |
490 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便生是念 |
491 | 10 | 念 | niàn | to miss | 便生是念 |
492 | 10 | 念 | niàn | to consider | 便生是念 |
493 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便生是念 |
494 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 便生是念 |
495 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便生是念 |
496 | 10 | 念 | niàn | twenty | 便生是念 |
497 | 10 | 念 | niàn | memory | 便生是念 |
498 | 10 | 念 | niàn | an instant | 便生是念 |
499 | 10 | 念 | niàn | Nian | 便生是念 |
500 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便生是念 |
Frequencies of all Words
Top 1075
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
2 | 64 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
3 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 此閻浮提必當壞敗 |
4 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 此閻浮提必當壞敗 |
5 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此閻浮提必當壞敗 |
6 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此閻浮提必當壞敗 |
7 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此閻浮提必當壞敗 |
8 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊得道未久 |
9 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊得道未久 |
10 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便生是念 |
11 | 50 | 是 | shì | is exactly | 便生是念 |
12 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便生是念 |
13 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 便生是念 |
14 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 便生是念 |
15 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便生是念 |
16 | 50 | 是 | shì | true | 便生是念 |
17 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 便生是念 |
18 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便生是念 |
19 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 便生是念 |
20 | 50 | 是 | shì | Shi | 便生是念 |
21 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 便生是念 |
22 | 50 | 是 | shì | this; idam | 便生是念 |
23 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 智者所覺知 |
24 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 智者所覺知 |
25 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 智者所覺知 |
26 | 44 | 所 | suǒ | it | 智者所覺知 |
27 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 智者所覺知 |
28 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智者所覺知 |
29 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 智者所覺知 |
30 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智者所覺知 |
31 | 44 | 所 | suǒ | that which | 智者所覺知 |
32 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智者所覺知 |
33 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 智者所覺知 |
34 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 智者所覺知 |
35 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智者所覺知 |
36 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 智者所覺知 |
37 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 唐有其勞 |
38 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 唐有其勞 |
39 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 唐有其勞 |
40 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 唐有其勞 |
41 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 唐有其勞 |
42 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 唐有其勞 |
43 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 唐有其勞 |
44 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 唐有其勞 |
45 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 唐有其勞 |
46 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 唐有其勞 |
47 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 唐有其勞 |
48 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 唐有其勞 |
49 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 唐有其勞 |
50 | 40 | 有 | yǒu | You | 唐有其勞 |
51 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 唐有其勞 |
52 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 唐有其勞 |
53 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今甚深之法難曉難了 |
54 | 39 | 我 | wǒ | self | 我今甚深之法難曉難了 |
55 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 我今甚深之法難曉難了 |
56 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今甚深之法難曉難了 |
57 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我今甚深之法難曉難了 |
58 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今甚深之法難曉難了 |
59 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我今甚深之法難曉難了 |
60 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 我今甚深之法難曉難了 |
61 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我今甚深之法難曉難了 |
62 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我今甚深之法難曉難了 |
63 | 38 | 之 | zhī | to go | 我今甚深之法難曉難了 |
64 | 38 | 之 | zhī | this; that | 我今甚深之法難曉難了 |
65 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 我今甚深之法難曉難了 |
66 | 38 | 之 | zhī | it | 我今甚深之法難曉難了 |
67 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 我今甚深之法難曉難了 |
68 | 38 | 之 | zhī | all | 我今甚深之法難曉難了 |
69 | 38 | 之 | zhī | and | 我今甚深之法難曉難了 |
70 | 38 | 之 | zhī | however | 我今甚深之法難曉難了 |
71 | 38 | 之 | zhī | if | 我今甚深之法難曉難了 |
72 | 38 | 之 | zhī | then | 我今甚深之法難曉難了 |
73 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今甚深之法難曉難了 |
74 | 38 | 之 | zhī | is | 我今甚深之法難曉難了 |
75 | 38 | 之 | zhī | to use | 我今甚深之法難曉難了 |
76 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 我今甚深之法難曉難了 |
77 | 38 | 之 | zhī | winding | 我今甚深之法難曉難了 |
78 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 設吾與人說妙法者 |
79 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 設吾與人說妙法者 |
80 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 設吾與人說妙法者 |
81 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 設吾與人說妙法者 |
82 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 設吾與人說妙法者 |
83 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 設吾與人說妙法者 |
84 | 34 | 說 | shuō | allocution | 設吾與人說妙法者 |
85 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 設吾與人說妙法者 |
86 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 設吾與人說妙法者 |
87 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 設吾與人說妙法者 |
88 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 設吾與人說妙法者 |
89 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 設吾與人說妙法者 |
90 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
91 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
92 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
93 | 34 | 時 | shí | at that time | 是時 |
94 | 34 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
95 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
96 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
97 | 34 | 時 | shí | tense | 是時 |
98 | 34 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
99 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
100 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
101 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
102 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
103 | 34 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
104 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
105 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
106 | 34 | 時 | shí | on time | 是時 |
107 | 34 | 時 | shí | this; that | 是時 |
108 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
109 | 34 | 時 | shí | hour | 是時 |
110 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
111 | 34 | 時 | shí | Shi | 是時 |
112 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
113 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
114 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
115 | 34 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
116 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 設吾與人說妙法者 |
117 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設吾與人說妙法者 |
118 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 設吾與人說妙法者 |
119 | 33 | 人 | rén | everybody | 設吾與人說妙法者 |
120 | 33 | 人 | rén | adult | 設吾與人說妙法者 |
121 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 設吾與人說妙法者 |
122 | 33 | 人 | rén | an upright person | 設吾與人說妙法者 |
123 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 設吾與人說妙法者 |
124 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梵天白世尊曰 |
125 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梵天白世尊曰 |
126 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 梵天白世尊曰 |
127 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 梵天白世尊曰 |
128 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 梵天白世尊曰 |
129 | 31 | 在 | zài | in; at | 佛在摩竭國道場樹下 |
130 | 31 | 在 | zài | at | 佛在摩竭國道場樹下 |
131 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在摩竭國道場樹下 |
132 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在摩竭國道場樹下 |
133 | 31 | 在 | zài | to consist of | 佛在摩竭國道場樹下 |
134 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 佛在摩竭國道場樹下 |
135 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 佛在摩竭國道場樹下 |
136 | 30 | 不 | bù | not; no | 亦不奉行者 |
137 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不奉行者 |
138 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 亦不奉行者 |
139 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不奉行者 |
140 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不奉行者 |
141 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不奉行者 |
142 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不奉行者 |
143 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不奉行者 |
144 | 30 | 不 | bù | no; na | 亦不奉行者 |
145 | 29 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
146 | 29 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
147 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
148 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
149 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
150 | 29 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
151 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
152 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
153 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
154 | 29 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
155 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
156 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
157 | 29 | 已 | yǐ | already | 頭面禮足已 |
158 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 頭面禮足已 |
159 | 29 | 已 | yǐ | from | 頭面禮足已 |
160 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 頭面禮足已 |
161 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 頭面禮足已 |
162 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 頭面禮足已 |
163 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 頭面禮足已 |
164 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 頭面禮足已 |
165 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 頭面禮足已 |
166 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 頭面禮足已 |
167 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 頭面禮足已 |
168 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 頭面禮足已 |
169 | 29 | 已 | yǐ | this | 頭面禮足已 |
170 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 頭面禮足已 |
171 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 頭面禮足已 |
172 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
173 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 彼華漸漸欲生 |
174 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼華漸漸欲生 |
175 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼華漸漸欲生 |
176 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國道場樹下 |
177 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭國道場樹下 |
178 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭國道場樹下 |
179 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭國道場樹下 |
180 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭國道場樹下 |
181 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭國道場樹下 |
182 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國道場樹下 |
183 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生是念 |
184 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便生是念 |
185 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生是念 |
186 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便生是念 |
187 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便生是念 |
188 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生是念 |
189 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生是念 |
190 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便生是念 |
191 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便生是念 |
192 | 26 | 便 | biàn | informal | 便生是念 |
193 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便生是念 |
194 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生是念 |
195 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生是念 |
196 | 26 | 便 | biàn | stool | 便生是念 |
197 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生是念 |
198 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生是念 |
199 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 便生是念 |
200 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生是念 |
201 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 便生是念 |
202 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 唯願世尊當為說法 |
203 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 唯願世尊當為說法 |
204 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 唯願世尊當為說法 |
205 | 25 | 當 | dāng | to face | 唯願世尊當為說法 |
206 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 唯願世尊當為說法 |
207 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 唯願世尊當為說法 |
208 | 25 | 當 | dāng | should | 唯願世尊當為說法 |
209 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 唯願世尊當為說法 |
210 | 25 | 當 | dǎng | to think | 唯願世尊當為說法 |
211 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 唯願世尊當為說法 |
212 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 唯願世尊當為說法 |
213 | 25 | 當 | dàng | that | 唯願世尊當為說法 |
214 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 唯願世尊當為說法 |
215 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 唯願世尊當為說法 |
216 | 25 | 當 | dāng | to judge | 唯願世尊當為說法 |
217 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 唯願世尊當為說法 |
218 | 25 | 當 | dàng | the same | 唯願世尊當為說法 |
219 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 唯願世尊當為說法 |
220 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 唯願世尊當為說法 |
221 | 25 | 當 | dàng | a trap | 唯願世尊當為說法 |
222 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 唯願世尊當為說法 |
223 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 唯願世尊當為說法 |
224 | 24 | 為 | wèi | for; to | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
225 | 24 | 為 | wèi | because of | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
226 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
227 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
228 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
229 | 24 | 為 | wéi | to do | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
230 | 24 | 為 | wèi | for | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
231 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
232 | 24 | 為 | wèi | to | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
233 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
234 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
235 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
236 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
237 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
238 | 24 | 為 | wéi | to govern | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
239 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願如來普為眾生廣說深法 |
240 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 云何比丘斷於愛欲 |
241 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 云何比丘斷於愛欲 |
242 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 云何比丘斷於愛欲 |
243 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 我今甚深之法難曉難了 |
244 | 23 | 今 | jīn | Jin | 我今甚深之法難曉難了 |
245 | 23 | 今 | jīn | modern | 我今甚深之法難曉難了 |
246 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今甚深之法難曉難了 |
247 | 22 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 釋提桓因至世尊所 |
248 | 22 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大目犍連去世尊不遠結跏趺坐 |
249 | 22 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大目犍連去世尊不遠結跏趺坐 |
250 | 22 | 至 | zhì | to; until | 來至世尊所 |
251 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至世尊所 |
252 | 22 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至世尊所 |
253 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 來至世尊所 |
254 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至世尊所 |
255 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
256 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
257 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
258 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
259 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 設吾與人說妙法者 |
260 | 21 | 者 | zhě | that | 設吾與人說妙法者 |
261 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 設吾與人說妙法者 |
262 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 設吾與人說妙法者 |
263 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 設吾與人說妙法者 |
264 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 設吾與人說妙法者 |
265 | 21 | 者 | zhuó | according to | 設吾與人說妙法者 |
266 | 21 | 者 | zhě | ca | 設吾與人說妙法者 |
267 | 20 | 女 | nǚ | female; feminine | 梵志女名須深 |
268 | 20 | 女 | nǚ | female | 梵志女名須深 |
269 | 20 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 梵志女名須深 |
270 | 20 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 梵志女名須深 |
271 | 20 | 女 | nǚ | daughter | 梵志女名須深 |
272 | 20 | 女 | rǔ | you; thou | 梵志女名須深 |
273 | 20 | 女 | nǚ | soft; feminine | 梵志女名須深 |
274 | 20 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 梵志女名須深 |
275 | 20 | 女 | rǔ | you | 梵志女名須深 |
276 | 20 | 女 | nǚ | woman; nārī | 梵志女名須深 |
277 | 20 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 梵志女名須深 |
278 | 20 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 梵志女名須深 |
279 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸根應熟 |
280 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 諸根應熟 |
281 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸根應熟 |
282 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸根應熟 |
283 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸根應熟 |
284 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 諸根應熟 |
285 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸根應熟 |
286 | 19 | 二 | èr | two | 二 |
287 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
288 | 19 | 二 | èr | second | 二 |
289 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
290 | 19 | 二 | èr | another; the other | 二 |
291 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
292 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
293 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
294 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 尊者長老姦茶婆羅門在此遊化 |
295 | 19 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 尊者長老姦茶婆羅門在此遊化 |
296 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 此應為法之遺子 |
297 | 18 | 法 | fǎ | France | 此應為法之遺子 |
298 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此應為法之遺子 |
299 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此應為法之遺子 |
300 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此應為法之遺子 |
301 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 此應為法之遺子 |
302 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 此應為法之遺子 |
303 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此應為法之遺子 |
304 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 此應為法之遺子 |
305 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 此應為法之遺子 |
306 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 此應為法之遺子 |
307 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此應為法之遺子 |
308 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此應為法之遺子 |
309 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 此應為法之遺子 |
310 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此應為法之遺子 |
311 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此應為法之遺子 |
312 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此應為法之遺子 |
313 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此應為法之遺子 |
314 | 18 | 與 | yǔ | and | 設吾與人說妙法者 |
315 | 18 | 與 | yǔ | to give | 設吾與人說妙法者 |
316 | 18 | 與 | yǔ | together with | 設吾與人說妙法者 |
317 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 設吾與人說妙法者 |
318 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 設吾與人說妙法者 |
319 | 18 | 與 | yù | to particate in | 設吾與人說妙法者 |
320 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 設吾與人說妙法者 |
321 | 18 | 與 | yù | to help | 設吾與人說妙法者 |
322 | 18 | 與 | yǔ | for | 設吾與人說妙法者 |
323 | 18 | 與 | yǔ | and; ca | 設吾與人說妙法者 |
324 | 17 | 無 | wú | no | 則無恐怖 |
325 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則無恐怖 |
326 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 則無恐怖 |
327 | 17 | 無 | wú | has not yet | 則無恐怖 |
328 | 17 | 無 | mó | mo | 則無恐怖 |
329 | 17 | 無 | wú | do not | 則無恐怖 |
330 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 則無恐怖 |
331 | 17 | 無 | wú | regardless of | 則無恐怖 |
332 | 17 | 無 | wú | to not have | 則無恐怖 |
333 | 17 | 無 | wú | um | 則無恐怖 |
334 | 17 | 無 | wú | Wu | 則無恐怖 |
335 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 則無恐怖 |
336 | 17 | 無 | wú | not; non- | 則無恐怖 |
337 | 17 | 無 | mó | mo | 則無恐怖 |
338 | 17 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為二事 |
339 | 17 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為二事 |
340 | 17 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
341 | 17 | 遮 | zhē | an umbrella | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
342 | 17 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
343 | 17 | 遮 | zhē | to distinguish between | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
344 | 17 | 遮 | zhē | to entrust | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
345 | 17 | 遮 | zhē | these | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
346 | 17 | 遮 | zhě | to avoid | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
347 | 17 | 遮 | zhě | to cover a fault | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
348 | 17 | 遮 | zhē | ca | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
349 | 17 | 遮 | zhē | negation; objection | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
350 | 17 | 延 | yán | to prolong; to delay; to postpone | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
351 | 17 | 延 | yán | Yan | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
352 | 17 | 延 | yán | to guide; to introduce | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
353 | 17 | 延 | yán | to continue | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
354 | 17 | 延 | yán | to spread | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
355 | 17 | 延 | yán | to invite | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
356 | 17 | 延 | yán | to extend | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
357 | 17 | 延 | yán | long | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
358 | 17 | 延 | yán | slow | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
359 | 17 | 延 | yán | ya | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
360 | 17 | 延 | yán | delay | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
361 | 17 | 迦 | jiā | ka | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
362 | 17 | 迦 | jiā | ka | 尊者摩訶迦遮延遊婆那國深池水側 |
363 | 17 | 二法 | èr fǎ | two dharmas; two kinds of dharma | 有此二法 |
364 | 17 | 二法 | èr fǎ | dichotomy | 有此二法 |
365 | 17 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足 |
366 | 17 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足 |
367 | 17 | 足 | zú | foot | 頭面禮足 |
368 | 17 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足 |
369 | 17 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足 |
370 | 17 | 足 | zú | leg | 頭面禮足 |
371 | 17 | 足 | zú | football | 頭面禮足 |
372 | 17 | 足 | zú | fully | 頭面禮足 |
373 | 17 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足 |
374 | 17 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足 |
375 | 17 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足 |
376 | 17 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足 |
377 | 17 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足 |
378 | 17 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足 |
379 | 17 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足 |
380 | 17 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足 |
381 | 17 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足 |
382 | 17 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足 |
383 | 17 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足 |
384 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得歡喜 |
385 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得歡喜 |
386 | 16 | 即 | jí | at that time | 即得歡喜 |
387 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得歡喜 |
388 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得歡喜 |
389 | 16 | 即 | jí | if; but | 即得歡喜 |
390 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得歡喜 |
391 | 16 | 即 | jí | then; following | 即得歡喜 |
392 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得歡喜 |
393 | 15 | 及 | jí | to reach | 所謂著欲及樂之法 |
394 | 15 | 及 | jí | and | 所謂著欲及樂之法 |
395 | 15 | 及 | jí | coming to; when | 所謂著欲及樂之法 |
396 | 15 | 及 | jí | to attain | 所謂著欲及樂之法 |
397 | 15 | 及 | jí | to understand | 所謂著欲及樂之法 |
398 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所謂著欲及樂之法 |
399 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所謂著欲及樂之法 |
400 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所謂著欲及樂之法 |
401 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 所謂著欲及樂之法 |
402 | 15 | 謂 | wèi | to call | 是謂二事學道者不應親近 |
403 | 15 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂二事學道者不應親近 |
404 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂二事學道者不應親近 |
405 | 15 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂二事學道者不應親近 |
406 | 15 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂二事學道者不應親近 |
407 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂二事學道者不應親近 |
408 | 15 | 謂 | wèi | to think | 是謂二事學道者不應親近 |
409 | 15 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂二事學道者不應親近 |
410 | 15 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂二事學道者不應親近 |
411 | 15 | 謂 | wèi | and | 是謂二事學道者不應親近 |
412 | 15 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂二事學道者不應親近 |
413 | 15 | 謂 | wèi | Wei | 是謂二事學道者不應親近 |
414 | 15 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂二事學道者不應親近 |
415 | 15 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂二事學道者不應親近 |
416 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遙知如來所念 |
417 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遙知如來所念 |
418 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遙知如來所念 |
419 | 15 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 然今復不暢演法味 |
420 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 然今復不暢演法味 |
421 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 然今復不暢演法味 |
422 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 然今復不暢演法味 |
423 | 15 | 復 | fù | to restore | 然今復不暢演法味 |
424 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然今復不暢演法味 |
425 | 15 | 復 | fù | after all; and then | 然今復不暢演法味 |
426 | 15 | 復 | fù | even if; although | 然今復不暢演法味 |
427 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 然今復不暢演法味 |
428 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然今復不暢演法味 |
429 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然今復不暢演法味 |
430 | 15 | 復 | fù | particle without meaing | 然今復不暢演法味 |
431 | 15 | 復 | fù | Fu | 然今復不暢演法味 |
432 | 15 | 復 | fù | repeated; again | 然今復不暢演法味 |
433 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然今復不暢演法味 |
434 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然今復不暢演法味 |
435 | 15 | 復 | fù | again; punar | 然今復不暢演法味 |
436 | 14 | 於 | yú | in; at | 等正覺出現於世 |
437 | 14 | 於 | yú | in; at | 等正覺出現於世 |
438 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 等正覺出現於世 |
439 | 14 | 於 | yú | to go; to | 等正覺出現於世 |
440 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等正覺出現於世 |
441 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 等正覺出現於世 |
442 | 14 | 於 | yú | from | 等正覺出現於世 |
443 | 14 | 於 | yú | give | 等正覺出現於世 |
444 | 14 | 於 | yú | oppposing | 等正覺出現於世 |
445 | 14 | 於 | yú | and | 等正覺出現於世 |
446 | 14 | 於 | yú | compared to | 等正覺出現於世 |
447 | 14 | 於 | yú | by | 等正覺出現於世 |
448 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 等正覺出現於世 |
449 | 14 | 於 | yú | for | 等正覺出現於世 |
450 | 14 | 於 | yú | Yu | 等正覺出現於世 |
451 | 14 | 於 | wū | a crow | 等正覺出現於世 |
452 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 等正覺出現於世 |
453 | 14 | 於 | yú | near to; antike | 等正覺出現於世 |
454 | 14 | 亦 | yì | also; too | 亦不奉行者 |
455 | 14 | 亦 | yì | but | 亦不奉行者 |
456 | 14 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不奉行者 |
457 | 14 | 亦 | yì | although; even though | 亦不奉行者 |
458 | 14 | 亦 | yì | already | 亦不奉行者 |
459 | 14 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不奉行者 |
460 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦不奉行者 |
461 | 14 | 得 | de | potential marker | 即得歡喜 |
462 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得歡喜 |
463 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 即得歡喜 |
464 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得歡喜 |
465 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 即得歡喜 |
466 | 14 | 得 | dé | de | 即得歡喜 |
467 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 即得歡喜 |
468 | 14 | 得 | dé | to result in | 即得歡喜 |
469 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得歡喜 |
470 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 即得歡喜 |
471 | 14 | 得 | dé | to be finished | 即得歡喜 |
472 | 14 | 得 | de | result of degree | 即得歡喜 |
473 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 即得歡喜 |
474 | 14 | 得 | děi | satisfying | 即得歡喜 |
475 | 14 | 得 | dé | to contract | 即得歡喜 |
476 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得歡喜 |
477 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 即得歡喜 |
478 | 14 | 得 | dé | to hear | 即得歡喜 |
479 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 即得歡喜 |
480 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 即得歡喜 |
481 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得歡喜 |
482 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 即得歡喜 |
483 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 即得歡喜 |
484 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 即得歡喜 |
485 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 即得歡喜 |
486 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 即得歡喜 |
487 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 即得歡喜 |
488 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy | 城中有五百億童子 |
489 | 13 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 城中有五百億童子 |
490 | 13 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 城中有五百億童子 |
491 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不聞者 |
492 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 若不聞者 |
493 | 13 | 若 | ruò | if | 若不聞者 |
494 | 13 | 若 | ruò | you | 若不聞者 |
495 | 13 | 若 | ruò | this; that | 若不聞者 |
496 | 13 | 若 | ruò | and; or | 若不聞者 |
497 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不聞者 |
498 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 若不聞者 |
499 | 13 | 若 | ruò | to choose | 若不聞者 |
500 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不聞者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
此 | cǐ | this; here; etad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
我 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
时 | 時 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
乘黄 | 乘黃 | 99 | Chenghuang; Feihuang |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法眼 | 102 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法 | 109 |
|
|
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
小金 | 120 | Xiaojin | |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
二法 | 195 |
|
|
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
分陀利 | 102 | pundarika | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
摩竭 | 109 | makara | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
受持 | 115 |
|
|
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼通 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有想 | 121 | having apperception | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
欲生 | 121 | arising from desire | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|