Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
2 | 135 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
3 | 135 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
4 | 135 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
5 | 135 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
6 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
7 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
8 | 114 | 無 | mó | mo | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
9 | 114 | 無 | wú | to not have | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
10 | 114 | 無 | wú | Wu | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
11 | 114 | 無 | mó | mo | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
12 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 為可爾不 |
13 | 83 | 法 | fǎ | method; way | 有一實病法 |
14 | 83 | 法 | fǎ | France | 有一實病法 |
15 | 83 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有一實病法 |
16 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有一實病法 |
17 | 83 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有一實病法 |
18 | 83 | 法 | fǎ | an institution | 有一實病法 |
19 | 83 | 法 | fǎ | to emulate | 有一實病法 |
20 | 83 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有一實病法 |
21 | 83 | 法 | fǎ | punishment | 有一實病法 |
22 | 83 | 法 | fǎ | Fa | 有一實病法 |
23 | 83 | 法 | fǎ | a precedent | 有一實病法 |
24 | 83 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有一實病法 |
25 | 83 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有一實病法 |
26 | 83 | 法 | fǎ | Dharma | 有一實病法 |
27 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有一實病法 |
28 | 83 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有一實病法 |
29 | 83 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有一實病法 |
30 | 83 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有一實病法 |
31 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 浴已還出 |
32 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 浴已還出 |
33 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 浴已還出 |
34 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 浴已還出 |
35 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 浴已還出 |
36 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浴已還出 |
37 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 便作是說 |
38 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 便作是說 |
39 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 便作是說 |
40 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 便作是說 |
41 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 便作是說 |
42 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 便作是說 |
43 | 60 | 說 | shuō | allocution | 便作是說 |
44 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 便作是說 |
45 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 便作是說 |
46 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 便作是說 |
47 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 便作是說 |
48 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 便作是說 |
49 | 54 | 知 | zhī | to know | 世尊知已 |
50 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知已 |
51 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知已 |
52 | 54 | 知 | zhī | to administer | 世尊知已 |
53 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知已 |
54 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知已 |
55 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知已 |
56 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知已 |
57 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知已 |
58 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知已 |
59 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知已 |
60 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知已 |
61 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知已 |
62 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知已 |
63 | 54 | 知 | zhī | to make known | 世尊知已 |
64 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知已 |
65 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知已 |
66 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知已 |
67 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知已 |
68 | 53 | 者 | zhě | ca | 得無病無上安隱涅槃者 |
69 | 48 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我自實病法 |
70 | 48 | 自 | zì | Zi | 我自實病法 |
71 | 48 | 自 | zì | a nose | 我自實病法 |
72 | 48 | 自 | zì | the beginning; the start | 我自實病法 |
73 | 48 | 自 | zì | origin | 我自實病法 |
74 | 48 | 自 | zì | to employ; to use | 我自實病法 |
75 | 48 | 自 | zì | to be | 我自實病法 |
76 | 48 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我自實病法 |
77 | 47 | 阿難 | Ānán | Ananda | 告尊者阿難 |
78 | 47 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 告尊者阿難 |
79 | 46 | 求 | qiú | to request | 有二種求 |
80 | 46 | 求 | qiú | to seek; to look for | 有二種求 |
81 | 46 | 求 | qiú | to implore | 有二種求 |
82 | 46 | 求 | qiú | to aspire to | 有二種求 |
83 | 46 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 有二種求 |
84 | 46 | 求 | qiú | to attract | 有二種求 |
85 | 46 | 求 | qiú | to bribe | 有二種求 |
86 | 46 | 求 | qiú | Qiu | 有二種求 |
87 | 46 | 求 | qiú | to demand | 有二種求 |
88 | 46 | 求 | qiú | to end | 有二種求 |
89 | 46 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 有二種求 |
90 | 45 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
91 | 45 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
92 | 45 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
93 | 45 | 欲 | yù | desire | 我欲於汝法行梵行 |
94 | 45 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲於汝法行梵行 |
95 | 45 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲於汝法行梵行 |
96 | 45 | 欲 | yù | lust | 我欲於汝法行梵行 |
97 | 45 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲於汝法行梵行 |
98 | 45 | 謂 | wèi | to call | 是謂非聖求 |
99 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂非聖求 |
100 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂非聖求 |
101 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂非聖求 |
102 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂非聖求 |
103 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂非聖求 |
104 | 45 | 謂 | wèi | to think | 是謂非聖求 |
105 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂非聖求 |
106 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂非聖求 |
107 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂非聖求 |
108 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 是謂非聖求 |
109 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 默然而住 |
110 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 默然而住 |
111 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 默然而住 |
112 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 默然而住 |
113 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 默然而住 |
114 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 默然而住 |
115 | 43 | 於 | yú | to go; to | 世尊則於晡時從燕坐起 |
116 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊則於晡時從燕坐起 |
117 | 43 | 於 | yú | Yu | 世尊則於晡時從燕坐起 |
118 | 43 | 於 | wū | a crow | 世尊則於晡時從燕坐起 |
119 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
120 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
121 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
122 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
123 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
124 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
125 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
126 | 41 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
127 | 41 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
128 | 41 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
129 | 41 | 穢 | huì | dirty; unclean | 實穢污法 |
130 | 41 | 穢 | huì | dirt; filth | 實穢污法 |
131 | 41 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 實穢污法 |
132 | 41 | 穢 | huì | overgrown | 實穢污法 |
133 | 41 | 穢 | huì | to defile | 實穢污法 |
134 | 41 | 穢 | huì | promiscuous | 實穢污法 |
135 | 41 | 穢 | huì | feces | 實穢污法 |
136 | 41 | 穢 | huì | chaotic | 實穢污法 |
137 | 41 | 穢 | huì | weeds | 實穢污法 |
138 | 41 | 穢 | huì | a sinister person | 實穢污法 |
139 | 41 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 實穢污法 |
140 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 尊者阿難白曰 |
141 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 尊者阿難白曰 |
142 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 尊者阿難白曰 |
143 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 尊者阿難白曰 |
144 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為尊者阿難默然而受 |
145 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為尊者阿難默然而受 |
146 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為尊者阿難默然而受 |
147 | 40 | 為 | wéi | to do | 世尊為尊者阿難默然而受 |
148 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為尊者阿難默然而受 |
149 | 40 | 為 | wéi | to govern | 世尊為尊者阿難默然而受 |
150 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為尊者阿難默然而受 |
151 | 39 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 為魔網纏 |
152 | 39 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 為魔網纏 |
153 | 39 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 為魔網纏 |
154 | 39 | 纏 | chán | Chan | 為魔網纏 |
155 | 39 | 纏 | chán | to entangle | 為魔網纏 |
156 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依道 |
157 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依道 |
158 | 39 | 依 | yī | to help | 若依道 |
159 | 39 | 依 | yī | flourishing | 若依道 |
160 | 39 | 依 | yī | lovable | 若依道 |
161 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依道 |
162 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依道 |
163 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依道 |
164 | 39 | 斷 | duàn | to judge | 彼斷 |
165 | 39 | 斷 | duàn | to severe; to break | 彼斷 |
166 | 39 | 斷 | duàn | to stop | 彼斷 |
167 | 39 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 彼斷 |
168 | 39 | 斷 | duàn | to intercept | 彼斷 |
169 | 39 | 斷 | duàn | to divide | 彼斷 |
170 | 39 | 斷 | duàn | to isolate | 彼斷 |
171 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是說 |
172 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 便作是說 |
173 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是說 |
174 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 便作是說 |
175 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 便作是說 |
176 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是說 |
177 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是說 |
178 | 39 | 便 | biàn | in passing | 便作是說 |
179 | 39 | 便 | biàn | informal | 便作是說 |
180 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是說 |
181 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是說 |
182 | 39 | 便 | biàn | stool | 便作是說 |
183 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是說 |
184 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是說 |
185 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是說 |
186 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無放逸 |
187 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無放逸 |
188 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無放逸 |
189 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無放逸 |
190 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無放逸 |
191 | 38 | 心 | xīn | heart | 心無放逸 |
192 | 38 | 心 | xīn | emotion | 心無放逸 |
193 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無放逸 |
194 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無放逸 |
195 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無放逸 |
196 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無放逸 |
197 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無放逸 |
198 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊則於晡時從燕坐起 |
199 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊則於晡時從燕坐起 |
200 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 有觀 |
201 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 有觀 |
202 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 有觀 |
203 | 37 | 觀 | guān | Guan | 有觀 |
204 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 有觀 |
205 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 有觀 |
206 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 有觀 |
207 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 有觀 |
208 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 有觀 |
209 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 有觀 |
210 | 37 | 觀 | guān | Surview | 有觀 |
211 | 37 | 觀 | guān | Observe | 有觀 |
212 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 有觀 |
213 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 有觀 |
214 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 有觀 |
215 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 有觀 |
216 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
217 | 34 | 捨 | shě | to give | 我今寧可捨此法 |
218 | 34 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 我今寧可捨此法 |
219 | 34 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 我今寧可捨此法 |
220 | 34 | 捨 | shè | my | 我今寧可捨此法 |
221 | 34 | 捨 | shě | equanimity | 我今寧可捨此法 |
222 | 34 | 捨 | shè | my house | 我今寧可捨此法 |
223 | 34 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 我今寧可捨此法 |
224 | 34 | 捨 | shè | to leave | 我今寧可捨此法 |
225 | 34 | 捨 | shě | She | 我今寧可捨此法 |
226 | 34 | 捨 | shè | disciple | 我今寧可捨此法 |
227 | 34 | 捨 | shè | a barn; a pen | 我今寧可捨此法 |
228 | 34 | 捨 | shè | to reside | 我今寧可捨此法 |
229 | 34 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 我今寧可捨此法 |
230 | 34 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 我今寧可捨此法 |
231 | 34 | 捨 | shě | Give | 我今寧可捨此法 |
232 | 34 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 我今寧可捨此法 |
233 | 34 | 捨 | shě | house; gṛha | 我今寧可捨此法 |
234 | 34 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 我今寧可捨此法 |
235 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得非有想非無想處成就遊 |
236 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 得非有想非無想處成就遊 |
237 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得非有想非無想處成就遊 |
238 | 33 | 得 | dé | de | 得非有想非無想處成就遊 |
239 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 得非有想非無想處成就遊 |
240 | 33 | 得 | dé | to result in | 得非有想非無想處成就遊 |
241 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得非有想非無想處成就遊 |
242 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 得非有想非無想處成就遊 |
243 | 33 | 得 | dé | to be finished | 得非有想非無想處成就遊 |
244 | 33 | 得 | děi | satisfying | 得非有想非無想處成就遊 |
245 | 33 | 得 | dé | to contract | 得非有想非無想處成就遊 |
246 | 33 | 得 | dé | to hear | 得非有想非無想處成就遊 |
247 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 得非有想非無想處成就遊 |
248 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 得非有想非無想處成就遊 |
249 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得非有想非無想處成就遊 |
250 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 我復問曰 |
251 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復問曰 |
252 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 我復問曰 |
253 | 33 | 復 | fù | to restore | 我復問曰 |
254 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復問曰 |
255 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 我復問曰 |
256 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復問曰 |
257 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復問曰 |
258 | 33 | 復 | fù | Fu | 我復問曰 |
259 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復問曰 |
260 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復問曰 |
261 | 31 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 知如真 |
262 | 31 | 真 | zhēn | sincere | 知如真 |
263 | 31 | 真 | zhēn | Zhen | 知如真 |
264 | 31 | 真 | zhēn | regular script | 知如真 |
265 | 31 | 真 | zhēn | a portrait | 知如真 |
266 | 31 | 真 | zhēn | natural state | 知如真 |
267 | 31 | 真 | zhēn | perfect | 知如真 |
268 | 31 | 真 | zhēn | ideal | 知如真 |
269 | 31 | 真 | zhēn | an immortal | 知如真 |
270 | 31 | 真 | zhēn | a true official appointment | 知如真 |
271 | 31 | 真 | zhēn | True | 知如真 |
272 | 31 | 真 | zhēn | true | 知如真 |
273 | 31 | 趣 | qù | interesting | 此法不趣智 |
274 | 31 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 此法不趣智 |
275 | 31 | 趣 | cù | to urge | 此法不趣智 |
276 | 31 | 趣 | qù | purport; an objective | 此法不趣智 |
277 | 31 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 此法不趣智 |
278 | 31 | 趣 | qù | an inclination | 此法不趣智 |
279 | 31 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 此法不趣智 |
280 | 31 | 趣 | qù | to go quickly towards | 此法不趣智 |
281 | 31 | 趣 | qù | realm; destination | 此法不趣智 |
282 | 31 | 覺 | jué | to awake | 我本未覺無上正盡覺時 |
283 | 31 | 覺 | jiào | sleep | 我本未覺無上正盡覺時 |
284 | 31 | 覺 | jué | to realize | 我本未覺無上正盡覺時 |
285 | 31 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 我本未覺無上正盡覺時 |
286 | 31 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 我本未覺無上正盡覺時 |
287 | 31 | 覺 | jué | perception; feeling | 我本未覺無上正盡覺時 |
288 | 31 | 覺 | jué | a person with foresight | 我本未覺無上正盡覺時 |
289 | 31 | 覺 | jué | Awaken | 我本未覺無上正盡覺時 |
290 | 31 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 我本未覺無上正盡覺時 |
291 | 31 | 耶 | yē | ye | 云何病法耶 |
292 | 31 | 耶 | yé | ya | 云何病法耶 |
293 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離惡不善之法 |
294 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離惡不善之法 |
295 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離惡不善之法 |
296 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離惡不善之法 |
297 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離惡不善之法 |
298 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離惡不善之法 |
299 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離惡不善之法 |
300 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離惡不善之法 |
301 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離惡不善之法 |
302 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離惡不善之法 |
303 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離惡不善之法 |
304 | 30 | 離 | lí | two | 離惡不善之法 |
305 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離惡不善之法 |
306 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離惡不善之法 |
307 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離惡不善之法 |
308 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離惡不善之法 |
309 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 終無是處 |
310 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 終無是處 |
311 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 終無是處 |
312 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 終無是處 |
313 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 終無是處 |
314 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 終無是處 |
315 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 終無是處 |
316 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 終無是處 |
317 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 終無是處 |
318 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 終無是處 |
319 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 終無是處 |
320 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 終無是處 |
321 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 終無是處 |
322 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 終無是處 |
323 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 終無是處 |
324 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
325 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
326 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
327 | 28 | 人 | rén | everybody | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
328 | 28 | 人 | rén | adult | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
329 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
330 | 28 | 人 | rén | an upright person | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
331 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
332 | 28 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 有一實病法 |
333 | 28 | 病 | bìng | to be sick | 有一實病法 |
334 | 28 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 有一實病法 |
335 | 28 | 病 | bìng | to be disturbed about | 有一實病法 |
336 | 28 | 病 | bìng | to suffer for | 有一實病法 |
337 | 28 | 病 | bìng | to harm | 有一實病法 |
338 | 28 | 病 | bìng | to worry | 有一實病法 |
339 | 28 | 病 | bìng | to hate; to resent | 有一實病法 |
340 | 28 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 有一實病法 |
341 | 28 | 病 | bìng | withered | 有一實病法 |
342 | 28 | 病 | bìng | exhausted | 有一實病法 |
343 | 28 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 有一實病法 |
344 | 28 | 羅 | luó | Luo | 阿羅羅 |
345 | 28 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅羅 |
346 | 28 | 羅 | luó | gauze | 阿羅羅 |
347 | 28 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅羅 |
348 | 28 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅羅 |
349 | 28 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅羅 |
350 | 28 | 羅 | luó | to include | 阿羅羅 |
351 | 28 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅羅 |
352 | 28 | 羅 | luó | ra | 阿羅羅 |
353 | 27 | 靖 | jìng | to pacify | 內靖 |
354 | 27 | 靖 | jìng | to appease | 內靖 |
355 | 27 | 靖 | jìng | calm; peaceful | 內靖 |
356 | 27 | 作 | zuò | to do | 便作是說 |
357 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是說 |
358 | 27 | 作 | zuò | to start | 便作是說 |
359 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是說 |
360 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是說 |
361 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是說 |
362 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 便作是說 |
363 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是說 |
364 | 27 | 作 | zuò | to rise | 便作是說 |
365 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是說 |
366 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是說 |
367 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 便作是說 |
368 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是說 |
369 | 27 | 羅摩 | luómó | Rāma | 可共詣梵志羅摩家 |
370 | 27 | 五比丘 | wǔ bìqiū | five monastics | 昔五比丘為我執勞 |
371 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遍詣諸屋而彷徉 |
372 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 遍詣諸屋而彷徉 |
373 | 26 | 而 | néng | can; able | 遍詣諸屋而彷徉 |
374 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遍詣諸屋而彷徉 |
375 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 遍詣諸屋而彷徉 |
376 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
377 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
378 | 26 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
379 | 26 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
380 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
381 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
382 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
383 | 26 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
384 | 26 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
385 | 26 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
386 | 26 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
387 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
388 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
389 | 26 | 污 | wū | dirty; filthy; foul; polluted | 實穢污法 |
390 | 26 | 污 | wū | stagnant water | 實穢污法 |
391 | 26 | 污 | wū | a bog; a sink | 實穢污法 |
392 | 26 | 污 | wū | vile | 實穢污法 |
393 | 26 | 污 | wū | to wipe; to wash | 實穢污法 |
394 | 26 | 污 | wū | filth; dirt | 實穢污法 |
395 | 26 | 污 | wū | to defile; to stain | 實穢污法 |
396 | 26 | 污 | wū | to frame; to plan to harm someone | 實穢污法 |
397 | 25 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 而得自在 |
398 | 25 | 自在 | zìzài | Carefree | 而得自在 |
399 | 25 | 自在 | zìzài | perfect ease | 而得自在 |
400 | 25 | 自在 | zìzài | Isvara | 而得自在 |
401 | 25 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 而得自在 |
402 | 25 | 向 | xiàng | direction | 諸比丘向說何等 |
403 | 25 | 向 | xiàng | to face | 諸比丘向說何等 |
404 | 25 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 諸比丘向說何等 |
405 | 25 | 向 | xiàng | a north facing window | 諸比丘向說何等 |
406 | 25 | 向 | xiàng | a trend | 諸比丘向說何等 |
407 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 諸比丘向說何等 |
408 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 諸比丘向說何等 |
409 | 25 | 向 | xiàng | to move towards | 諸比丘向說何等 |
410 | 25 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 諸比丘向說何等 |
411 | 25 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 諸比丘向說何等 |
412 | 25 | 向 | xiàng | to approximate | 諸比丘向說何等 |
413 | 25 | 向 | xiàng | presuming | 諸比丘向說何等 |
414 | 25 | 向 | xiàng | to attack | 諸比丘向說何等 |
415 | 25 | 向 | xiàng | echo | 諸比丘向說何等 |
416 | 25 | 向 | xiàng | to make clear | 諸比丘向說何等 |
417 | 25 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 諸比丘向說何等 |
418 | 24 | 魔 | mó | Māra | 當知彼隨弊魔 |
419 | 24 | 魔 | mó | evil; vice | 當知彼隨弊魔 |
420 | 24 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 當知彼隨弊魔 |
421 | 24 | 魔 | mó | magic | 當知彼隨弊魔 |
422 | 24 | 魔 | mó | terrifying | 當知彼隨弊魔 |
423 | 24 | 魔 | mó | māra | 當知彼隨弊魔 |
424 | 24 | 魔 | mó | Māra | 當知彼隨弊魔 |
425 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生知生見 |
426 | 24 | 生 | shēng | to live | 生知生見 |
427 | 24 | 生 | shēng | raw | 生知生見 |
428 | 24 | 生 | shēng | a student | 生知生見 |
429 | 24 | 生 | shēng | life | 生知生見 |
430 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生知生見 |
431 | 24 | 生 | shēng | alive | 生知生見 |
432 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生知生見 |
433 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生知生見 |
434 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生知生見 |
435 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生知生見 |
436 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生知生見 |
437 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生知生見 |
438 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生知生見 |
439 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生知生見 |
440 | 24 | 生 | shēng | gender | 生知生見 |
441 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生知生見 |
442 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生知生見 |
443 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生知生見 |
444 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生知生見 |
445 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生知生見 |
446 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生知生見 |
447 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生知生見 |
448 | 24 | 生 | shēng | nature | 生知生見 |
449 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生知生見 |
450 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生知生見 |
451 | 24 | 生 | shēng | birth | 生知生見 |
452 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生知生見 |
453 | 23 | 亦 | yì | Yi | 我亦為汝說法 |
454 | 23 | 燕坐 | yān zuò | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | 世尊則於晡時從燕坐起 |
455 | 22 | 死 | sǐ | to die | 死法 |
456 | 22 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死法 |
457 | 22 | 死 | sǐ | dead | 死法 |
458 | 22 | 死 | sǐ | death | 死法 |
459 | 22 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死法 |
460 | 22 | 死 | sǐ | lost; severed | 死法 |
461 | 22 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死法 |
462 | 22 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死法 |
463 | 22 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死法 |
464 | 22 | 死 | sǐ | damned | 死法 |
465 | 22 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死法 |
466 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 我今共汝至阿夷羅婆提河浴 |
467 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 我今共汝至阿夷羅婆提河浴 |
468 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 我今共汝至阿夷羅婆提河浴 |
469 | 22 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 實老法 |
470 | 22 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 實老法 |
471 | 22 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 實老法 |
472 | 22 | 老 | lǎo | experienced | 實老法 |
473 | 22 | 老 | lǎo | humble self-reference | 實老法 |
474 | 22 | 老 | lǎo | of long standing | 實老法 |
475 | 22 | 老 | lǎo | dark | 實老法 |
476 | 22 | 老 | lǎo | outdated | 實老法 |
477 | 22 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 實老法 |
478 | 22 | 老 | lǎo | parents | 實老法 |
479 | 22 | 老 | lǎo | old; jarā | 實老法 |
480 | 22 | 不解 | bùjiě | to not understand | 我便不解坐 |
481 | 22 | 不解 | bùjiě | to not loosen | 我便不解坐 |
482 | 22 | 不解 | bùjiě | to not save; to not help | 我便不解坐 |
483 | 22 | 愁憂 | chóuyōu | to be worried | 愁憂慼法 |
484 | 22 | 慼 | qī | to be sorrowful; mournful | 愁憂慼法 |
485 | 22 | 慼 | qī | sorrow | 愁憂慼法 |
486 | 22 | 慼 | qī | to be miserable; dainya | 愁憂慼法 |
487 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 我成就此戒身已 |
488 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 我成就此戒身已 |
489 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 我成就此戒身已 |
490 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 我成就此戒身已 |
491 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 我成就此戒身已 |
492 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 我成就此戒身已 |
493 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 我成就此戒身已 |
494 | 21 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘 |
495 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今共汝至阿夷羅婆提河浴 |
496 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 我今共汝至阿夷羅婆提河浴 |
497 | 20 | 也 | yě | ya | 兄弟是病法也 |
498 | 20 | 一 | yī | one | 一曰說法 |
499 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰說法 |
500 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰說法 |
Frequencies of all Words
Top 988
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
2 | 135 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
3 | 135 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
4 | 135 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
5 | 135 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
6 | 135 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
7 | 135 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
8 | 135 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
9 | 133 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
10 | 133 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
11 | 133 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
12 | 114 | 無 | wú | no | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
13 | 114 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
14 | 114 | 無 | wú | to not have; without | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
15 | 114 | 無 | wú | has not yet | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
16 | 114 | 無 | mó | mo | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
17 | 114 | 無 | wú | do not | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
18 | 114 | 無 | wú | not; -less; un- | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
19 | 114 | 無 | wú | regardless of | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
20 | 114 | 無 | wú | to not have | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
21 | 114 | 無 | wú | um | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
22 | 114 | 無 | wú | Wu | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
23 | 114 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
24 | 114 | 無 | wú | not; non- | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
25 | 114 | 無 | mó | mo | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
26 | 110 | 不 | bù | not; no | 為可爾不 |
27 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為可爾不 |
28 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 為可爾不 |
29 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 為可爾不 |
30 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為可爾不 |
31 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為可爾不 |
32 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為可爾不 |
33 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 為可爾不 |
34 | 110 | 不 | bù | no; na | 為可爾不 |
35 | 87 | 此 | cǐ | this; these | 我成就此戒身已 |
36 | 87 | 此 | cǐ | in this way | 我成就此戒身已 |
37 | 87 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我成就此戒身已 |
38 | 87 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我成就此戒身已 |
39 | 87 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我成就此戒身已 |
40 | 83 | 法 | fǎ | method; way | 有一實病法 |
41 | 83 | 法 | fǎ | France | 有一實病法 |
42 | 83 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有一實病法 |
43 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有一實病法 |
44 | 83 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有一實病法 |
45 | 83 | 法 | fǎ | an institution | 有一實病法 |
46 | 83 | 法 | fǎ | to emulate | 有一實病法 |
47 | 83 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有一實病法 |
48 | 83 | 法 | fǎ | punishment | 有一實病法 |
49 | 83 | 法 | fǎ | Fa | 有一實病法 |
50 | 83 | 法 | fǎ | a precedent | 有一實病法 |
51 | 83 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有一實病法 |
52 | 83 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有一實病法 |
53 | 83 | 法 | fǎ | Dharma | 有一實病法 |
54 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有一實病法 |
55 | 83 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有一實病法 |
56 | 83 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有一實病法 |
57 | 83 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有一實病法 |
58 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二種求 |
59 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二種求 |
60 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二種求 |
61 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二種求 |
62 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二種求 |
63 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二種求 |
64 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二種求 |
65 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二種求 |
66 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二種求 |
67 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二種求 |
68 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二種求 |
69 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 有二種求 |
70 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 有二種求 |
71 | 78 | 有 | yǒu | You | 有二種求 |
72 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二種求 |
73 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二種求 |
74 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是說 |
75 | 72 | 是 | shì | is exactly | 便作是說 |
76 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是說 |
77 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 便作是說 |
78 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 便作是說 |
79 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是說 |
80 | 72 | 是 | shì | true | 便作是說 |
81 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是說 |
82 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是說 |
83 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是說 |
84 | 72 | 是 | shì | Shi | 便作是說 |
85 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 便作是說 |
86 | 72 | 是 | shì | this; idam | 便作是說 |
87 | 67 | 已 | yǐ | already | 浴已還出 |
88 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 浴已還出 |
89 | 67 | 已 | yǐ | from | 浴已還出 |
90 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 浴已還出 |
91 | 67 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 浴已還出 |
92 | 67 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 浴已還出 |
93 | 67 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 浴已還出 |
94 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 浴已還出 |
95 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 浴已還出 |
96 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 浴已還出 |
97 | 67 | 已 | yǐ | certainly | 浴已還出 |
98 | 67 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 浴已還出 |
99 | 67 | 已 | yǐ | this | 浴已還出 |
100 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浴已還出 |
101 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浴已還出 |
102 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 便作是說 |
103 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 便作是說 |
104 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 便作是說 |
105 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 便作是說 |
106 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 便作是說 |
107 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 便作是說 |
108 | 60 | 說 | shuō | allocution | 便作是說 |
109 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 便作是說 |
110 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 便作是說 |
111 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 便作是說 |
112 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 便作是說 |
113 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 便作是說 |
114 | 54 | 知 | zhī | to know | 世尊知已 |
115 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知已 |
116 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知已 |
117 | 54 | 知 | zhī | to administer | 世尊知已 |
118 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知已 |
119 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知已 |
120 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知已 |
121 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知已 |
122 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知已 |
123 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知已 |
124 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知已 |
125 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知已 |
126 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知已 |
127 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知已 |
128 | 54 | 知 | zhī | to make known | 世尊知已 |
129 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知已 |
130 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知已 |
131 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知已 |
132 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知已 |
133 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得無病無上安隱涅槃者 |
134 | 53 | 者 | zhě | that | 得無病無上安隱涅槃者 |
135 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得無病無上安隱涅槃者 |
136 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得無病無上安隱涅槃者 |
137 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得無病無上安隱涅槃者 |
138 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得無病無上安隱涅槃者 |
139 | 53 | 者 | zhuó | according to | 得無病無上安隱涅槃者 |
140 | 53 | 者 | zhě | ca | 得無病無上安隱涅槃者 |
141 | 48 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 我自實病法 |
142 | 48 | 自 | zì | from; since | 我自實病法 |
143 | 48 | 自 | zì | self; oneself; itself | 我自實病法 |
144 | 48 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我自實病法 |
145 | 48 | 自 | zì | Zi | 我自實病法 |
146 | 48 | 自 | zì | a nose | 我自實病法 |
147 | 48 | 自 | zì | the beginning; the start | 我自實病法 |
148 | 48 | 自 | zì | origin | 我自實病法 |
149 | 48 | 自 | zì | originally | 我自實病法 |
150 | 48 | 自 | zì | still; to remain | 我自實病法 |
151 | 48 | 自 | zì | in person; personally | 我自實病法 |
152 | 48 | 自 | zì | in addition; besides | 我自實病法 |
153 | 48 | 自 | zì | if; even if | 我自實病法 |
154 | 48 | 自 | zì | but | 我自實病法 |
155 | 48 | 自 | zì | because | 我自實病法 |
156 | 48 | 自 | zì | to employ; to use | 我自實病法 |
157 | 48 | 自 | zì | to be | 我自實病法 |
158 | 48 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 我自實病法 |
159 | 48 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我自實病法 |
160 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若族姓子欲有學者 |
161 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若族姓子欲有學者 |
162 | 48 | 若 | ruò | if | 若族姓子欲有學者 |
163 | 48 | 若 | ruò | you | 若族姓子欲有學者 |
164 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若族姓子欲有學者 |
165 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若族姓子欲有學者 |
166 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若族姓子欲有學者 |
167 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若族姓子欲有學者 |
168 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若族姓子欲有學者 |
169 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若族姓子欲有學者 |
170 | 48 | 若 | ruò | thus | 若族姓子欲有學者 |
171 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若族姓子欲有學者 |
172 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若族姓子欲有學者 |
173 | 48 | 若 | ruò | only then | 若族姓子欲有學者 |
174 | 48 | 若 | rě | ja | 若族姓子欲有學者 |
175 | 48 | 若 | rě | jñā | 若族姓子欲有學者 |
176 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若族姓子欲有學者 |
177 | 47 | 阿難 | Ānán | Ananda | 告尊者阿難 |
178 | 47 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 告尊者阿難 |
179 | 46 | 求 | qiú | to request | 有二種求 |
180 | 46 | 求 | qiú | to seek; to look for | 有二種求 |
181 | 46 | 求 | qiú | to implore | 有二種求 |
182 | 46 | 求 | qiú | to aspire to | 有二種求 |
183 | 46 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 有二種求 |
184 | 46 | 求 | qiú | to attract | 有二種求 |
185 | 46 | 求 | qiú | to bribe | 有二種求 |
186 | 46 | 求 | qiú | Qiu | 有二種求 |
187 | 46 | 求 | qiú | to demand | 有二種求 |
188 | 46 | 求 | qiú | to end | 有二種求 |
189 | 46 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 有二種求 |
190 | 45 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
191 | 45 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
192 | 45 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
193 | 45 | 欲 | yù | desire | 我欲於汝法行梵行 |
194 | 45 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲於汝法行梵行 |
195 | 45 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲於汝法行梵行 |
196 | 45 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲於汝法行梵行 |
197 | 45 | 欲 | yù | lust | 我欲於汝法行梵行 |
198 | 45 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲於汝法行梵行 |
199 | 45 | 謂 | wèi | to call | 是謂非聖求 |
200 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂非聖求 |
201 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂非聖求 |
202 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂非聖求 |
203 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂非聖求 |
204 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂非聖求 |
205 | 45 | 謂 | wèi | to think | 是謂非聖求 |
206 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂非聖求 |
207 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂非聖求 |
208 | 45 | 謂 | wèi | and | 是謂非聖求 |
209 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂非聖求 |
210 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 是謂非聖求 |
211 | 45 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂非聖求 |
212 | 45 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂非聖求 |
213 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 默然而住 |
214 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 默然而住 |
215 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 默然而住 |
216 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 默然而住 |
217 | 44 | 住 | zhù | firmly; securely | 默然而住 |
218 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 默然而住 |
219 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 默然而住 |
220 | 43 | 於 | yú | in; at | 世尊則於晡時從燕坐起 |
221 | 43 | 於 | yú | in; at | 世尊則於晡時從燕坐起 |
222 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊則於晡時從燕坐起 |
223 | 43 | 於 | yú | to go; to | 世尊則於晡時從燕坐起 |
224 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊則於晡時從燕坐起 |
225 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊則於晡時從燕坐起 |
226 | 43 | 於 | yú | from | 世尊則於晡時從燕坐起 |
227 | 43 | 於 | yú | give | 世尊則於晡時從燕坐起 |
228 | 43 | 於 | yú | oppposing | 世尊則於晡時從燕坐起 |
229 | 43 | 於 | yú | and | 世尊則於晡時從燕坐起 |
230 | 43 | 於 | yú | compared to | 世尊則於晡時從燕坐起 |
231 | 43 | 於 | yú | by | 世尊則於晡時從燕坐起 |
232 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 世尊則於晡時從燕坐起 |
233 | 43 | 於 | yú | for | 世尊則於晡時從燕坐起 |
234 | 43 | 於 | yú | Yu | 世尊則於晡時從燕坐起 |
235 | 43 | 於 | wū | a crow | 世尊則於晡時從燕坐起 |
236 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 世尊則於晡時從燕坐起 |
237 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 世尊則於晡時從燕坐起 |
238 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
239 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
240 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
241 | 42 | 所 | suǒ | it | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
242 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
243 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
244 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
245 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
246 | 42 | 所 | suǒ | that which | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
247 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
248 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
249 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
250 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
251 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 便往阿羅羅伽羅摩所 |
252 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是為如我此法作證 |
253 | 41 | 如 | rú | if | 是為如我此法作證 |
254 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 是為如我此法作證 |
255 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是為如我此法作證 |
256 | 41 | 如 | rú | this | 是為如我此法作證 |
257 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是為如我此法作證 |
258 | 41 | 如 | rú | to go to | 是為如我此法作證 |
259 | 41 | 如 | rú | to meet | 是為如我此法作證 |
260 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是為如我此法作證 |
261 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 是為如我此法作證 |
262 | 41 | 如 | rú | and | 是為如我此法作證 |
263 | 41 | 如 | rú | or | 是為如我此法作證 |
264 | 41 | 如 | rú | but | 是為如我此法作證 |
265 | 41 | 如 | rú | then | 是為如我此法作證 |
266 | 41 | 如 | rú | naturally | 是為如我此法作證 |
267 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是為如我此法作證 |
268 | 41 | 如 | rú | you | 是為如我此法作證 |
269 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 是為如我此法作證 |
270 | 41 | 如 | rú | in; at | 是為如我此法作證 |
271 | 41 | 如 | rú | Ru | 是為如我此法作證 |
272 | 41 | 如 | rú | Thus | 是為如我此法作證 |
273 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 是為如我此法作證 |
274 | 41 | 如 | rú | like; iva | 是為如我此法作證 |
275 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是為如我此法作證 |
276 | 41 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
277 | 41 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
278 | 41 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 彼人欲求無病無上安隱涅槃 |
279 | 41 | 穢 | huì | dirty; unclean | 實穢污法 |
280 | 41 | 穢 | huì | dirt; filth | 實穢污法 |
281 | 41 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 實穢污法 |
282 | 41 | 穢 | huì | overgrown | 實穢污法 |
283 | 41 | 穢 | huì | to defile | 實穢污法 |
284 | 41 | 穢 | huì | promiscuous | 實穢污法 |
285 | 41 | 穢 | huì | feces | 實穢污法 |
286 | 41 | 穢 | huì | chaotic | 實穢污法 |
287 | 41 | 穢 | huì | weeds | 實穢污法 |
288 | 41 | 穢 | huì | a sinister person | 實穢污法 |
289 | 41 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 實穢污法 |
290 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 尊者阿難白曰 |
291 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 尊者阿難白曰 |
292 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 尊者阿難白曰 |
293 | 41 | 曰 | yuē | particle without meaning | 尊者阿難白曰 |
294 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 尊者阿難白曰 |
295 | 40 | 為 | wèi | for; to | 世尊為尊者阿難默然而受 |
296 | 40 | 為 | wèi | because of | 世尊為尊者阿難默然而受 |
297 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為尊者阿難默然而受 |
298 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為尊者阿難默然而受 |
299 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為尊者阿難默然而受 |
300 | 40 | 為 | wéi | to do | 世尊為尊者阿難默然而受 |
301 | 40 | 為 | wèi | for | 世尊為尊者阿難默然而受 |
302 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊為尊者阿難默然而受 |
303 | 40 | 為 | wèi | to | 世尊為尊者阿難默然而受 |
304 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊為尊者阿難默然而受 |
305 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊為尊者阿難默然而受 |
306 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊為尊者阿難默然而受 |
307 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊為尊者阿難默然而受 |
308 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為尊者阿難默然而受 |
309 | 40 | 為 | wéi | to govern | 世尊為尊者阿難默然而受 |
310 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為尊者阿難默然而受 |
311 | 39 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 為魔網纏 |
312 | 39 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 為魔網纏 |
313 | 39 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 為魔網纏 |
314 | 39 | 纏 | chán | Chan | 為魔網纏 |
315 | 39 | 纏 | chán | to entangle | 為魔網纏 |
316 | 39 | 依 | yī | according to | 若依道 |
317 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依道 |
318 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依道 |
319 | 39 | 依 | yī | to help | 若依道 |
320 | 39 | 依 | yī | flourishing | 若依道 |
321 | 39 | 依 | yī | lovable | 若依道 |
322 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依道 |
323 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依道 |
324 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依道 |
325 | 39 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 彼斷 |
326 | 39 | 斷 | duàn | to judge | 彼斷 |
327 | 39 | 斷 | duàn | to severe; to break | 彼斷 |
328 | 39 | 斷 | duàn | to stop | 彼斷 |
329 | 39 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 彼斷 |
330 | 39 | 斷 | duàn | to intercept | 彼斷 |
331 | 39 | 斷 | duàn | to divide | 彼斷 |
332 | 39 | 斷 | duàn | to isolate | 彼斷 |
333 | 39 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 彼斷 |
334 | 39 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是說 |
335 | 39 | 便 | biàn | advantageous | 便作是說 |
336 | 39 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是說 |
337 | 39 | 便 | pián | fat; obese | 便作是說 |
338 | 39 | 便 | biàn | to make easy | 便作是說 |
339 | 39 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是說 |
340 | 39 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是說 |
341 | 39 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便作是說 |
342 | 39 | 便 | biàn | in passing | 便作是說 |
343 | 39 | 便 | biàn | informal | 便作是說 |
344 | 39 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便作是說 |
345 | 39 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是說 |
346 | 39 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是說 |
347 | 39 | 便 | biàn | stool | 便作是說 |
348 | 39 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是說 |
349 | 39 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是說 |
350 | 39 | 便 | biàn | even if; even though | 便作是說 |
351 | 39 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是說 |
352 | 39 | 便 | biàn | then; atha | 便作是說 |
353 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無放逸 |
354 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無放逸 |
355 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無放逸 |
356 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無放逸 |
357 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無放逸 |
358 | 38 | 心 | xīn | heart | 心無放逸 |
359 | 38 | 心 | xīn | emotion | 心無放逸 |
360 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無放逸 |
361 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無放逸 |
362 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無放逸 |
363 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無放逸 |
364 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無放逸 |
365 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊則於晡時從燕坐起 |
366 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊則於晡時從燕坐起 |
367 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 有觀 |
368 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 有觀 |
369 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 有觀 |
370 | 37 | 觀 | guān | Guan | 有觀 |
371 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 有觀 |
372 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 有觀 |
373 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 有觀 |
374 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 有觀 |
375 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 有觀 |
376 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 有觀 |
377 | 37 | 觀 | guān | Surview | 有觀 |
378 | 37 | 觀 | guān | Observe | 有觀 |
379 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 有觀 |
380 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 有觀 |
381 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 有觀 |
382 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 有觀 |
383 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
384 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
385 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
386 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
387 | 34 | 捨 | shě | to give | 我今寧可捨此法 |
388 | 34 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 我今寧可捨此法 |
389 | 34 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 我今寧可捨此法 |
390 | 34 | 捨 | shè | my | 我今寧可捨此法 |
391 | 34 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 我今寧可捨此法 |
392 | 34 | 捨 | shě | equanimity | 我今寧可捨此法 |
393 | 34 | 捨 | shè | my house | 我今寧可捨此法 |
394 | 34 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 我今寧可捨此法 |
395 | 34 | 捨 | shè | to leave | 我今寧可捨此法 |
396 | 34 | 捨 | shě | She | 我今寧可捨此法 |
397 | 34 | 捨 | shè | disciple | 我今寧可捨此法 |
398 | 34 | 捨 | shè | a barn; a pen | 我今寧可捨此法 |
399 | 34 | 捨 | shè | to reside | 我今寧可捨此法 |
400 | 34 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 我今寧可捨此法 |
401 | 34 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 我今寧可捨此法 |
402 | 34 | 捨 | shě | Give | 我今寧可捨此法 |
403 | 34 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 我今寧可捨此法 |
404 | 34 | 捨 | shě | house; gṛha | 我今寧可捨此法 |
405 | 34 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 我今寧可捨此法 |
406 | 33 | 得 | de | potential marker | 得非有想非無想處成就遊 |
407 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得非有想非無想處成就遊 |
408 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得非有想非無想處成就遊 |
409 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 得非有想非無想處成就遊 |
410 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 得非有想非無想處成就遊 |
411 | 33 | 得 | dé | de | 得非有想非無想處成就遊 |
412 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 得非有想非無想處成就遊 |
413 | 33 | 得 | dé | to result in | 得非有想非無想處成就遊 |
414 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得非有想非無想處成就遊 |
415 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 得非有想非無想處成就遊 |
416 | 33 | 得 | dé | to be finished | 得非有想非無想處成就遊 |
417 | 33 | 得 | de | result of degree | 得非有想非無想處成就遊 |
418 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 得非有想非無想處成就遊 |
419 | 33 | 得 | děi | satisfying | 得非有想非無想處成就遊 |
420 | 33 | 得 | dé | to contract | 得非有想非無想處成就遊 |
421 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得非有想非無想處成就遊 |
422 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 得非有想非無想處成就遊 |
423 | 33 | 得 | dé | to hear | 得非有想非無想處成就遊 |
424 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 得非有想非無想處成就遊 |
425 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 得非有想非無想處成就遊 |
426 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得非有想非無想處成就遊 |
427 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 我復問曰 |
428 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 我復問曰 |
429 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復問曰 |
430 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 我復問曰 |
431 | 33 | 復 | fù | to restore | 我復問曰 |
432 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復問曰 |
433 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 我復問曰 |
434 | 33 | 復 | fù | even if; although | 我復問曰 |
435 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 我復問曰 |
436 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復問曰 |
437 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復問曰 |
438 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 我復問曰 |
439 | 33 | 復 | fù | Fu | 我復問曰 |
440 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 我復問曰 |
441 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復問曰 |
442 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復問曰 |
443 | 33 | 復 | fù | again; punar | 我復問曰 |
444 | 31 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 知如真 |
445 | 31 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 知如真 |
446 | 31 | 真 | zhēn | sincere | 知如真 |
447 | 31 | 真 | zhēn | Zhen | 知如真 |
448 | 31 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 知如真 |
449 | 31 | 真 | zhēn | regular script | 知如真 |
450 | 31 | 真 | zhēn | a portrait | 知如真 |
451 | 31 | 真 | zhēn | natural state | 知如真 |
452 | 31 | 真 | zhēn | perfect | 知如真 |
453 | 31 | 真 | zhēn | ideal | 知如真 |
454 | 31 | 真 | zhēn | an immortal | 知如真 |
455 | 31 | 真 | zhēn | a true official appointment | 知如真 |
456 | 31 | 真 | zhēn | True | 知如真 |
457 | 31 | 真 | zhēn | true | 知如真 |
458 | 31 | 趣 | qù | interesting | 此法不趣智 |
459 | 31 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 此法不趣智 |
460 | 31 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 此法不趣智 |
461 | 31 | 趣 | cù | to urge | 此法不趣智 |
462 | 31 | 趣 | qù | purport; an objective | 此法不趣智 |
463 | 31 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 此法不趣智 |
464 | 31 | 趣 | qù | an inclination | 此法不趣智 |
465 | 31 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 此法不趣智 |
466 | 31 | 趣 | qù | to go quickly towards | 此法不趣智 |
467 | 31 | 趣 | qù | realm; destination | 此法不趣智 |
468 | 31 | 覺 | jué | to awake | 我本未覺無上正盡覺時 |
469 | 31 | 覺 | jiào | sleep | 我本未覺無上正盡覺時 |
470 | 31 | 覺 | jué | to realize | 我本未覺無上正盡覺時 |
471 | 31 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 我本未覺無上正盡覺時 |
472 | 31 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 我本未覺無上正盡覺時 |
473 | 31 | 覺 | jué | perception; feeling | 我本未覺無上正盡覺時 |
474 | 31 | 覺 | jué | a person with foresight | 我本未覺無上正盡覺時 |
475 | 31 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 我本未覺無上正盡覺時 |
476 | 31 | 覺 | jué | Awaken | 我本未覺無上正盡覺時 |
477 | 31 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 我本未覺無上正盡覺時 |
478 | 31 | 耶 | yé | final interogative | 云何病法耶 |
479 | 31 | 耶 | yē | ye | 云何病法耶 |
480 | 31 | 耶 | yé | ya | 云何病法耶 |
481 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離惡不善之法 |
482 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離惡不善之法 |
483 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離惡不善之法 |
484 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離惡不善之法 |
485 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離惡不善之法 |
486 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離惡不善之法 |
487 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離惡不善之法 |
488 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離惡不善之法 |
489 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離惡不善之法 |
490 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離惡不善之法 |
491 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離惡不善之法 |
492 | 30 | 離 | lí | two | 離惡不善之法 |
493 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離惡不善之法 |
494 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離惡不善之法 |
495 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離惡不善之法 |
496 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離惡不善之法 |
497 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 終無是處 |
498 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 終無是處 |
499 | 29 | 處 | chù | location | 終無是處 |
500 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 終無是處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
无 | 無 |
|
|
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
法 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
已 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗罗伽罗摩 | 阿羅羅伽羅摩 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东园鹿子母堂 | 東園鹿子母堂 | 100 | Eastern Monastery, the palace of Migara's mother |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
罗摩经 | 羅摩經 | 108 | Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta |
鹿野园 | 鹿野園 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
清流 | 113 | Qingliu | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
山南 | 115 | Lhokha | |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
学道 | 學道 | 120 |
|
欝鞞罗 | 欝鞞羅 | 121 | Uruvela |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
道俗 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
耳知声 | 耳知聲 | 196 | sounds cognizable via the ear |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
共会 | 共會 | 103 |
|
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
袈裟 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒身 | 106 | body of morality | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
我执 | 我執 | 119 |
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
姓字 | 120 | surname and given name | |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼知色 | 121 | forms cognizable via the eye | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意解 | 121 | liberation of thought | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一切法 | 121 |
|
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正尽觉 | 正盡覺 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|