Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 於 | yú | to go; to | 於今現坐此眾 |
2 | 104 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於今現坐此眾 |
3 | 104 | 於 | yú | Yu | 於今現坐此眾 |
4 | 104 | 於 | wū | a crow | 於今現坐此眾 |
5 | 101 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無家 |
6 | 101 | 無 | wú | to not have; without | 無家 |
7 | 101 | 無 | mó | mo | 無家 |
8 | 101 | 無 | wú | to not have | 無家 |
9 | 101 | 無 | wú | Wu | 無家 |
10 | 101 | 無 | mó | mo | 無家 |
11 | 93 | 曰 | yuē | to speak; to say | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
12 | 93 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
13 | 93 | 曰 | yuē | to be called | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
14 | 93 | 曰 | yuē | said; ukta | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
15 | 89 | 閑 | xián | a fence; a barrier | 鬚閑提 |
16 | 89 | 閑 | xián | to defend | 鬚閑提 |
17 | 89 | 閑 | xián | a stable | 鬚閑提 |
18 | 89 | 閑 | xián | a standard; a regulation | 鬚閑提 |
19 | 89 | 閑 | xián | to be well-versed in | 鬚閑提 |
20 | 89 | 閑 | xián | separated; vivikta | 鬚閑提 |
21 | 88 | 鬚 | xū | beard; whiskers | 鬚閑提 |
22 | 88 | 鬚 | xū | must | 鬚閑提 |
23 | 88 | 鬚 | xū | to wait | 鬚閑提 |
24 | 88 | 鬚 | xū | moment | 鬚閑提 |
25 | 88 | 鬚 | xū | whiskers | 鬚閑提 |
26 | 88 | 鬚 | xū | Xu | 鬚閑提 |
27 | 88 | 鬚 | xū | to be slow | 鬚閑提 |
28 | 88 | 鬚 | xū | to stop | 鬚閑提 |
29 | 88 | 鬚 | xū | to use | 鬚閑提 |
30 | 88 | 鬚 | xū | to be; is | 鬚閑提 |
31 | 88 | 鬚 | xū | tentacles; feelers; antennae | 鬚閑提 |
32 | 88 | 鬚 | xū | a fine stem | 鬚閑提 |
33 | 88 | 鬚 | xū | fine; slender; whisker-like | 鬚閑提 |
34 | 88 | 鬚 | xū | whiskers; śmaśru | 鬚閑提 |
35 | 87 | 提 | tí | to carry | 鬚閑提 |
36 | 87 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 鬚閑提 |
37 | 87 | 提 | tí | to lift; to raise | 鬚閑提 |
38 | 87 | 提 | tí | to move forward [in time] | 鬚閑提 |
39 | 87 | 提 | tí | to get; to fetch | 鬚閑提 |
40 | 87 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 鬚閑提 |
41 | 87 | 提 | tí | to cheer up | 鬚閑提 |
42 | 87 | 提 | tí | to be on guard | 鬚閑提 |
43 | 87 | 提 | tí | a ladle | 鬚閑提 |
44 | 87 | 提 | tí | Ti | 鬚閑提 |
45 | 87 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 鬚閑提 |
46 | 87 | 提 | tí | to bring; cud | 鬚閑提 |
47 | 87 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 鸚鵡摩納都題子少有所為 |
48 | 84 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
49 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
50 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
51 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
52 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
53 | 83 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇釋種子捨釋宗族 |
54 | 81 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 鸚鵡摩納遙見世尊在樹林間 |
55 | 81 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 鸚鵡摩納遙見世尊在樹林間 |
56 | 81 | 者 | zhě | ca | 若在家者 |
57 | 73 | 欲 | yù | desire | 我欲見之 |
58 | 73 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲見之 |
59 | 73 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲見之 |
60 | 73 | 欲 | yù | lust | 我欲見之 |
61 | 73 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲見之 |
62 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願今為我分別此事 |
63 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 願今為我分別此事 |
64 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 願今為我分別此事 |
65 | 70 | 為 | wéi | to do | 願今為我分別此事 |
66 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 願今為我分別此事 |
67 | 70 | 為 | wéi | to govern | 願今為我分別此事 |
68 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 願今為我分別此事 |
69 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
70 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
71 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
72 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
73 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
74 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
75 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
76 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得歡喜耶 |
77 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 得歡喜耶 |
78 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得歡喜耶 |
79 | 63 | 得 | dé | de | 得歡喜耶 |
80 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 得歡喜耶 |
81 | 63 | 得 | dé | to result in | 得歡喜耶 |
82 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得歡喜耶 |
83 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 得歡喜耶 |
84 | 63 | 得 | dé | to be finished | 得歡喜耶 |
85 | 63 | 得 | děi | satisfying | 得歡喜耶 |
86 | 63 | 得 | dé | to contract | 得歡喜耶 |
87 | 63 | 得 | dé | to hear | 得歡喜耶 |
88 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 得歡喜耶 |
89 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 得歡喜耶 |
90 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得歡喜耶 |
91 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我當為汝具分別說 |
92 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我當為汝具分別說 |
93 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 我當為汝具分別說 |
94 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我當為汝具分別說 |
95 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我當為汝具分別說 |
96 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我當為汝具分別說 |
97 | 62 | 說 | shuō | allocution | 我當為汝具分別說 |
98 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我當為汝具分別說 |
99 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我當為汝具分別說 |
100 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 我當為汝具分別說 |
101 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我當為汝具分別說 |
102 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 我當為汝具分別說 |
103 | 61 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志品第一 |
104 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
105 | 55 | 作 | zuò | to do | 猶如田作 |
106 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 猶如田作 |
107 | 55 | 作 | zuò | to start | 猶如田作 |
108 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 猶如田作 |
109 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 猶如田作 |
110 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 猶如田作 |
111 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 猶如田作 |
112 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 猶如田作 |
113 | 55 | 作 | zuò | to rise | 猶如田作 |
114 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 猶如田作 |
115 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 猶如田作 |
116 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 猶如田作 |
117 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 猶如田作 |
118 | 53 | 行 | xíng | to walk | 若有在家及出家學道行邪行者 |
119 | 53 | 行 | xíng | capable; competent | 若有在家及出家學道行邪行者 |
120 | 53 | 行 | háng | profession | 若有在家及出家學道行邪行者 |
121 | 53 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有在家及出家學道行邪行者 |
122 | 53 | 行 | xíng | to travel | 若有在家及出家學道行邪行者 |
123 | 53 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有在家及出家學道行邪行者 |
124 | 53 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有在家及出家學道行邪行者 |
125 | 53 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有在家及出家學道行邪行者 |
126 | 53 | 行 | háng | horizontal line | 若有在家及出家學道行邪行者 |
127 | 53 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有在家及出家學道行邪行者 |
128 | 53 | 行 | hàng | a line of trees | 若有在家及出家學道行邪行者 |
129 | 53 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有在家及出家學道行邪行者 |
130 | 53 | 行 | xíng | to move | 若有在家及出家學道行邪行者 |
131 | 53 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有在家及出家學道行邪行者 |
132 | 53 | 行 | xíng | travel | 若有在家及出家學道行邪行者 |
133 | 53 | 行 | xíng | to circulate | 若有在家及出家學道行邪行者 |
134 | 53 | 行 | xíng | running script; running script | 若有在家及出家學道行邪行者 |
135 | 53 | 行 | xíng | temporary | 若有在家及出家學道行邪行者 |
136 | 53 | 行 | háng | rank; order | 若有在家及出家學道行邪行者 |
137 | 53 | 行 | háng | a business; a shop | 若有在家及出家學道行邪行者 |
138 | 53 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有在家及出家學道行邪行者 |
139 | 53 | 行 | xíng | to experience | 若有在家及出家學道行邪行者 |
140 | 53 | 行 | xíng | path; way | 若有在家及出家學道行邪行者 |
141 | 53 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有在家及出家學道行邪行者 |
142 | 53 | 行 | xíng | 若有在家及出家學道行邪行者 | |
143 | 53 | 行 | xíng | Practice | 若有在家及出家學道行邪行者 |
144 | 53 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有在家及出家學道行邪行者 |
145 | 53 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有在家及出家學道行邪行者 |
146 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 我不稱彼 |
147 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鸚鵡摩納受教而聽 |
148 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 鸚鵡摩納受教而聽 |
149 | 48 | 而 | néng | can; able | 鸚鵡摩納受教而聽 |
150 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鸚鵡摩納受教而聽 |
151 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 鸚鵡摩納受教而聽 |
152 | 43 | 知 | zhī | to know | 則知如法 |
153 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 則知如法 |
154 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 則知如法 |
155 | 43 | 知 | zhī | to administer | 則知如法 |
156 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 則知如法 |
157 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 則知如法 |
158 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 則知如法 |
159 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 則知如法 |
160 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 則知如法 |
161 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 則知如法 |
162 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 則知如法 |
163 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 則知如法 |
164 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 則知如法 |
165 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 則知如法 |
166 | 43 | 知 | zhī | to make known | 則知如法 |
167 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 則知如法 |
168 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 則知如法 |
169 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 則知如法 |
170 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 則知如法 |
171 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
172 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
173 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
174 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
175 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
176 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
177 | 40 | 耶 | yē | ye | 得歡喜耶 |
178 | 40 | 耶 | yé | ya | 得歡喜耶 |
179 | 39 | 見 | jiàn | to see | 令我隨時往見奉敬 |
180 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 令我隨時往見奉敬 |
181 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 令我隨時往見奉敬 |
182 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 令我隨時往見奉敬 |
183 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 令我隨時往見奉敬 |
184 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 令我隨時往見奉敬 |
185 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 令我隨時往見奉敬 |
186 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 令我隨時往見奉敬 |
187 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 令我隨時往見奉敬 |
188 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 令我隨時往見奉敬 |
189 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 令我隨時往見奉敬 |
190 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 令我隨時往見奉敬 |
191 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 令我隨時往見奉敬 |
192 | 38 | 鸚鵡 | yīngwǔ | parrot | 鸚鵡 |
193 | 37 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 甚可於樂 |
194 | 37 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 甚可於樂 |
195 | 37 | 樂 | lè | Le | 甚可於樂 |
196 | 37 | 樂 | yuè | music | 甚可於樂 |
197 | 37 | 樂 | yuè | a musical instrument | 甚可於樂 |
198 | 37 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 甚可於樂 |
199 | 37 | 樂 | yuè | a musician | 甚可於樂 |
200 | 37 | 樂 | lè | joy; pleasure | 甚可於樂 |
201 | 37 | 樂 | yuè | the Book of Music | 甚可於樂 |
202 | 37 | 樂 | lào | Lao | 甚可於樂 |
203 | 37 | 樂 | lè | to laugh | 甚可於樂 |
204 | 37 | 樂 | lè | Joy | 甚可於樂 |
205 | 37 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 甚可於樂 |
206 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 恣汝所問 |
207 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 恣汝所問 |
208 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 有大鬪諍 |
209 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大鬪諍 |
210 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 有大鬪諍 |
211 | 35 | 大 | dà | size | 有大鬪諍 |
212 | 35 | 大 | dà | old | 有大鬪諍 |
213 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大鬪諍 |
214 | 35 | 大 | dà | adult | 有大鬪諍 |
215 | 35 | 大 | dài | an important person | 有大鬪諍 |
216 | 35 | 大 | dà | senior | 有大鬪諍 |
217 | 35 | 大 | dà | an element | 有大鬪諍 |
218 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 有大鬪諍 |
219 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 便得善解 |
220 | 33 | 善 | shàn | happy | 便得善解 |
221 | 33 | 善 | shàn | good | 便得善解 |
222 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 便得善解 |
223 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 便得善解 |
224 | 33 | 善 | shàn | familiar | 便得善解 |
225 | 33 | 善 | shàn | to repair | 便得善解 |
226 | 33 | 善 | shàn | to admire | 便得善解 |
227 | 33 | 善 | shàn | to praise | 便得善解 |
228 | 33 | 善 | shàn | Shan | 便得善解 |
229 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 便得善解 |
230 | 33 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 頗有沙門 |
231 | 33 | 沙門 | shāmén | sramana | 頗有沙門 |
232 | 33 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 頗有沙門 |
233 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便可往見 |
234 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 便可往見 |
235 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便可往見 |
236 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 便可往見 |
237 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 便可往見 |
238 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便可往見 |
239 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便可往見 |
240 | 32 | 便 | biàn | in passing | 便可往見 |
241 | 32 | 便 | biàn | informal | 便可往見 |
242 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便可往見 |
243 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便可往見 |
244 | 32 | 便 | biàn | stool | 便可往見 |
245 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便可往見 |
246 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便可往見 |
247 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便可往見 |
248 | 30 | 學道 | xuédào | examiner | 學道 |
249 | 30 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 學道 |
250 | 30 | 意 | yì | idea | 意不相可 |
251 | 30 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意不相可 |
252 | 30 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意不相可 |
253 | 30 | 意 | yì | mood; feeling | 意不相可 |
254 | 30 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意不相可 |
255 | 30 | 意 | yì | bearing; spirit | 意不相可 |
256 | 30 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意不相可 |
257 | 30 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意不相可 |
258 | 30 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意不相可 |
259 | 30 | 意 | yì | meaning | 意不相可 |
260 | 30 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意不相可 |
261 | 30 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意不相可 |
262 | 30 | 意 | yì | Yi | 意不相可 |
263 | 30 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意不相可 |
264 | 28 | 及 | jí | to reach | 若有在家及出家學道行邪行者 |
265 | 28 | 及 | jí | to attain | 若有在家及出家學道行邪行者 |
266 | 28 | 及 | jí | to understand | 若有在家及出家學道行邪行者 |
267 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若有在家及出家學道行邪行者 |
268 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若有在家及出家學道行邪行者 |
269 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若有在家及出家學道行邪行者 |
270 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 若有在家及出家學道行邪行者 |
271 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 梵志施設第一真諦法 |
272 | 28 | 法 | fǎ | France | 梵志施設第一真諦法 |
273 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 梵志施設第一真諦法 |
274 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 梵志施設第一真諦法 |
275 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 梵志施設第一真諦法 |
276 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 梵志施設第一真諦法 |
277 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 梵志施設第一真諦法 |
278 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 梵志施設第一真諦法 |
279 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 梵志施設第一真諦法 |
280 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 梵志施設第一真諦法 |
281 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 梵志施設第一真諦法 |
282 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 梵志施設第一真諦法 |
283 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 梵志施設第一真諦法 |
284 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 梵志施設第一真諦法 |
285 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 梵志施設第一真諦法 |
286 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 梵志施設第一真諦法 |
287 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 梵志施設第一真諦法 |
288 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 梵志施設第一真諦法 |
289 | 28 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 猶人病癩 |
290 | 28 | 病 | bìng | to be sick | 猶人病癩 |
291 | 28 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 猶人病癩 |
292 | 28 | 病 | bìng | to be disturbed about | 猶人病癩 |
293 | 28 | 病 | bìng | to suffer for | 猶人病癩 |
294 | 28 | 病 | bìng | to harm | 猶人病癩 |
295 | 28 | 病 | bìng | to worry | 猶人病癩 |
296 | 28 | 病 | bìng | to hate; to resent | 猶人病癩 |
297 | 28 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 猶人病癩 |
298 | 28 | 病 | bìng | withered | 猶人病癩 |
299 | 28 | 病 | bìng | exhausted | 猶人病癩 |
300 | 28 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 猶人病癩 |
301 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
302 | 27 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
303 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
304 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
305 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
306 | 27 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
307 | 27 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
308 | 27 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
309 | 27 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
310 | 27 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
311 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
312 | 26 | 之 | zhī | to go | 儻能因此敬奉之時 |
313 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 儻能因此敬奉之時 |
314 | 26 | 之 | zhī | is | 儻能因此敬奉之時 |
315 | 26 | 之 | zhī | to use | 儻能因此敬奉之時 |
316 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 儻能因此敬奉之時 |
317 | 26 | 之 | zhī | winding | 儻能因此敬奉之時 |
318 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 梵志心之所念 |
319 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 梵志心之所念 |
320 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 梵志心之所念 |
321 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 梵志心之所念 |
322 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 梵志心之所念 |
323 | 25 | 心 | xīn | heart | 梵志心之所念 |
324 | 25 | 心 | xīn | emotion | 梵志心之所念 |
325 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 梵志心之所念 |
326 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 梵志心之所念 |
327 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 梵志心之所念 |
328 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 梵志心之所念 |
329 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 梵志心之所念 |
330 | 25 | 第一 | dì yī | first | 中阿含梵志品鸚鵡經第一 |
331 | 25 | 第一 | dì yī | foremost; first | 中阿含梵志品鸚鵡經第一 |
332 | 25 | 第一 | dì yī | first; prathama | 中阿含梵志品鸚鵡經第一 |
333 | 25 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 中阿含梵志品鸚鵡經第一 |
334 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 於人上法有知有見 |
335 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於人上法有知有見 |
336 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 於人上法有知有見 |
337 | 25 | 人 | rén | everybody | 於人上法有知有見 |
338 | 25 | 人 | rén | adult | 於人上法有知有見 |
339 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 於人上法有知有見 |
340 | 25 | 人 | rén | an upright person | 於人上法有知有見 |
341 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 於人上法有知有見 |
342 | 25 | 食 | shí | food; food and drink | 我於其中得淨妙食 |
343 | 25 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 我於其中得淨妙食 |
344 | 25 | 食 | shí | to eat | 我於其中得淨妙食 |
345 | 25 | 食 | sì | to feed | 我於其中得淨妙食 |
346 | 25 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 我於其中得淨妙食 |
347 | 25 | 食 | sì | to raise; to nourish | 我於其中得淨妙食 |
348 | 25 | 食 | shí | to receive; to accept | 我於其中得淨妙食 |
349 | 25 | 食 | shí | to receive an official salary | 我於其中得淨妙食 |
350 | 25 | 食 | shí | an eclipse | 我於其中得淨妙食 |
351 | 25 | 食 | shí | food; bhakṣa | 我於其中得淨妙食 |
352 | 25 | 聞 | wén | to hear | 我聞如是 |
353 | 25 | 聞 | wén | Wen | 我聞如是 |
354 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞如是 |
355 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞如是 |
356 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞如是 |
357 | 25 | 聞 | wén | information | 我聞如是 |
358 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞如是 |
359 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞如是 |
360 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞如是 |
361 | 25 | 聞 | wén | to question | 我聞如是 |
362 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞如是 |
363 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞如是 |
364 | 24 | 也 | yě | ya | 有也 |
365 | 24 | 可 | kě | can; may; permissible | 自可隨時往見 |
366 | 24 | 可 | kě | to approve; to permit | 自可隨時往見 |
367 | 24 | 可 | kě | to be worth | 自可隨時往見 |
368 | 24 | 可 | kě | to suit; to fit | 自可隨時往見 |
369 | 24 | 可 | kè | khan | 自可隨時往見 |
370 | 24 | 可 | kě | to recover | 自可隨時往見 |
371 | 24 | 可 | kě | to act as | 自可隨時往見 |
372 | 24 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 自可隨時往見 |
373 | 24 | 可 | kě | used to add emphasis | 自可隨時往見 |
374 | 24 | 可 | kě | beautiful | 自可隨時往見 |
375 | 24 | 可 | kě | Ke | 自可隨時往見 |
376 | 24 | 可 | kě | can; may; śakta | 自可隨時往見 |
377 | 24 | 色 | sè | color | 無黑白色 |
378 | 24 | 色 | sè | form; matter | 無黑白色 |
379 | 24 | 色 | shǎi | dice | 無黑白色 |
380 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 無黑白色 |
381 | 24 | 色 | sè | countenance | 無黑白色 |
382 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 無黑白色 |
383 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 無黑白色 |
384 | 24 | 色 | sè | kind; type | 無黑白色 |
385 | 24 | 色 | sè | quality | 無黑白色 |
386 | 24 | 色 | sè | to be angry | 無黑白色 |
387 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 無黑白色 |
388 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 無黑白色 |
389 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 無黑白色 |
390 | 24 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 虛妄不真 |
391 | 24 | 真 | zhēn | sincere | 虛妄不真 |
392 | 24 | 真 | zhēn | Zhen | 虛妄不真 |
393 | 24 | 真 | zhēn | regular script | 虛妄不真 |
394 | 24 | 真 | zhēn | a portrait | 虛妄不真 |
395 | 24 | 真 | zhēn | natural state | 虛妄不真 |
396 | 24 | 真 | zhēn | perfect | 虛妄不真 |
397 | 24 | 真 | zhēn | ideal | 虛妄不真 |
398 | 24 | 真 | zhēn | an immortal | 虛妄不真 |
399 | 24 | 真 | zhēn | a true official appointment | 虛妄不真 |
400 | 24 | 真 | zhēn | True | 虛妄不真 |
401 | 24 | 真 | zhēn | true | 虛妄不真 |
402 | 23 | 熱 | rè | hot | 第三熱行 |
403 | 23 | 熱 | rè | heat | 第三熱行 |
404 | 23 | 熱 | rè | to heat up | 第三熱行 |
405 | 23 | 熱 | rè | fever | 第三熱行 |
406 | 23 | 熱 | rè | restless | 第三熱行 |
407 | 23 | 熱 | rè | popularity; zeal | 第三熱行 |
408 | 23 | 熱 | rè | steam | 第三熱行 |
409 | 23 | 熱 | rè | Re | 第三熱行 |
410 | 23 | 熱 | rè | friendly; cordial | 第三熱行 |
411 | 23 | 熱 | rè | popular | 第三熱行 |
412 | 23 | 熱 | rè | anxious | 第三熱行 |
413 | 23 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家學道者 |
414 | 23 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家學道者 |
415 | 23 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家學道者 |
416 | 23 | 答 | dá | to reply; to answer | 鸚鵡摩納答世尊曰 |
417 | 23 | 答 | dá | to reciprocate to | 鸚鵡摩納答世尊曰 |
418 | 23 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 鸚鵡摩納答世尊曰 |
419 | 23 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 鸚鵡摩納答世尊曰 |
420 | 23 | 答 | dā | Da | 鸚鵡摩納答世尊曰 |
421 | 23 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 鸚鵡摩納答世尊曰 |
422 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦無師及祖師 |
423 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼生盲人作如是說 |
424 | 20 | 生 | shēng | to live | 彼生盲人作如是說 |
425 | 20 | 生 | shēng | raw | 彼生盲人作如是說 |
426 | 20 | 生 | shēng | a student | 彼生盲人作如是說 |
427 | 20 | 生 | shēng | life | 彼生盲人作如是說 |
428 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼生盲人作如是說 |
429 | 20 | 生 | shēng | alive | 彼生盲人作如是說 |
430 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 彼生盲人作如是說 |
431 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼生盲人作如是說 |
432 | 20 | 生 | shēng | to grow | 彼生盲人作如是說 |
433 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼生盲人作如是說 |
434 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 彼生盲人作如是說 |
435 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼生盲人作如是說 |
436 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼生盲人作如是說 |
437 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼生盲人作如是說 |
438 | 20 | 生 | shēng | gender | 彼生盲人作如是說 |
439 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼生盲人作如是說 |
440 | 20 | 生 | shēng | to set up | 彼生盲人作如是說 |
441 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 彼生盲人作如是說 |
442 | 20 | 生 | shēng | a captive | 彼生盲人作如是說 |
443 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 彼生盲人作如是說 |
444 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼生盲人作如是說 |
445 | 20 | 生 | shēng | unripe | 彼生盲人作如是說 |
446 | 20 | 生 | shēng | nature | 彼生盲人作如是說 |
447 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼生盲人作如是說 |
448 | 20 | 生 | shēng | destiny | 彼生盲人作如是說 |
449 | 20 | 生 | shēng | birth | 彼生盲人作如是說 |
450 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼生盲人作如是說 |
451 | 19 | 婆羅婆 | póluópó | Bhāradvāja | 婆羅婆遊堂 |
452 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 憎諍極苦 |
453 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 憎諍極苦 |
454 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 憎諍極苦 |
455 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 憎諍極苦 |
456 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 憎諍極苦 |
457 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 憎諍極苦 |
458 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 憎諍極苦 |
459 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 憎諍極苦 |
460 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 憎諍極苦 |
461 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 憎諍極苦 |
462 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 儻能因此敬奉之時 |
463 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 儻能因此敬奉之時 |
464 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 儻能因此敬奉之時 |
465 | 19 | 時 | shí | fashionable | 儻能因此敬奉之時 |
466 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 儻能因此敬奉之時 |
467 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 儻能因此敬奉之時 |
468 | 19 | 時 | shí | tense | 儻能因此敬奉之時 |
469 | 19 | 時 | shí | particular; special | 儻能因此敬奉之時 |
470 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 儻能因此敬奉之時 |
471 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 儻能因此敬奉之時 |
472 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 儻能因此敬奉之時 |
473 | 19 | 時 | shí | seasonal | 儻能因此敬奉之時 |
474 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 儻能因此敬奉之時 |
475 | 19 | 時 | shí | hour | 儻能因此敬奉之時 |
476 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 儻能因此敬奉之時 |
477 | 19 | 時 | shí | Shi | 儻能因此敬奉之時 |
478 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 儻能因此敬奉之時 |
479 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 儻能因此敬奉之時 |
480 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 儻能因此敬奉之時 |
481 | 19 | 少有 | shǎoyǒu | uncommon | 鸚鵡摩納都題子少有所為 |
482 | 19 | 因 | yīn | cause; reason | 但諸梵志因信受持 |
483 | 19 | 因 | yīn | to accord with | 但諸梵志因信受持 |
484 | 19 | 因 | yīn | to follow | 但諸梵志因信受持 |
485 | 19 | 因 | yīn | to rely on | 但諸梵志因信受持 |
486 | 19 | 因 | yīn | via; through | 但諸梵志因信受持 |
487 | 19 | 因 | yīn | to continue | 但諸梵志因信受持 |
488 | 19 | 因 | yīn | to receive | 但諸梵志因信受持 |
489 | 19 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 但諸梵志因信受持 |
490 | 19 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 但諸梵志因信受持 |
491 | 19 | 因 | yīn | to be like | 但諸梵志因信受持 |
492 | 19 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 但諸梵志因信受持 |
493 | 19 | 因 | yīn | cause; hetu | 但諸梵志因信受持 |
494 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自可隨時往見 |
495 | 19 | 自 | zì | Zi | 自可隨時往見 |
496 | 19 | 自 | zì | a nose | 自可隨時往見 |
497 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 自可隨時往見 |
498 | 19 | 自 | zì | origin | 自可隨時往見 |
499 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 自可隨時往見 |
500 | 19 | 自 | zì | to be | 自可隨時往見 |
Frequencies of all Words
Top 1034
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 彼 | bǐ | that; those | 詣彼奉敬 |
2 | 153 | 彼 | bǐ | another; the other | 詣彼奉敬 |
3 | 153 | 彼 | bǐ | that; tad | 詣彼奉敬 |
4 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十經 |
5 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十經 |
6 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十經 |
7 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十經 |
8 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十經 |
9 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十經 |
10 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十經 |
11 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十經 |
12 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十經 |
13 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十經 |
14 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十經 |
15 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 有十經 |
16 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 有十經 |
17 | 126 | 有 | yǒu | You | 有十經 |
18 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十經 |
19 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十經 |
20 | 104 | 於 | yú | in; at | 於今現坐此眾 |
21 | 104 | 於 | yú | in; at | 於今現坐此眾 |
22 | 104 | 於 | yú | in; at; to; from | 於今現坐此眾 |
23 | 104 | 於 | yú | to go; to | 於今現坐此眾 |
24 | 104 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於今現坐此眾 |
25 | 104 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於今現坐此眾 |
26 | 104 | 於 | yú | from | 於今現坐此眾 |
27 | 104 | 於 | yú | give | 於今現坐此眾 |
28 | 104 | 於 | yú | oppposing | 於今現坐此眾 |
29 | 104 | 於 | yú | and | 於今現坐此眾 |
30 | 104 | 於 | yú | compared to | 於今現坐此眾 |
31 | 104 | 於 | yú | by | 於今現坐此眾 |
32 | 104 | 於 | yú | and; as well as | 於今現坐此眾 |
33 | 104 | 於 | yú | for | 於今現坐此眾 |
34 | 104 | 於 | yú | Yu | 於今現坐此眾 |
35 | 104 | 於 | wū | a crow | 於今現坐此眾 |
36 | 104 | 於 | wū | whew; wow | 於今現坐此眾 |
37 | 104 | 於 | yú | near to; antike | 於今現坐此眾 |
38 | 101 | 無 | wú | no | 無家 |
39 | 101 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無家 |
40 | 101 | 無 | wú | to not have; without | 無家 |
41 | 101 | 無 | wú | has not yet | 無家 |
42 | 101 | 無 | mó | mo | 無家 |
43 | 101 | 無 | wú | do not | 無家 |
44 | 101 | 無 | wú | not; -less; un- | 無家 |
45 | 101 | 無 | wú | regardless of | 無家 |
46 | 101 | 無 | wú | to not have | 無家 |
47 | 101 | 無 | wú | um | 無家 |
48 | 101 | 無 | wú | Wu | 無家 |
49 | 101 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無家 |
50 | 101 | 無 | wú | not; non- | 無家 |
51 | 101 | 無 | mó | mo | 無家 |
52 | 93 | 曰 | yuē | to speak; to say | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
53 | 93 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
54 | 93 | 曰 | yuē | to be called | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
55 | 93 | 曰 | yuē | particle without meaning | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
56 | 93 | 曰 | yuē | said; ukta | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
57 | 89 | 閑 | xián | idle | 鬚閑提 |
58 | 89 | 閑 | xián | a fence; a barrier | 鬚閑提 |
59 | 89 | 閑 | xián | to defend | 鬚閑提 |
60 | 89 | 閑 | xián | a stable | 鬚閑提 |
61 | 89 | 閑 | xián | a standard; a regulation | 鬚閑提 |
62 | 89 | 閑 | xián | to be well-versed in | 鬚閑提 |
63 | 89 | 閑 | xián | separated; vivikta | 鬚閑提 |
64 | 88 | 鬚 | xū | necessary; must | 鬚閑提 |
65 | 88 | 鬚 | xū | beard; whiskers | 鬚閑提 |
66 | 88 | 鬚 | xū | must | 鬚閑提 |
67 | 88 | 鬚 | xū | to wait | 鬚閑提 |
68 | 88 | 鬚 | xū | moment | 鬚閑提 |
69 | 88 | 鬚 | xū | whiskers | 鬚閑提 |
70 | 88 | 鬚 | xū | Xu | 鬚閑提 |
71 | 88 | 鬚 | xū | to be slow | 鬚閑提 |
72 | 88 | 鬚 | xū | should | 鬚閑提 |
73 | 88 | 鬚 | xū | to stop | 鬚閑提 |
74 | 88 | 鬚 | xū | to use | 鬚閑提 |
75 | 88 | 鬚 | xū | to be; is | 鬚閑提 |
76 | 88 | 鬚 | xū | in the end; after all | 鬚閑提 |
77 | 88 | 鬚 | xū | roughly; approximately | 鬚閑提 |
78 | 88 | 鬚 | xū | but; yet; however | 鬚閑提 |
79 | 88 | 鬚 | xū | tentacles; feelers; antennae | 鬚閑提 |
80 | 88 | 鬚 | xū | a fine stem | 鬚閑提 |
81 | 88 | 鬚 | xū | fine; slender; whisker-like | 鬚閑提 |
82 | 88 | 鬚 | xū | necessarily; avaśyam | 鬚閑提 |
83 | 88 | 鬚 | xū | whiskers; śmaśru | 鬚閑提 |
84 | 87 | 提 | tí | to carry | 鬚閑提 |
85 | 87 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 鬚閑提 |
86 | 87 | 提 | tí | to lift; to raise | 鬚閑提 |
87 | 87 | 提 | tí | to move forward [in time] | 鬚閑提 |
88 | 87 | 提 | tí | to get; to fetch | 鬚閑提 |
89 | 87 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 鬚閑提 |
90 | 87 | 提 | tí | to cheer up | 鬚閑提 |
91 | 87 | 提 | tí | to be on guard | 鬚閑提 |
92 | 87 | 提 | tí | a ladle | 鬚閑提 |
93 | 87 | 提 | tí | Ti | 鬚閑提 |
94 | 87 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 鬚閑提 |
95 | 87 | 提 | tí | to bring; cud | 鬚閑提 |
96 | 87 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 鸚鵡摩納都題子少有所為 |
97 | 85 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 晃若金山 |
98 | 85 | 若 | ruò | seemingly | 晃若金山 |
99 | 85 | 若 | ruò | if | 晃若金山 |
100 | 85 | 若 | ruò | you | 晃若金山 |
101 | 85 | 若 | ruò | this; that | 晃若金山 |
102 | 85 | 若 | ruò | and; or | 晃若金山 |
103 | 85 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 晃若金山 |
104 | 85 | 若 | rě | pomegranite | 晃若金山 |
105 | 85 | 若 | ruò | to choose | 晃若金山 |
106 | 85 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 晃若金山 |
107 | 85 | 若 | ruò | thus | 晃若金山 |
108 | 85 | 若 | ruò | pollia | 晃若金山 |
109 | 85 | 若 | ruò | Ruo | 晃若金山 |
110 | 85 | 若 | ruò | only then | 晃若金山 |
111 | 85 | 若 | rě | ja | 晃若金山 |
112 | 85 | 若 | rě | jñā | 晃若金山 |
113 | 85 | 若 | ruò | if; yadi | 晃若金山 |
114 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
115 | 84 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
116 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
117 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
118 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
119 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
120 | 84 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
121 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
122 | 83 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 沙門瞿曇釋種子捨釋宗族 |
123 | 81 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 鸚鵡摩納遙見世尊在樹林間 |
124 | 81 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 鸚鵡摩納遙見世尊在樹林間 |
125 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若在家者 |
126 | 81 | 者 | zhě | that | 若在家者 |
127 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若在家者 |
128 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若在家者 |
129 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若在家者 |
130 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若在家者 |
131 | 81 | 者 | zhuó | according to | 若在家者 |
132 | 81 | 者 | zhě | ca | 若在家者 |
133 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 我問瞿曇此事云何 |
134 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 我問瞿曇此事云何 |
135 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我問瞿曇此事云何 |
136 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我問瞿曇此事云何 |
137 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我問瞿曇此事云何 |
138 | 73 | 欲 | yù | desire | 我欲見之 |
139 | 73 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲見之 |
140 | 73 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲見之 |
141 | 73 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲見之 |
142 | 73 | 欲 | yù | lust | 我欲見之 |
143 | 73 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲見之 |
144 | 70 | 為 | wèi | for; to | 願今為我分別此事 |
145 | 70 | 為 | wèi | because of | 願今為我分別此事 |
146 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願今為我分別此事 |
147 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 願今為我分別此事 |
148 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 願今為我分別此事 |
149 | 70 | 為 | wéi | to do | 願今為我分別此事 |
150 | 70 | 為 | wèi | for | 願今為我分別此事 |
151 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 願今為我分別此事 |
152 | 70 | 為 | wèi | to | 願今為我分別此事 |
153 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 願今為我分別此事 |
154 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願今為我分別此事 |
155 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 願今為我分別此事 |
156 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 願今為我分別此事 |
157 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 願今為我分別此事 |
158 | 70 | 為 | wéi | to govern | 願今為我分別此事 |
159 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 願今為我分別此事 |
160 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
161 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
162 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
163 | 69 | 所 | suǒ | it | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
164 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
165 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
166 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
167 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
168 | 69 | 所 | suǒ | that which | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
169 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
170 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
171 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
172 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
173 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 鸚鵡摩納都題子問所寄宿居士曰 |
174 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼頗作是說 |
175 | 64 | 是 | shì | is exactly | 彼頗作是說 |
176 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼頗作是說 |
177 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 彼頗作是說 |
178 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 彼頗作是說 |
179 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼頗作是說 |
180 | 64 | 是 | shì | true | 彼頗作是說 |
181 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 彼頗作是說 |
182 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼頗作是說 |
183 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼頗作是說 |
184 | 64 | 是 | shì | Shi | 彼頗作是說 |
185 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 彼頗作是說 |
186 | 64 | 是 | shì | this; idam | 彼頗作是說 |
187 | 63 | 得 | de | potential marker | 得歡喜耶 |
188 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得歡喜耶 |
189 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得歡喜耶 |
190 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 得歡喜耶 |
191 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得歡喜耶 |
192 | 63 | 得 | dé | de | 得歡喜耶 |
193 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 得歡喜耶 |
194 | 63 | 得 | dé | to result in | 得歡喜耶 |
195 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得歡喜耶 |
196 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 得歡喜耶 |
197 | 63 | 得 | dé | to be finished | 得歡喜耶 |
198 | 63 | 得 | de | result of degree | 得歡喜耶 |
199 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 得歡喜耶 |
200 | 63 | 得 | děi | satisfying | 得歡喜耶 |
201 | 63 | 得 | dé | to contract | 得歡喜耶 |
202 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得歡喜耶 |
203 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 得歡喜耶 |
204 | 63 | 得 | dé | to hear | 得歡喜耶 |
205 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 得歡喜耶 |
206 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 得歡喜耶 |
207 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得歡喜耶 |
208 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我當為汝具分別說 |
209 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我當為汝具分別說 |
210 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 我當為汝具分別說 |
211 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我當為汝具分別說 |
212 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我當為汝具分別說 |
213 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我當為汝具分別說 |
214 | 62 | 說 | shuō | allocution | 我當為汝具分別說 |
215 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我當為汝具分別說 |
216 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我當為汝具分別說 |
217 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 我當為汝具分別說 |
218 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我當為汝具分別說 |
219 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 我當為汝具分別說 |
220 | 61 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志品第一 |
221 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
222 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
223 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
224 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
225 | 55 | 作 | zuò | to do | 猶如田作 |
226 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 猶如田作 |
227 | 55 | 作 | zuò | to start | 猶如田作 |
228 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 猶如田作 |
229 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 猶如田作 |
230 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 猶如田作 |
231 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 猶如田作 |
232 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 猶如田作 |
233 | 55 | 作 | zuò | to rise | 猶如田作 |
234 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 猶如田作 |
235 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 猶如田作 |
236 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 猶如田作 |
237 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 猶如田作 |
238 | 53 | 行 | xíng | to walk | 若有在家及出家學道行邪行者 |
239 | 53 | 行 | xíng | capable; competent | 若有在家及出家學道行邪行者 |
240 | 53 | 行 | háng | profession | 若有在家及出家學道行邪行者 |
241 | 53 | 行 | háng | line; row | 若有在家及出家學道行邪行者 |
242 | 53 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若有在家及出家學道行邪行者 |
243 | 53 | 行 | xíng | to travel | 若有在家及出家學道行邪行者 |
244 | 53 | 行 | xìng | actions; conduct | 若有在家及出家學道行邪行者 |
245 | 53 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若有在家及出家學道行邪行者 |
246 | 53 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若有在家及出家學道行邪行者 |
247 | 53 | 行 | háng | horizontal line | 若有在家及出家學道行邪行者 |
248 | 53 | 行 | héng | virtuous deeds | 若有在家及出家學道行邪行者 |
249 | 53 | 行 | hàng | a line of trees | 若有在家及出家學道行邪行者 |
250 | 53 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若有在家及出家學道行邪行者 |
251 | 53 | 行 | xíng | to move | 若有在家及出家學道行邪行者 |
252 | 53 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若有在家及出家學道行邪行者 |
253 | 53 | 行 | xíng | travel | 若有在家及出家學道行邪行者 |
254 | 53 | 行 | xíng | to circulate | 若有在家及出家學道行邪行者 |
255 | 53 | 行 | xíng | running script; running script | 若有在家及出家學道行邪行者 |
256 | 53 | 行 | xíng | temporary | 若有在家及出家學道行邪行者 |
257 | 53 | 行 | xíng | soon | 若有在家及出家學道行邪行者 |
258 | 53 | 行 | háng | rank; order | 若有在家及出家學道行邪行者 |
259 | 53 | 行 | háng | a business; a shop | 若有在家及出家學道行邪行者 |
260 | 53 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若有在家及出家學道行邪行者 |
261 | 53 | 行 | xíng | to experience | 若有在家及出家學道行邪行者 |
262 | 53 | 行 | xíng | path; way | 若有在家及出家學道行邪行者 |
263 | 53 | 行 | xíng | xing; ballad | 若有在家及出家學道行邪行者 |
264 | 53 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若有在家及出家學道行邪行者 |
265 | 53 | 行 | xíng | 若有在家及出家學道行邪行者 | |
266 | 53 | 行 | xíng | moreover; also | 若有在家及出家學道行邪行者 |
267 | 53 | 行 | xíng | Practice | 若有在家及出家學道行邪行者 |
268 | 53 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若有在家及出家學道行邪行者 |
269 | 53 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若有在家及出家學道行邪行者 |
270 | 50 | 不 | bù | not; no | 我不稱彼 |
271 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不稱彼 |
272 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 我不稱彼 |
273 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不稱彼 |
274 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不稱彼 |
275 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不稱彼 |
276 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不稱彼 |
277 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 我不稱彼 |
278 | 50 | 不 | bù | no; na | 我不稱彼 |
279 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 鸚鵡摩納受教而聽 |
280 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鸚鵡摩納受教而聽 |
281 | 48 | 而 | ér | you | 鸚鵡摩納受教而聽 |
282 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 鸚鵡摩納受教而聽 |
283 | 48 | 而 | ér | right away; then | 鸚鵡摩納受教而聽 |
284 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 鸚鵡摩納受教而聽 |
285 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 鸚鵡摩納受教而聽 |
286 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 鸚鵡摩納受教而聽 |
287 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 鸚鵡摩納受教而聽 |
288 | 48 | 而 | ér | so as to | 鸚鵡摩納受教而聽 |
289 | 48 | 而 | ér | only then | 鸚鵡摩納受教而聽 |
290 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 鸚鵡摩納受教而聽 |
291 | 48 | 而 | néng | can; able | 鸚鵡摩納受教而聽 |
292 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鸚鵡摩納受教而聽 |
293 | 48 | 而 | ér | me | 鸚鵡摩納受教而聽 |
294 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 鸚鵡摩納受教而聽 |
295 | 48 | 而 | ér | possessive | 鸚鵡摩納受教而聽 |
296 | 48 | 而 | ér | and; ca | 鸚鵡摩納受教而聽 |
297 | 43 | 知 | zhī | to know | 則知如法 |
298 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 則知如法 |
299 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 則知如法 |
300 | 43 | 知 | zhī | to administer | 則知如法 |
301 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 則知如法 |
302 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 則知如法 |
303 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 則知如法 |
304 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 則知如法 |
305 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 則知如法 |
306 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 則知如法 |
307 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 則知如法 |
308 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 則知如法 |
309 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 則知如法 |
310 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 則知如法 |
311 | 43 | 知 | zhī | to make known | 則知如法 |
312 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 則知如法 |
313 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 則知如法 |
314 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 則知如法 |
315 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 則知如法 |
316 | 41 | 已 | yǐ | already | 見已 |
317 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
318 | 41 | 已 | yǐ | from | 見已 |
319 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
320 | 41 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已 |
321 | 41 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已 |
322 | 41 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已 |
323 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
324 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
325 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
326 | 41 | 已 | yǐ | certainly | 見已 |
327 | 41 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已 |
328 | 41 | 已 | yǐ | this | 見已 |
329 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
330 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
331 | 40 | 耶 | yé | final interogative | 得歡喜耶 |
332 | 40 | 耶 | yē | ye | 得歡喜耶 |
333 | 40 | 耶 | yé | ya | 得歡喜耶 |
334 | 39 | 見 | jiàn | to see | 令我隨時往見奉敬 |
335 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 令我隨時往見奉敬 |
336 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 令我隨時往見奉敬 |
337 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 令我隨時往見奉敬 |
338 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 令我隨時往見奉敬 |
339 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 令我隨時往見奉敬 |
340 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 令我隨時往見奉敬 |
341 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 令我隨時往見奉敬 |
342 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 令我隨時往見奉敬 |
343 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 令我隨時往見奉敬 |
344 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 令我隨時往見奉敬 |
345 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 令我隨時往見奉敬 |
346 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 令我隨時往見奉敬 |
347 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 令我隨時往見奉敬 |
348 | 38 | 鸚鵡 | yīngwǔ | parrot | 鸚鵡 |
349 | 37 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 甚可於樂 |
350 | 37 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 甚可於樂 |
351 | 37 | 樂 | lè | Le | 甚可於樂 |
352 | 37 | 樂 | yuè | music | 甚可於樂 |
353 | 37 | 樂 | yuè | a musical instrument | 甚可於樂 |
354 | 37 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 甚可於樂 |
355 | 37 | 樂 | yuè | a musician | 甚可於樂 |
356 | 37 | 樂 | lè | joy; pleasure | 甚可於樂 |
357 | 37 | 樂 | yuè | the Book of Music | 甚可於樂 |
358 | 37 | 樂 | lào | Lao | 甚可於樂 |
359 | 37 | 樂 | lè | to laugh | 甚可於樂 |
360 | 37 | 樂 | lè | Joy | 甚可於樂 |
361 | 37 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 甚可於樂 |
362 | 36 | 云何 | yúnhé | why; how | 我問瞿曇此事云何 |
363 | 36 | 云何 | yúnhé | how; katham | 我問瞿曇此事云何 |
364 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 恣汝所問 |
365 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 恣汝所問 |
366 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 恣汝所問 |
367 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 恣汝所問 |
368 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 有大鬪諍 |
369 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大鬪諍 |
370 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 有大鬪諍 |
371 | 35 | 大 | dà | size | 有大鬪諍 |
372 | 35 | 大 | dà | old | 有大鬪諍 |
373 | 35 | 大 | dà | greatly; very | 有大鬪諍 |
374 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大鬪諍 |
375 | 35 | 大 | dà | adult | 有大鬪諍 |
376 | 35 | 大 | tài | greatest; grand | 有大鬪諍 |
377 | 35 | 大 | dài | an important person | 有大鬪諍 |
378 | 35 | 大 | dà | senior | 有大鬪諍 |
379 | 35 | 大 | dà | approximately | 有大鬪諍 |
380 | 35 | 大 | tài | greatest; grand | 有大鬪諍 |
381 | 35 | 大 | dà | an element | 有大鬪諍 |
382 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 有大鬪諍 |
383 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 便得善解 |
384 | 33 | 善 | shàn | happy | 便得善解 |
385 | 33 | 善 | shàn | good | 便得善解 |
386 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 便得善解 |
387 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 便得善解 |
388 | 33 | 善 | shàn | familiar | 便得善解 |
389 | 33 | 善 | shàn | to repair | 便得善解 |
390 | 33 | 善 | shàn | to admire | 便得善解 |
391 | 33 | 善 | shàn | to praise | 便得善解 |
392 | 33 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 便得善解 |
393 | 33 | 善 | shàn | Shan | 便得善解 |
394 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 便得善解 |
395 | 33 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 頗有沙門 |
396 | 33 | 沙門 | shāmén | sramana | 頗有沙門 |
397 | 33 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 頗有沙門 |
398 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便可往見 |
399 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 便可往見 |
400 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便可往見 |
401 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 便可往見 |
402 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 便可往見 |
403 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便可往見 |
404 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便可往見 |
405 | 32 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便可往見 |
406 | 32 | 便 | biàn | in passing | 便可往見 |
407 | 32 | 便 | biàn | informal | 便可往見 |
408 | 32 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便可往見 |
409 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便可往見 |
410 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便可往見 |
411 | 32 | 便 | biàn | stool | 便可往見 |
412 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便可往見 |
413 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便可往見 |
414 | 32 | 便 | biàn | even if; even though | 便可往見 |
415 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便可往見 |
416 | 32 | 便 | biàn | then; atha | 便可往見 |
417 | 30 | 學道 | xuédào | examiner | 學道 |
418 | 30 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 學道 |
419 | 30 | 意 | yì | idea | 意不相可 |
420 | 30 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意不相可 |
421 | 30 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意不相可 |
422 | 30 | 意 | yì | mood; feeling | 意不相可 |
423 | 30 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意不相可 |
424 | 30 | 意 | yì | bearing; spirit | 意不相可 |
425 | 30 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意不相可 |
426 | 30 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意不相可 |
427 | 30 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意不相可 |
428 | 30 | 意 | yì | meaning | 意不相可 |
429 | 30 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意不相可 |
430 | 30 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意不相可 |
431 | 30 | 意 | yì | or | 意不相可 |
432 | 30 | 意 | yì | Yi | 意不相可 |
433 | 30 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意不相可 |
434 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我所聞 |
435 | 29 | 如 | rú | if | 如我所聞 |
436 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如我所聞 |
437 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我所聞 |
438 | 29 | 如 | rú | this | 如我所聞 |
439 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我所聞 |
440 | 29 | 如 | rú | to go to | 如我所聞 |
441 | 29 | 如 | rú | to meet | 如我所聞 |
442 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我所聞 |
443 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如我所聞 |
444 | 29 | 如 | rú | and | 如我所聞 |
445 | 29 | 如 | rú | or | 如我所聞 |
446 | 29 | 如 | rú | but | 如我所聞 |
447 | 29 | 如 | rú | then | 如我所聞 |
448 | 29 | 如 | rú | naturally | 如我所聞 |
449 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我所聞 |
450 | 29 | 如 | rú | you | 如我所聞 |
451 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如我所聞 |
452 | 29 | 如 | rú | in; at | 如我所聞 |
453 | 29 | 如 | rú | Ru | 如我所聞 |
454 | 29 | 如 | rú | Thus | 如我所聞 |
455 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如我所聞 |
456 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如我所聞 |
457 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我所聞 |
458 | 28 | 及 | jí | to reach | 若有在家及出家學道行邪行者 |
459 | 28 | 及 | jí | and | 若有在家及出家學道行邪行者 |
460 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 若有在家及出家學道行邪行者 |
461 | 28 | 及 | jí | to attain | 若有在家及出家學道行邪行者 |
462 | 28 | 及 | jí | to understand | 若有在家及出家學道行邪行者 |
463 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若有在家及出家學道行邪行者 |
464 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若有在家及出家學道行邪行者 |
465 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若有在家及出家學道行邪行者 |
466 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 若有在家及出家學道行邪行者 |
467 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 梵志施設第一真諦法 |
468 | 28 | 法 | fǎ | France | 梵志施設第一真諦法 |
469 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 梵志施設第一真諦法 |
470 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 梵志施設第一真諦法 |
471 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 梵志施設第一真諦法 |
472 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 梵志施設第一真諦法 |
473 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 梵志施設第一真諦法 |
474 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 梵志施設第一真諦法 |
475 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 梵志施設第一真諦法 |
476 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 梵志施設第一真諦法 |
477 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 梵志施設第一真諦法 |
478 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 梵志施設第一真諦法 |
479 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 梵志施設第一真諦法 |
480 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 梵志施設第一真諦法 |
481 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 梵志施設第一真諦法 |
482 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 梵志施設第一真諦法 |
483 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 梵志施設第一真諦法 |
484 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 梵志施設第一真諦法 |
485 | 28 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 猶人病癩 |
486 | 28 | 病 | bìng | to be sick | 猶人病癩 |
487 | 28 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 猶人病癩 |
488 | 28 | 病 | bìng | to be disturbed about | 猶人病癩 |
489 | 28 | 病 | bìng | to suffer for | 猶人病癩 |
490 | 28 | 病 | bìng | to harm | 猶人病癩 |
491 | 28 | 病 | bìng | to worry | 猶人病癩 |
492 | 28 | 病 | bìng | to hate; to resent | 猶人病癩 |
493 | 28 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 猶人病癩 |
494 | 28 | 病 | bìng | withered | 猶人病癩 |
495 | 28 | 病 | bìng | exhausted | 猶人病癩 |
496 | 28 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 猶人病癩 |
497 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
498 | 27 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
499 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
500 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
无 | 無 |
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
闲 | 閑 | xián | separated; vivikta |
须 | 須 |
|
|
提 | tí | to bring; cud | |
摩纳 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
北方 | 98 | The North | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵道 | 102 | brahma-patha | |
梵摩 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法眼 | 102 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
拘楼瘦 | 拘樓瘦 | 106 | Kuru |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
世尊 | 115 |
|
|
天祠 | 116 | devalaya | |
提婆 | 116 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
耳知声 | 耳知聲 | 196 | sounds cognizable via the ear |
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见法 | 見法 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
静室 | 靜室 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
品第一 | 112 | Chapter One | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身根 | 115 | sense of touch | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
死苦 | 115 | death | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他生 | 116 |
|
|
剃除 | 116 | to severe | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪行 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
心行 | 120 | mental activity | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
眼知色 | 121 | forms cognizable via the eye | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
澡浴 | 122 | to wash | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正尽觉 | 正盡覺 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|