Glossary and Vocabulary for Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 253 Buddha; Awakened One 佛在王舍國鷂山中
2 253 relating to Buddhism 佛在王舍國鷂山中
3 253 a statue or image of a Buddha 佛在王舍國鷂山中
4 253 a Buddhist text 佛在王舍國鷂山中
5 253 to touch; to stroke 佛在王舍國鷂山中
6 253 Buddha 佛在王舍國鷂山中
7 253 Buddha; Awakened One 佛在王舍國鷂山中
8 148 zhě ca 雨舍公者
9 109 self 不首伏於我
10 109 [my] dear 不首伏於我
11 109 Wo 不首伏於我
12 109 self; atman; attan 不首伏於我
13 109 ga 不首伏於我
14 109 wéi to act as; to serve 彼為不衰
15 109 wéi to change into; to become 彼為不衰
16 109 wéi to be; is 彼為不衰
17 109 wéi to do 彼為不衰
18 109 wèi to support; to help 彼為不衰
19 109 wéi to govern 彼為不衰
20 109 wèi to be; bhū 彼為不衰
21 98 xīn heart [organ] 逝心種也
22 98 xīn Kangxi radical 61 逝心種也
23 98 xīn mind; consciousness 逝心種也
24 98 xīn the center; the core; the middle 逝心種也
25 98 xīn one of the 28 star constellations 逝心種也
26 98 xīn heart 逝心種也
27 98 xīn emotion 逝心種也
28 98 xīn intention; consideration 逝心種也
29 98 xīn disposition; temperament 逝心種也
30 98 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 逝心種也
31 98 xīn heart; hṛdaya 逝心種也
32 98 xīn Rohiṇī; Jyesthā 逝心種也
33 90 can; may; permissible 可得勝不
34 90 to approve; to permit 可得勝不
35 90 to be worth 可得勝不
36 90 to suit; to fit 可得勝不
37 90 khan 可得勝不
38 90 to recover 可得勝不
39 90 to act as 可得勝不
40 90 to be worth; to deserve 可得勝不
41 90 used to add emphasis 可得勝不
42 90 beautiful 可得勝不
43 90 Ke 可得勝不
44 90 can; may; śakta 可得勝不
45 83 yán to speak; to say; said 公言
46 83 yán language; talk; words; utterance; speech 公言
47 83 yán Kangxi radical 149 公言
48 83 yán phrase; sentence 公言
49 83 yán a word; a syllable 公言
50 83 yán a theory; a doctrine 公言
51 83 yán to regard as 公言
52 83 yán to act as 公言
53 83 yán word; vacana 公言
54 83 yán speak; vad 公言
55 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與千二百五十比丘俱
56 82 比丘 bǐqiū bhiksu 與千二百五十比丘俱
57 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與千二百五十比丘俱
58 82 阿難 Ānán Ananda 阿難從後扇佛
59 82 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難從後扇佛
60 79 infix potential marker 與越祇國不相得
61 69 rén person; people; a human being 不得責望人禮敬
62 69 rén Kangxi radical 9 不得責望人禮敬
63 69 rén a kind of person 不得責望人禮敬
64 69 rén everybody 不得責望人禮敬
65 69 rén adult 不得責望人禮敬
66 69 rén somebody; others 不得責望人禮敬
67 69 rén an upright person 不得責望人禮敬
68 69 rén person; manuṣya 不得責望人禮敬
69 67 suǒ a few; various; some 往至佛所
70 67 suǒ a place; a location 往至佛所
71 67 suǒ indicates a passive voice 往至佛所
72 67 suǒ an ordinal number 往至佛所
73 67 suǒ meaning 往至佛所
74 67 suǒ garrison 往至佛所
75 67 suǒ place; pradeśa 往至佛所
76 64 zhì Kangxi radical 133 往至佛所
77 64 zhì to arrive 往至佛所
78 64 zhì approach; upagama 往至佛所
79 63 chí to grasp; to hold 若持王聲
80 63 chí to resist; to oppose 若持王聲
81 63 chí to uphold 若持王聲
82 63 chí to sustain; to keep; to uphold 若持王聲
83 63 chí to administer; to manage 若持王聲
84 63 chí to control 若持王聲
85 63 chí to be cautious 若持王聲
86 63 chí to remember 若持王聲
87 63 chí to assist 若持王聲
88 63 chí with; using 若持王聲
89 63 chí dhara 若持王聲
90 61 method; way 法可久
91 61 France 法可久
92 61 the law; rules; regulations 法可久
93 61 the teachings of the Buddha; Dharma 法可久
94 61 a standard; a norm 法可久
95 61 an institution 法可久
96 61 to emulate 法可久
97 61 magic; a magic trick 法可久
98 61 punishment 法可久
99 61 Fa 法可久
100 61 a precedent 法可久
101 61 a classification of some kinds of Han texts 法可久
102 61 relating to a ceremony or rite 法可久
103 61 Dharma 法可久
104 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法可久
105 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法可久
106 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法可久
107 61 quality; characteristic 法可久
108 55 Qi 寧可起兵伐其國
109 54 Kangxi radical 132 自與群臣共議
110 54 Zi 自與群臣共議
111 54 a nose 自與群臣共議
112 54 the beginning; the start 自與群臣共議
113 54 origin 自與群臣共議
114 54 to employ; to use 自與群臣共議
115 54 to be 自與群臣共議
116 54 self; soul; ātman 自與群臣共議
117 54 zhī to go 欲往伐之
118 54 zhī to arrive; to go 欲往伐之
119 54 zhī is 欲往伐之
120 54 zhī to use 欲往伐之
121 54 zhī Zhi 欲往伐之
122 54 zhī winding 欲往伐之
123 53 jiǔ old 去未久
124 53 jiǔ age 去未久
125 53 jiǔ to remain 去未久
126 53 jiǔ extending; ayata 去未久
127 53 jiǔ lasting a long time; cira 去未久
128 53 cóng to follow 阿難從後扇佛
129 53 cóng to comply; to submit; to defer 阿難從後扇佛
130 53 cóng to participate in something 阿難從後扇佛
131 53 cóng to use a certain method or principle 阿難從後扇佛
132 53 cóng something secondary 阿難從後扇佛
133 53 cóng remote relatives 阿難從後扇佛
134 53 cóng secondary 阿難從後扇佛
135 53 cóng to go on; to advance 阿難從後扇佛
136 53 cōng at ease; informal 阿難從後扇佛
137 53 zòng a follower; a supporter 阿難從後扇佛
138 53 zòng to release 阿難從後扇佛
139 53 zòng perpendicular; longitudinal 阿難從後扇佛
140 52 諸比丘 zhū bǐqiū monks 請諸比丘僧皆聚會
141 50 dào way; road; path 少年奉道
142 50 dào principle; a moral; morality 少年奉道
143 50 dào Tao; the Way 少年奉道
144 50 dào to say; to speak; to talk 少年奉道
145 50 dào to think 少年奉道
146 50 dào circuit; a province 少年奉道
147 50 dào a course; a channel 少年奉道
148 50 dào a method; a way of doing something 少年奉道
149 50 dào a doctrine 少年奉道
150 50 dào Taoism; Daoism 少年奉道
151 50 dào a skill 少年奉道
152 50 dào a sect 少年奉道
153 50 dào a line 少年奉道
154 50 dào Way 少年奉道
155 50 dào way; path; marga 少年奉道
156 50 to go 佛去是不遠
157 50 to remove; to wipe off; to eliminate 佛去是不遠
158 50 to be distant 佛去是不遠
159 50 to leave 佛去是不遠
160 50 to play a part 佛去是不遠
161 50 to abandon; to give up 佛去是不遠
162 50 to die 佛去是不遠
163 50 previous; past 佛去是不遠
164 50 to send out; to issue; to drive away 佛去是不遠
165 50 falling tone 佛去是不遠
166 50 to lose 佛去是不遠
167 50 Qu 佛去是不遠
168 50 go; gati 佛去是不遠
169 46 to give 與千二百五十比丘俱
170 46 to accompany 與千二百五十比丘俱
171 46 to particate in 與千二百五十比丘俱
172 46 of the same kind 與千二百五十比丘俱
173 46 to help 與千二百五十比丘俱
174 46 for 與千二百五十比丘俱
175 45 to be near by; to be close to 即嚴車五百
176 45 at that time 即嚴車五百
177 45 to be exactly the same as; to be thus 即嚴車五百
178 45 supposed; so-called 即嚴車五百
179 45 to arrive at; to ascend 即嚴車五百
180 45 zhōng middle 著講堂中
181 45 zhōng medium; medium sized 著講堂中
182 45 zhōng China 著講堂中
183 45 zhòng to hit the mark 著講堂中
184 45 zhōng midday 著講堂中
185 45 zhōng inside 著講堂中
186 45 zhōng during 著講堂中
187 45 zhōng Zhong 著講堂中
188 45 zhōng intermediary 著講堂中
189 45 zhōng half 著講堂中
190 45 zhòng to reach; to attain 著講堂中
191 45 zhòng to suffer; to infect 著講堂中
192 45 zhòng to obtain 著講堂中
193 45 zhòng to pass an exam 著講堂中
194 45 zhōng middle 著講堂中
195 44 desire 欲往伐之
196 44 to desire; to wish 欲往伐之
197 44 to desire; to intend 欲往伐之
198 44 lust 欲往伐之
199 44 desire; intention; wish; kāma 欲往伐之
200 44 zuò to sit 佛與机使坐
201 44 zuò to ride 佛與机使坐
202 44 zuò to visit 佛與机使坐
203 44 zuò a seat 佛與机使坐
204 44 zuò to hold fast to; to stick to 佛與机使坐
205 44 zuò to be in a position 佛與机使坐
206 44 zuò to convict; to try 佛與机使坐
207 44 zuò to stay 佛與机使坐
208 44 zuò to kneel 佛與机使坐
209 44 zuò to violate 佛與机使坐
210 44 zuò to sit; niṣad 佛與机使坐
211 44 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 佛與机使坐
212 44 jīng to go through; to experience 比丘當重經如愚人重珍寶
213 44 jīng a sutra; a scripture 比丘當重經如愚人重珍寶
214 44 jīng warp 比丘當重經如愚人重珍寶
215 44 jīng longitude 比丘當重經如愚人重珍寶
216 44 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 比丘當重經如愚人重珍寶
217 44 jīng a woman's period 比丘當重經如愚人重珍寶
218 44 jīng to bear; to endure 比丘當重經如愚人重珍寶
219 44 jīng to hang; to die by hanging 比丘當重經如愚人重珍寶
220 44 jīng classics 比丘當重經如愚人重珍寶
221 44 jīng to be frugal; to save 比丘當重經如愚人重珍寶
222 44 jīng a classic; a scripture; canon 比丘當重經如愚人重珍寶
223 44 jīng a standard; a norm 比丘當重經如愚人重珍寶
224 44 jīng a section of a Confucian work 比丘當重經如愚人重珍寶
225 44 jīng to measure 比丘當重經如愚人重珍寶
226 44 jīng human pulse 比丘當重經如愚人重珍寶
227 44 jīng menstruation; a woman's period 比丘當重經如愚人重珍寶
228 44 jīng sutra; discourse 比丘當重經如愚人重珍寶
229 40 gào to tell; to say; said; told 王告雨舍公言
230 40 gào to request 王告雨舍公言
231 40 gào to report; to inform 王告雨舍公言
232 40 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 王告雨舍公言
233 40 gào to accuse; to sue 王告雨舍公言
234 40 gào to reach 王告雨舍公言
235 40 gào an announcement 王告雨舍公言
236 40 gào a party 王告雨舍公言
237 40 gào a vacation 王告雨舍公言
238 40 gào Gao 王告雨舍公言
239 40 gào to tell; jalp 王告雨舍公言
240 38 to go back; to return 復有七法
241 38 to resume; to restart 復有七法
242 38 to do in detail 復有七法
243 38 to restore 復有七法
244 38 to respond; to reply to 復有七法
245 38 Fu; Return 復有七法
246 38 to retaliate; to reciprocate 復有七法
247 38 to avoid forced labor or tax 復有七法
248 38 Fu 復有七法
249 38 doubled; to overlapping; folded 復有七法
250 38 a lined garment with doubled thickness 復有七法
251 38 to use; to grasp 具以得阿羅漢道
252 38 to rely on 具以得阿羅漢道
253 38 to regard 具以得阿羅漢道
254 38 to be able to 具以得阿羅漢道
255 38 to order; to command 具以得阿羅漢道
256 38 used after a verb 具以得阿羅漢道
257 38 a reason; a cause 具以得阿羅漢道
258 38 Israel 具以得阿羅漢道
259 38 Yi 具以得阿羅漢道
260 38 use; yogena 具以得阿羅漢道
261 38 Yi 亦不惡不喜
262 38 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 比丘莫隨天下愚人心
263 38 天下 tiānxià authority over China 比丘莫隨天下愚人心
264 38 天下 tiānxià the world 比丘莫隨天下愚人心
265 36 wèn to ask 問佛消息
266 36 wèn to inquire after 問佛消息
267 36 wèn to interrogate 問佛消息
268 36 wèn to hold responsible 問佛消息
269 36 wèn to request something 問佛消息
270 36 wèn to rebuke 問佛消息
271 36 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛消息
272 36 wèn news 問佛消息
273 36 wèn to propose marriage 問佛消息
274 36 wén to inform 問佛消息
275 36 wèn to research 問佛消息
276 36 wèn Wen 問佛消息
277 36 wèn a question 問佛消息
278 36 wèn ask; prccha 問佛消息
279 36 zài in; at 佛在王舍國鷂山中
280 36 zài to exist; to be living 佛在王舍國鷂山中
281 36 zài to consist of 佛在王舍國鷂山中
282 36 zài to be at a post 佛在王舍國鷂山中
283 36 zài in; bhū 佛在王舍國鷂山中
284 35 Kangxi radical 71 行道皆平安無他
285 35 to not have; without 行道皆平安無他
286 35 mo 行道皆平安無他
287 35 to not have 行道皆平安無他
288 35 Wu 行道皆平安無他
289 35 mo 行道皆平安無他
290 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得步徑止車下
291 35 děi to want to; to need to 得步徑止車下
292 35 děi must; ought to 得步徑止車下
293 35 de 得步徑止車下
294 35 de infix potential marker 得步徑止車下
295 35 to result in 得步徑止車下
296 35 to be proper; to fit; to suit 得步徑止車下
297 35 to be satisfied 得步徑止車下
298 35 to be finished 得步徑止車下
299 35 děi satisfying 得步徑止車下
300 35 to contract 得步徑止車下
301 35 to hear 得步徑止車下
302 35 to have; there is 得步徑止車下
303 35 marks time passed 得步徑止車下
304 35 obtain; attain; prāpta 得步徑止車下
305 35 guó a country; a nation 與越祇國不相得
306 35 guó the capital of a state 與越祇國不相得
307 35 guó a feud; a vassal state 與越祇國不相得
308 35 guó a state; a kingdom 與越祇國不相得
309 35 guó a place; a land 與越祇國不相得
310 35 guó domestic; Chinese 與越祇國不相得
311 35 guó national 與越祇國不相得
312 35 guó top in the nation 與越祇國不相得
313 35 guó Guo 與越祇國不相得
314 35 guó community; nation; janapada 與越祇國不相得
315 34 to go; to 不首伏於我
316 34 to rely on; to depend on 不首伏於我
317 34 Yu 不首伏於我
318 34 a crow 不首伏於我
319 33 wén to hear 聞如是
320 33 wén Wen 聞如是
321 33 wén sniff at; to smell 聞如是
322 33 wén to be widely known 聞如是
323 33 wén to confirm; to accept 聞如是
324 33 wén information 聞如是
325 33 wèn famous; well known 聞如是
326 33 wén knowledge; learning 聞如是
327 33 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
328 33 wén to question 聞如是
329 33 wén heard; śruta 聞如是
330 33 wén hearing; śruti 聞如是
331 33 tiān day 承天則地
332 33 tiān heaven 承天則地
333 33 tiān nature 承天則地
334 33 tiān sky 承天則地
335 33 tiān weather 承天則地
336 33 tiān father; husband 承天則地
337 33 tiān a necessity 承天則地
338 33 tiān season 承天則地
339 33 tiān destiny 承天則地
340 33 tiān very high; sky high [prices] 承天則地
341 33 tiān a deva; a god 承天則地
342 33 tiān Heaven 承天則地
343 32 lái to come 從何所來
344 32 lái please 從何所來
345 32 lái used to substitute for another verb 從何所來
346 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何所來
347 32 lái wheat 從何所來
348 32 lái next; future 從何所來
349 32 lái a simple complement of direction 從何所來
350 32 lái to occur; to arise 從何所來
351 32 lái to earn 從何所來
352 32 lái to come; āgata 從何所來
353 32 to assemble; to meet together 佛從羅致聚
354 32 to store up; to collect; to amass 佛從羅致聚
355 32 to levy; to impose [a tax] 佛從羅致聚
356 32 a village 佛從羅致聚
357 32 a crowd 佛從羅致聚
358 32 savings 佛從羅致聚
359 32 aggregation; samāsa 佛從羅致聚
360 32 a group of people; gaṇa 佛從羅致聚
361 31 zuò to do 為人說經不用作恩德
362 31 zuò to act as; to serve as 為人說經不用作恩德
363 31 zuò to start 為人說經不用作恩德
364 31 zuò a writing; a work 為人說經不用作恩德
365 31 zuò to dress as; to be disguised as 為人說經不用作恩德
366 31 zuō to create; to make 為人說經不用作恩德
367 31 zuō a workshop 為人說經不用作恩德
368 31 zuō to write; to compose 為人說經不用作恩德
369 31 zuò to rise 為人說經不用作恩德
370 31 zuò to be aroused 為人說經不用作恩德
371 31 zuò activity; action; undertaking 為人說經不用作恩德
372 31 zuò to regard as 為人說經不用作恩德
373 31 zuò action; kāraṇa 為人說經不用作恩德
374 31 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
375 31 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
376 31 dòng to move 初動
377 31 dòng to make happen; to change 初動
378 31 dòng to start 初動
379 31 dòng to act 初動
380 31 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 初動
381 31 dòng movable 初動
382 31 dòng to use 初動
383 31 dòng movement 初動
384 31 dòng to eat 初動
385 31 dòng to revolt; to rebel 初動
386 31 dòng shaking; kampita 初動
387 31 shí time; a point or period of time
388 31 shí a season; a quarter of a year
389 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
390 31 shí fashionable
391 31 shí fate; destiny; luck
392 31 shí occasion; opportunity; chance
393 31 shí tense
394 31 shí particular; special
395 31 shí to plant; to cultivate
396 31 shí an era; a dynasty
397 31 shí time [abstract]
398 31 shí seasonal
399 31 shí to wait upon
400 31 shí hour
401 31 shí appropriate; proper; timely
402 31 shí Shi
403 31 shí a present; currentlt
404 31 shí time; kāla
405 31 shí at that time; samaya
406 30 to arise; to get up 即從坐起禮佛而去
407 30 to rise; to raise 即從坐起禮佛而去
408 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起禮佛而去
409 30 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起禮佛而去
410 30 to start 即從坐起禮佛而去
411 30 to establish; to build 即從坐起禮佛而去
412 30 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起禮佛而去
413 30 opening sentence; opening verse 即從坐起禮佛而去
414 30 to get out of bed 即從坐起禮佛而去
415 30 to recover; to heal 即從坐起禮佛而去
416 30 to take out; to extract 即從坐起禮佛而去
417 30 marks the beginning of an action 即從坐起禮佛而去
418 30 marks the sufficiency of an action 即從坐起禮佛而去
419 30 to call back from mourning 即從坐起禮佛而去
420 30 to take place; to occur 即從坐起禮佛而去
421 30 to conjecture 即從坐起禮佛而去
422 30 stand up; utthāna 即從坐起禮佛而去
423 30 arising; utpāda 即從坐起禮佛而去
424 30 duān to carry 當端心
425 30 duān end; extremity 當端心
426 30 duān straight; upright; dignified 當端心
427 30 duān an item; some 當端心
428 30 duān a thought; an idea 當端心
429 30 duān beginning 當端心
430 30 duān a measure of length of silk 當端心
431 30 duān Duan 當端心
432 30 duān to arrange 當端心
433 30 duān upright; ṛju 當端心
434 29 niàn to read aloud 坐起不得念家室妻子
435 29 niàn to remember; to expect 坐起不得念家室妻子
436 29 niàn to miss 坐起不得念家室妻子
437 29 niàn to consider 坐起不得念家室妻子
438 29 niàn to recite; to chant 坐起不得念家室妻子
439 29 niàn to show affection for 坐起不得念家室妻子
440 29 niàn a thought; an idea 坐起不得念家室妻子
441 29 niàn twenty 坐起不得念家室妻子
442 29 niàn memory 坐起不得念家室妻子
443 29 niàn an instant 坐起不得念家室妻子
444 29 niàn Nian 坐起不得念家室妻子
445 29 niàn mindfulness; smrti 坐起不得念家室妻子
446 29 niàn a thought; citta 坐起不得念家室妻子
447 29 經戒 jīng jiè sutras and precepts 敬畏經戒
448 28 Mo 莫愁莫恐
449 28 yòng to use; to apply 轉相承用不
450 28 yòng Kangxi radical 101 轉相承用不
451 28 yòng to eat 轉相承用不
452 28 yòng to spend 轉相承用不
453 28 yòng expense 轉相承用不
454 28 yòng a use; usage 轉相承用不
455 28 yòng to need; must 轉相承用不
456 28 yòng useful; practical 轉相承用不
457 28 yòng to use up; to use all of something 轉相承用不
458 28 yòng to work (an animal) 轉相承用不
459 28 yòng to appoint 轉相承用不
460 28 yòng to administer; to manager 轉相承用不
461 28 yòng to control 轉相承用不
462 28 yòng to access 轉相承用不
463 28 yòng Yong 轉相承用不
464 28 yòng yong; function; application 轉相承用不
465 28 yòng efficacy; kāritra 轉相承用不
466 27 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 敬比丘僧
467 27 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 當自思惟五滅
468 27 思惟 sīwéi thinking; tought 當自思惟五滅
469 27 思惟 sīwéi Contemplate 當自思惟五滅
470 27 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 當自思惟五滅
471 26 to think; consider; to ponder 不得思他事
472 26 thinking; consideration 不得思他事
473 26 to miss; to long for 不得思他事
474 26 emotions 不得思他事
475 26 to mourn; to grieve 不得思他事
476 26 Si 不得思他事
477 26 sāi hairy [beard] 不得思他事
478 26 Think 不得思他事
479 26 volition; cetanā 不得思他事
480 26 consciousness, understanding; cetanā 不得思他事
481 26 thought; cintā 不得思他事
482 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 當自思惟五滅
483 25 miè to submerge 當自思惟五滅
484 25 miè to extinguish; to put out 當自思惟五滅
485 25 miè to eliminate 當自思惟五滅
486 25 miè to disappear; to fade away 當自思惟五滅
487 25 miè the cessation of suffering 當自思惟五滅
488 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 當自思惟五滅
489 25 to die 日當憂死
490 25 to sever; to break off 日當憂死
491 25 dead 日當憂死
492 25 death 日當憂死
493 25 to sacrifice one's life 日當憂死
494 25 lost; severed 日當憂死
495 25 lifeless; not moving 日當憂死
496 25 stiff; inflexible 日當憂死
497 25 already fixed; set; established 日當憂死
498 25 damned 日當憂死
499 25 to die; maraṇa 日當憂死
500 25 zhī to know 可宜知時

Frequencies of all Words

Top 1135

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 253 Buddha; Awakened One 佛在王舍國鷂山中
2 253 relating to Buddhism 佛在王舍國鷂山中
3 253 a statue or image of a Buddha 佛在王舍國鷂山中
4 253 a Buddhist text 佛在王舍國鷂山中
5 253 to touch; to stroke 佛在王舍國鷂山中
6 253 Buddha 佛在王舍國鷂山中
7 253 Buddha; Awakened One 佛在王舍國鷂山中
8 148 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 雨舍公者
9 148 zhě that 雨舍公者
10 148 zhě nominalizing function word 雨舍公者
11 148 zhě used to mark a definition 雨舍公者
12 148 zhě used to mark a pause 雨舍公者
13 148 zhě topic marker; that; it 雨舍公者
14 148 zhuó according to 雨舍公者
15 148 zhě ca 雨舍公者
16 129 dāng to be; to act as; to serve as 當還請辭
17 129 dāng at or in the very same; be apposite 當還請辭
18 129 dāng dang (sound of a bell) 當還請辭
19 129 dāng to face 當還請辭
20 129 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當還請辭
21 129 dāng to manage; to host 當還請辭
22 129 dāng should 當還請辭
23 129 dāng to treat; to regard as 當還請辭
24 129 dǎng to think 當還請辭
25 129 dàng suitable; correspond to 當還請辭
26 129 dǎng to be equal 當還請辭
27 129 dàng that 當還請辭
28 129 dāng an end; top 當還請辭
29 129 dàng clang; jingle 當還請辭
30 129 dāng to judge 當還請辭
31 129 dǎng to bear on one's shoulder 當還請辭
32 129 dàng the same 當還請辭
33 129 dàng to pawn 當還請辭
34 129 dàng to fail [an exam] 當還請辭
35 129 dàng a trap 當還請辭
36 129 dàng a pawned item 當還請辭
37 129 dāng will be; bhaviṣyati 當還請辭
38 109 I; me; my 不首伏於我
39 109 self 不首伏於我
40 109 we; our 不首伏於我
41 109 [my] dear 不首伏於我
42 109 Wo 不首伏於我
43 109 self; atman; attan 不首伏於我
44 109 ga 不首伏於我
45 109 I; aham 不首伏於我
46 109 wèi for; to 彼為不衰
47 109 wèi because of 彼為不衰
48 109 wéi to act as; to serve 彼為不衰
49 109 wéi to change into; to become 彼為不衰
50 109 wéi to be; is 彼為不衰
51 109 wéi to do 彼為不衰
52 109 wèi for 彼為不衰
53 109 wèi because of; for; to 彼為不衰
54 109 wèi to 彼為不衰
55 109 wéi in a passive construction 彼為不衰
56 109 wéi forming a rehetorical question 彼為不衰
57 109 wéi forming an adverb 彼為不衰
58 109 wéi to add emphasis 彼為不衰
59 109 wèi to support; to help 彼為不衰
60 109 wéi to govern 彼為不衰
61 109 wèi to be; bhū 彼為不衰
62 103 jiē all; each and every; in all cases 皆自安和
63 103 jiē same; equally 皆自安和
64 103 jiē all; sarva 皆自安和
65 100 yǒu is; are; to exist 不敢有過不
66 100 yǒu to have; to possess 不敢有過不
67 100 yǒu indicates an estimate 不敢有過不
68 100 yǒu indicates a large quantity 不敢有過不
69 100 yǒu indicates an affirmative response 不敢有過不
70 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不敢有過不
71 100 yǒu used to compare two things 不敢有過不
72 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不敢有過不
73 100 yǒu used before the names of dynasties 不敢有過不
74 100 yǒu a certain thing; what exists 不敢有過不
75 100 yǒu multiple of ten and ... 不敢有過不
76 100 yǒu abundant 不敢有過不
77 100 yǒu purposeful 不敢有過不
78 100 yǒu You 不敢有過不
79 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 不敢有過不
80 100 yǒu becoming; bhava 不敢有過不
81 98 xīn heart [organ] 逝心種也
82 98 xīn Kangxi radical 61 逝心種也
83 98 xīn mind; consciousness 逝心種也
84 98 xīn the center; the core; the middle 逝心種也
85 98 xīn one of the 28 star constellations 逝心種也
86 98 xīn heart 逝心種也
87 98 xīn emotion 逝心種也
88 98 xīn intention; consideration 逝心種也
89 98 xīn disposition; temperament 逝心種也
90 98 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 逝心種也
91 98 xīn heart; hṛdaya 逝心種也
92 98 xīn Rohiṇī; Jyesthā 逝心種也
93 90 can; may; permissible 可得勝不
94 90 but 可得勝不
95 90 such; so 可得勝不
96 90 able to; possibly 可得勝不
97 90 to approve; to permit 可得勝不
98 90 to be worth 可得勝不
99 90 to suit; to fit 可得勝不
100 90 khan 可得勝不
101 90 to recover 可得勝不
102 90 to act as 可得勝不
103 90 to be worth; to deserve 可得勝不
104 90 approximately; probably 可得勝不
105 90 expresses doubt 可得勝不
106 90 really; truely 可得勝不
107 90 used to add emphasis 可得勝不
108 90 beautiful 可得勝不
109 90 Ke 可得勝不
110 90 used to ask a question 可得勝不
111 90 can; may; śakta 可得勝不
112 86 shì is; are; am; to be 佛去是不遠
113 86 shì is exactly 佛去是不遠
114 86 shì is suitable; is in contrast 佛去是不遠
115 86 shì this; that; those 佛去是不遠
116 86 shì really; certainly 佛去是不遠
117 86 shì correct; yes; affirmative 佛去是不遠
118 86 shì true 佛去是不遠
119 86 shì is; has; exists 佛去是不遠
120 86 shì used between repetitions of a word 佛去是不遠
121 86 shì a matter; an affair 佛去是不遠
122 86 shì Shi 佛去是不遠
123 86 shì is; bhū 佛去是不遠
124 86 shì this; idam 佛去是不遠
125 83 yán to speak; to say; said 公言
126 83 yán language; talk; words; utterance; speech 公言
127 83 yán Kangxi radical 149 公言
128 83 yán a particle with no meaning 公言
129 83 yán phrase; sentence 公言
130 83 yán a word; a syllable 公言
131 83 yán a theory; a doctrine 公言
132 83 yán to regard as 公言
133 83 yán to act as 公言
134 83 yán word; vacana 公言
135 83 yán speak; vad 公言
136 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與千二百五十比丘俱
137 82 比丘 bǐqiū bhiksu 與千二百五十比丘俱
138 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與千二百五十比丘俱
139 82 阿難 Ānán Ananda 阿難從後扇佛
140 82 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難從後扇佛
141 79 not; no 與越祇國不相得
142 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 與越祇國不相得
143 79 as a correlative 與越祇國不相得
144 79 no (answering a question) 與越祇國不相得
145 79 forms a negative adjective from a noun 與越祇國不相得
146 79 at the end of a sentence to form a question 與越祇國不相得
147 79 to form a yes or no question 與越祇國不相得
148 79 infix potential marker 與越祇國不相得
149 79 no; na 與越祇國不相得
150 69 rén person; people; a human being 不得責望人禮敬
151 69 rén Kangxi radical 9 不得責望人禮敬
152 69 rén a kind of person 不得責望人禮敬
153 69 rén everybody 不得責望人禮敬
154 69 rén adult 不得責望人禮敬
155 69 rén somebody; others 不得責望人禮敬
156 69 rén an upright person 不得責望人禮敬
157 69 rén person; manuṣya 不得責望人禮敬
158 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至佛所
159 67 suǒ an office; an institute 往至佛所
160 67 suǒ introduces a relative clause 往至佛所
161 67 suǒ it 往至佛所
162 67 suǒ if; supposing 往至佛所
163 67 suǒ a few; various; some 往至佛所
164 67 suǒ a place; a location 往至佛所
165 67 suǒ indicates a passive voice 往至佛所
166 67 suǒ that which 往至佛所
167 67 suǒ an ordinal number 往至佛所
168 67 suǒ meaning 往至佛所
169 67 suǒ garrison 往至佛所
170 67 suǒ place; pradeśa 往至佛所
171 67 suǒ that which; yad 往至佛所
172 64 zhì to; until 往至佛所
173 64 zhì Kangxi radical 133 往至佛所
174 64 zhì extremely; very; most 往至佛所
175 64 zhì to arrive 往至佛所
176 64 zhì approach; upagama 往至佛所
177 63 chí to grasp; to hold 若持王聲
178 63 chí to resist; to oppose 若持王聲
179 63 chí to uphold 若持王聲
180 63 chí to sustain; to keep; to uphold 若持王聲
181 63 chí to administer; to manage 若持王聲
182 63 chí to control 若持王聲
183 63 chí to be cautious 若持王聲
184 63 chí to remember 若持王聲
185 63 chí to assist 若持王聲
186 63 chí with; using 若持王聲
187 63 chí dhara 若持王聲
188 61 method; way 法可久
189 61 France 法可久
190 61 the law; rules; regulations 法可久
191 61 the teachings of the Buddha; Dharma 法可久
192 61 a standard; a norm 法可久
193 61 an institution 法可久
194 61 to emulate 法可久
195 61 magic; a magic trick 法可久
196 61 punishment 法可久
197 61 Fa 法可久
198 61 a precedent 法可久
199 61 a classification of some kinds of Han texts 法可久
200 61 relating to a ceremony or rite 法可久
201 61 Dharma 法可久
202 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法可久
203 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法可久
204 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法可久
205 61 quality; characteristic 法可久
206 55 his; hers; its; theirs 寧可起兵伐其國
207 55 to add emphasis 寧可起兵伐其國
208 55 used when asking a question in reply to a question 寧可起兵伐其國
209 55 used when making a request or giving an order 寧可起兵伐其國
210 55 he; her; it; them 寧可起兵伐其國
211 55 probably; likely 寧可起兵伐其國
212 55 will 寧可起兵伐其國
213 55 may 寧可起兵伐其國
214 55 if 寧可起兵伐其國
215 55 or 寧可起兵伐其國
216 55 Qi 寧可起兵伐其國
217 55 he; her; it; saḥ; sā; tad 寧可起兵伐其國
218 55 ruò to seem; to be like; as 若持王聲
219 55 ruò seemingly 若持王聲
220 55 ruò if 若持王聲
221 55 ruò you 若持王聲
222 55 ruò this; that 若持王聲
223 55 ruò and; or 若持王聲
224 55 ruò as for; pertaining to 若持王聲
225 55 pomegranite 若持王聲
226 55 ruò to choose 若持王聲
227 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若持王聲
228 55 ruò thus 若持王聲
229 55 ruò pollia 若持王聲
230 55 ruò Ruo 若持王聲
231 55 ruò only then 若持王聲
232 55 ja 若持王聲
233 55 jñā 若持王聲
234 55 ruò if; yadi 若持王聲
235 54 naturally; of course; certainly 自與群臣共議
236 54 from; since 自與群臣共議
237 54 self; oneself; itself 自與群臣共議
238 54 Kangxi radical 132 自與群臣共議
239 54 Zi 自與群臣共議
240 54 a nose 自與群臣共議
241 54 the beginning; the start 自與群臣共議
242 54 origin 自與群臣共議
243 54 originally 自與群臣共議
244 54 still; to remain 自與群臣共議
245 54 in person; personally 自與群臣共議
246 54 in addition; besides 自與群臣共議
247 54 if; even if 自與群臣共議
248 54 but 自與群臣共議
249 54 because 自與群臣共議
250 54 to employ; to use 自與群臣共議
251 54 to be 自與群臣共議
252 54 own; one's own; oneself 自與群臣共議
253 54 self; soul; ātman 自與群臣共議
254 54 zhī him; her; them; that 欲往伐之
255 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲往伐之
256 54 zhī to go 欲往伐之
257 54 zhī this; that 欲往伐之
258 54 zhī genetive marker 欲往伐之
259 54 zhī it 欲往伐之
260 54 zhī in; in regards to 欲往伐之
261 54 zhī all 欲往伐之
262 54 zhī and 欲往伐之
263 54 zhī however 欲往伐之
264 54 zhī if 欲往伐之
265 54 zhī then 欲往伐之
266 54 zhī to arrive; to go 欲往伐之
267 54 zhī is 欲往伐之
268 54 zhī to use 欲往伐之
269 54 zhī Zhi 欲往伐之
270 54 zhī winding 欲往伐之
271 53 jiǔ old 去未久
272 53 jiǔ over a long time 去未久
273 53 jiǔ age 去未久
274 53 jiǔ to remain 去未久
275 53 jiǔ extending; ayata 去未久
276 53 jiǔ lasting a long time; cira 去未久
277 53 cóng from 阿難從後扇佛
278 53 cóng to follow 阿難從後扇佛
279 53 cóng past; through 阿難從後扇佛
280 53 cóng to comply; to submit; to defer 阿難從後扇佛
281 53 cóng to participate in something 阿難從後扇佛
282 53 cóng to use a certain method or principle 阿難從後扇佛
283 53 cóng usually 阿難從後扇佛
284 53 cóng something secondary 阿難從後扇佛
285 53 cóng remote relatives 阿難從後扇佛
286 53 cóng secondary 阿難從後扇佛
287 53 cóng to go on; to advance 阿難從後扇佛
288 53 cōng at ease; informal 阿難從後扇佛
289 53 zòng a follower; a supporter 阿難從後扇佛
290 53 zòng to release 阿難從後扇佛
291 53 zòng perpendicular; longitudinal 阿難從後扇佛
292 53 cóng receiving; upādāya 阿難從後扇佛
293 52 諸比丘 zhū bǐqiū monks 請諸比丘僧皆聚會
294 50 dào way; road; path 少年奉道
295 50 dào principle; a moral; morality 少年奉道
296 50 dào Tao; the Way 少年奉道
297 50 dào measure word for long things 少年奉道
298 50 dào to say; to speak; to talk 少年奉道
299 50 dào to think 少年奉道
300 50 dào times 少年奉道
301 50 dào circuit; a province 少年奉道
302 50 dào a course; a channel 少年奉道
303 50 dào a method; a way of doing something 少年奉道
304 50 dào measure word for doors and walls 少年奉道
305 50 dào measure word for courses of a meal 少年奉道
306 50 dào a centimeter 少年奉道
307 50 dào a doctrine 少年奉道
308 50 dào Taoism; Daoism 少年奉道
309 50 dào a skill 少年奉道
310 50 dào a sect 少年奉道
311 50 dào a line 少年奉道
312 50 dào Way 少年奉道
313 50 dào way; path; marga 少年奉道
314 50 to go 佛去是不遠
315 50 to remove; to wipe off; to eliminate 佛去是不遠
316 50 to be distant 佛去是不遠
317 50 to leave 佛去是不遠
318 50 to play a part 佛去是不遠
319 50 to abandon; to give up 佛去是不遠
320 50 to die 佛去是不遠
321 50 previous; past 佛去是不遠
322 50 to send out; to issue; to drive away 佛去是不遠
323 50 expresses a tendency 佛去是不遠
324 50 falling tone 佛去是不遠
325 50 to lose 佛去是不遠
326 50 Qu 佛去是不遠
327 50 go; gati 佛去是不遠
328 47 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 坐起不得念家室妻子
329 47 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 坐起不得念家室妻子
330 46 and 與千二百五十比丘俱
331 46 to give 與千二百五十比丘俱
332 46 together with 與千二百五十比丘俱
333 46 interrogative particle 與千二百五十比丘俱
334 46 to accompany 與千二百五十比丘俱
335 46 to particate in 與千二百五十比丘俱
336 46 of the same kind 與千二百五十比丘俱
337 46 to help 與千二百五十比丘俱
338 46 for 與千二百五十比丘俱
339 46 and; ca 與千二百五十比丘俱
340 45 promptly; right away; immediately 即嚴車五百
341 45 to be near by; to be close to 即嚴車五百
342 45 at that time 即嚴車五百
343 45 to be exactly the same as; to be thus 即嚴車五百
344 45 supposed; so-called 即嚴車五百
345 45 if; but 即嚴車五百
346 45 to arrive at; to ascend 即嚴車五百
347 45 then; following 即嚴車五百
348 45 so; just so; eva 即嚴車五百
349 45 zhōng middle 著講堂中
350 45 zhōng medium; medium sized 著講堂中
351 45 zhōng China 著講堂中
352 45 zhòng to hit the mark 著講堂中
353 45 zhōng in; amongst 著講堂中
354 45 zhōng midday 著講堂中
355 45 zhōng inside 著講堂中
356 45 zhōng during 著講堂中
357 45 zhōng Zhong 著講堂中
358 45 zhōng intermediary 著講堂中
359 45 zhōng half 著講堂中
360 45 zhōng just right; suitably 著講堂中
361 45 zhōng while 著講堂中
362 45 zhòng to reach; to attain 著講堂中
363 45 zhòng to suffer; to infect 著講堂中
364 45 zhòng to obtain 著講堂中
365 45 zhòng to pass an exam 著講堂中
366 45 zhōng middle 著講堂中
367 44 desire 欲往伐之
368 44 to desire; to wish 欲往伐之
369 44 almost; nearly; about to occur 欲往伐之
370 44 to desire; to intend 欲往伐之
371 44 lust 欲往伐之
372 44 desire; intention; wish; kāma 欲往伐之
373 44 zuò to sit 佛與机使坐
374 44 zuò to ride 佛與机使坐
375 44 zuò to visit 佛與机使坐
376 44 zuò a seat 佛與机使坐
377 44 zuò to hold fast to; to stick to 佛與机使坐
378 44 zuò to be in a position 佛與机使坐
379 44 zuò because; for 佛與机使坐
380 44 zuò to convict; to try 佛與机使坐
381 44 zuò to stay 佛與机使坐
382 44 zuò to kneel 佛與机使坐
383 44 zuò to violate 佛與机使坐
384 44 zuò to sit; niṣad 佛與机使坐
385 44 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 佛與机使坐
386 44 jīng to go through; to experience 比丘當重經如愚人重珍寶
387 44 jīng a sutra; a scripture 比丘當重經如愚人重珍寶
388 44 jīng warp 比丘當重經如愚人重珍寶
389 44 jīng longitude 比丘當重經如愚人重珍寶
390 44 jīng often; regularly; frequently 比丘當重經如愚人重珍寶
391 44 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 比丘當重經如愚人重珍寶
392 44 jīng a woman's period 比丘當重經如愚人重珍寶
393 44 jīng to bear; to endure 比丘當重經如愚人重珍寶
394 44 jīng to hang; to die by hanging 比丘當重經如愚人重珍寶
395 44 jīng classics 比丘當重經如愚人重珍寶
396 44 jīng to be frugal; to save 比丘當重經如愚人重珍寶
397 44 jīng a classic; a scripture; canon 比丘當重經如愚人重珍寶
398 44 jīng a standard; a norm 比丘當重經如愚人重珍寶
399 44 jīng a section of a Confucian work 比丘當重經如愚人重珍寶
400 44 jīng to measure 比丘當重經如愚人重珍寶
401 44 jīng human pulse 比丘當重經如愚人重珍寶
402 44 jīng menstruation; a woman's period 比丘當重經如愚人重珍寶
403 44 jīng sutra; discourse 比丘當重經如愚人重珍寶
404 40 gào to tell; to say; said; told 王告雨舍公言
405 40 gào to request 王告雨舍公言
406 40 gào to report; to inform 王告雨舍公言
407 40 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 王告雨舍公言
408 40 gào to accuse; to sue 王告雨舍公言
409 40 gào to reach 王告雨舍公言
410 40 gào an announcement 王告雨舍公言
411 40 gào a party 王告雨舍公言
412 40 gào a vacation 王告雨舍公言
413 40 gào Gao 王告雨舍公言
414 40 gào to tell; jalp 王告雨舍公言
415 38 again; more; repeatedly 復有七法
416 38 to go back; to return 復有七法
417 38 to resume; to restart 復有七法
418 38 to do in detail 復有七法
419 38 to restore 復有七法
420 38 to respond; to reply to 復有七法
421 38 after all; and then 復有七法
422 38 even if; although 復有七法
423 38 Fu; Return 復有七法
424 38 to retaliate; to reciprocate 復有七法
425 38 to avoid forced labor or tax 復有七法
426 38 particle without meaing 復有七法
427 38 Fu 復有七法
428 38 repeated; again 復有七法
429 38 doubled; to overlapping; folded 復有七法
430 38 a lined garment with doubled thickness 復有七法
431 38 again; punar 復有七法
432 38 so as to; in order to 具以得阿羅漢道
433 38 to use; to regard as 具以得阿羅漢道
434 38 to use; to grasp 具以得阿羅漢道
435 38 according to 具以得阿羅漢道
436 38 because of 具以得阿羅漢道
437 38 on a certain date 具以得阿羅漢道
438 38 and; as well as 具以得阿羅漢道
439 38 to rely on 具以得阿羅漢道
440 38 to regard 具以得阿羅漢道
441 38 to be able to 具以得阿羅漢道
442 38 to order; to command 具以得阿羅漢道
443 38 further; moreover 具以得阿羅漢道
444 38 used after a verb 具以得阿羅漢道
445 38 very 具以得阿羅漢道
446 38 already 具以得阿羅漢道
447 38 increasingly 具以得阿羅漢道
448 38 a reason; a cause 具以得阿羅漢道
449 38 Israel 具以得阿羅漢道
450 38 Yi 具以得阿羅漢道
451 38 use; yogena 具以得阿羅漢道
452 38 also; too 亦不惡不喜
453 38 but 亦不惡不喜
454 38 this; he; she 亦不惡不喜
455 38 although; even though 亦不惡不喜
456 38 already 亦不惡不喜
457 38 particle with no meaning 亦不惡不喜
458 38 Yi 亦不惡不喜
459 38 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 比丘莫隨天下愚人心
460 38 天下 tiānxià authority over China 比丘莫隨天下愚人心
461 38 天下 tiānxià the world 比丘莫隨天下愚人心
462 36 wèn to ask 問佛消息
463 36 wèn to inquire after 問佛消息
464 36 wèn to interrogate 問佛消息
465 36 wèn to hold responsible 問佛消息
466 36 wèn to request something 問佛消息
467 36 wèn to rebuke 問佛消息
468 36 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛消息
469 36 wèn news 問佛消息
470 36 wèn to propose marriage 問佛消息
471 36 wén to inform 問佛消息
472 36 wèn to research 問佛消息
473 36 wèn Wen 問佛消息
474 36 wèn to 問佛消息
475 36 wèn a question 問佛消息
476 36 wèn ask; prccha 問佛消息
477 36 zài in; at 佛在王舍國鷂山中
478 36 zài at 佛在王舍國鷂山中
479 36 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在王舍國鷂山中
480 36 zài to exist; to be living 佛在王舍國鷂山中
481 36 zài to consist of 佛在王舍國鷂山中
482 36 zài to be at a post 佛在王舍國鷂山中
483 36 zài in; bhū 佛在王舍國鷂山中
484 35 no 行道皆平安無他
485 35 Kangxi radical 71 行道皆平安無他
486 35 to not have; without 行道皆平安無他
487 35 has not yet 行道皆平安無他
488 35 mo 行道皆平安無他
489 35 do not 行道皆平安無他
490 35 not; -less; un- 行道皆平安無他
491 35 regardless of 行道皆平安無他
492 35 to not have 行道皆平安無他
493 35 um 行道皆平安無他
494 35 Wu 行道皆平安無他
495 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行道皆平安無他
496 35 not; non- 行道皆平安無他
497 35 mo 行道皆平安無他
498 35 de potential marker 得步徑止車下
499 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得步徑止車下
500 35 děi must; ought to 得步徑止車下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
dāng will be; bhaviṣyati
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
jiē all; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
can; may; śakta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白法祖 98 Bai Fa Zu
巴隣 98 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
般泥洹 98 Parinirvāṇa
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
乘黄 乘黃 99 Chenghuang; Feihuang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大溪 100 Daxi or Tahsi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法句 102 Dhammapada
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛般泥洹经 佛般泥洹經 102 Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
104 Huan river
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
拘隣聚 106 Koṭigāma
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
㮈女 110 āmrapālī; Ambapālī
难提 難提 110 Nandi; Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁安 寧安 110 Ning'an
人趣 114 Human Realm
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
喜豫国 喜豫國 88 Nādikā; Nātika; Jātika
喜豫聚 88 Nādikā; Nātika; Jātika
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有若 121 You Ruo
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
乐经 樂經 121 the Book of Music
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
正生 122 Zhengsheng
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
八天 98 eight heavens
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
参问 參問 99 to seek instruction
常乐 常樂 99 lasting joy
禅头 禪頭 99 jantu; child
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
除馑 除饉 99 monk; bhiksu
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
端心正意 100 with a proper mind and regulated will
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶念 惡念 195 evil intentions
二十八天 195 twenty-eight heavens
法行 102 to practice the Dharma
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
广说 廣說 103 to explain; to teach
化作 104 to produce; to conjure
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒法 106 the rules of the precepts
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三垢 115 three defilements
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三匝 115 to circumambulate three times
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身口意 115 body, speech, and mind
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
摄心 攝心 115 to concentrate
施设 施設 115 to establish; to set up
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四界 115 four dharma realms
四神足 115 the four kinds of teleportation
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天尊 116 most honoured among devas
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我癡 119 self delusion
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
五心 119 five minds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无癡 無癡 119 without delusion
无量水天 無量水天 119 ābhāsvara deva
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行一 120 equivalence of all forms of practice
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一法 121 one dharma; one thing
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正行 122 right action
执心 執心 122 a grasping mind
智心 122 a wise mind
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha