Glossary and Vocabulary for Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures (Gu Jin Yi Jing Tu Ji) 古今譯經圖紀, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 424 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
2 | 424 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
3 | 424 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
4 | 424 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
5 | 424 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
6 | 424 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
7 | 424 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
8 | 424 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
9 | 424 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
10 | 424 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
11 | 424 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
12 | 424 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
13 | 424 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
14 | 424 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
15 | 424 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
16 | 424 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
17 | 287 | 一 | yī | one | 一卷 |
18 | 287 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
19 | 287 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
20 | 287 | 一 | yī | first | 一卷 |
21 | 287 | 一 | yī | the same | 一卷 |
22 | 287 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
23 | 287 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
24 | 287 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
25 | 287 | 一 | yī | other | 一卷 |
26 | 287 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
27 | 287 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
28 | 287 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
29 | 287 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
30 | 186 | 經 | jīng | to go through; to experience | 壞目因緣經 |
31 | 186 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 壞目因緣經 |
32 | 186 | 經 | jīng | warp | 壞目因緣經 |
33 | 186 | 經 | jīng | longitude | 壞目因緣經 |
34 | 186 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 壞目因緣經 |
35 | 186 | 經 | jīng | a woman's period | 壞目因緣經 |
36 | 186 | 經 | jīng | to bear; to endure | 壞目因緣經 |
37 | 186 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 壞目因緣經 |
38 | 186 | 經 | jīng | classics | 壞目因緣經 |
39 | 186 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 壞目因緣經 |
40 | 186 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 壞目因緣經 |
41 | 186 | 經 | jīng | a standard; a norm | 壞目因緣經 |
42 | 186 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 壞目因緣經 |
43 | 186 | 經 | jīng | to measure | 壞目因緣經 |
44 | 186 | 經 | jīng | human pulse | 壞目因緣經 |
45 | 186 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 壞目因緣經 |
46 | 186 | 經 | jīng | sutra; discourse | 壞目因緣經 |
47 | 57 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
48 | 57 | 譯 | yì | to explain | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
49 | 57 | 譯 | yì | to decode; to encode | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
50 | 54 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
51 | 54 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
52 | 54 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
53 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以符秦建元三年歲次辛未 |
54 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以符秦建元三年歲次辛未 |
55 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以符秦建元三年歲次辛未 |
56 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以符秦建元三年歲次辛未 |
57 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以符秦建元三年歲次辛未 |
58 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以符秦建元三年歲次辛未 |
59 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以符秦建元三年歲次辛未 |
60 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以符秦建元三年歲次辛未 |
61 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以符秦建元三年歲次辛未 |
62 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以符秦建元三年歲次辛未 |
63 | 45 | 於 | yú | to go; to | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
64 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
65 | 45 | 於 | yú | Yu | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
66 | 45 | 於 | wū | a crow | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
67 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 化為務 |
68 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 化為務 |
69 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 化為務 |
70 | 44 | 為 | wéi | to do | 化為務 |
71 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 化為務 |
72 | 44 | 為 | wéi | to govern | 化為務 |
73 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 化為務 |
74 | 42 | 二 | èr | two | 授尼二歲 |
75 | 42 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 授尼二歲 |
76 | 42 | 二 | èr | second | 授尼二歲 |
77 | 42 | 二 | èr | twice; double; di- | 授尼二歲 |
78 | 42 | 二 | èr | more than one kind | 授尼二歲 |
79 | 42 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 授尼二歲 |
80 | 42 | 二 | èr | both; dvaya | 授尼二歲 |
81 | 41 | 之 | zhī | to go | 淵懿之量 |
82 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 淵懿之量 |
83 | 41 | 之 | zhī | is | 淵懿之量 |
84 | 41 | 之 | zhī | to use | 淵懿之量 |
85 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 淵懿之量 |
86 | 41 | 之 | zhī | winding | 淵懿之量 |
87 | 33 | 一部 | yībù | radical one | 於長安安鄴寺譯四阿含暮抄經一部 |
88 | 29 | 次 | cì | second-rate | 以符秦建元三年歲次辛未 |
89 | 29 | 次 | cì | second; secondary | 以符秦建元三年歲次辛未 |
90 | 29 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 以符秦建元三年歲次辛未 |
91 | 29 | 次 | cì | a sequence; an order | 以符秦建元三年歲次辛未 |
92 | 29 | 次 | cì | to arrive | 以符秦建元三年歲次辛未 |
93 | 29 | 次 | cì | to be next in sequence | 以符秦建元三年歲次辛未 |
94 | 29 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 以符秦建元三年歲次辛未 |
95 | 29 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 以符秦建元三年歲次辛未 |
96 | 29 | 次 | cì | stage of a journey | 以符秦建元三年歲次辛未 |
97 | 29 | 次 | cì | ranks | 以符秦建元三年歲次辛未 |
98 | 29 | 次 | cì | an official position | 以符秦建元三年歲次辛未 |
99 | 29 | 次 | cì | inside | 以符秦建元三年歲次辛未 |
100 | 29 | 次 | zī | to hesitate | 以符秦建元三年歲次辛未 |
101 | 29 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 以符秦建元三年歲次辛未 |
102 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 罽賓國人 |
103 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 罽賓國人 |
104 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 罽賓國人 |
105 | 28 | 人 | rén | everybody | 罽賓國人 |
106 | 28 | 人 | rén | adult | 罽賓國人 |
107 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 罽賓國人 |
108 | 28 | 人 | rén | an upright person | 罽賓國人 |
109 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 罽賓國人 |
110 | 25 | 三 | sān | three | 以符秦建元三年歲次辛未 |
111 | 25 | 三 | sān | third | 以符秦建元三年歲次辛未 |
112 | 25 | 三 | sān | more than two | 以符秦建元三年歲次辛未 |
113 | 25 | 三 | sān | very few | 以符秦建元三年歲次辛未 |
114 | 25 | 三 | sān | San | 以符秦建元三年歲次辛未 |
115 | 25 | 三 | sān | three; tri | 以符秦建元三年歲次辛未 |
116 | 25 | 三 | sān | sa | 以符秦建元三年歲次辛未 |
117 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 以符秦建元三年歲次辛未 |
118 | 25 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞以女妻之 |
119 | 25 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞以女妻之 |
120 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞以女妻之 |
121 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞以女妻之 |
122 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞以女妻之 |
123 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞以女妻之 |
124 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞以女妻之 |
125 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞以女妻之 |
126 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞以女妻之 |
127 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞以女妻之 |
128 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞以女妻之 |
129 | 23 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 以符秦建元三年歲次辛未 |
130 | 23 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 以符秦建元三年歲次辛未 |
131 | 23 | 年歲 | niánsuì | decade; era; period | 以符秦建元三年歲次辛未 |
132 | 23 | 年歲 | niánsuì | the year's harvest | 以符秦建元三年歲次辛未 |
133 | 23 | 四 | sì | four | 以符秦建元四年歲次壬申 |
134 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 以符秦建元四年歲次壬申 |
135 | 23 | 四 | sì | fourth | 以符秦建元四年歲次壬申 |
136 | 23 | 四 | sì | Si | 以符秦建元四年歲次壬申 |
137 | 23 | 四 | sì | four; catur | 以符秦建元四年歲次壬申 |
138 | 23 | 五 | wǔ | five | 建元五年至七年歲次乙亥 |
139 | 23 | 五 | wǔ | fifth musical note | 建元五年至七年歲次乙亥 |
140 | 23 | 五 | wǔ | Wu | 建元五年至七年歲次乙亥 |
141 | 23 | 五 | wǔ | the five elements | 建元五年至七年歲次乙亥 |
142 | 23 | 五 | wǔ | five; pañca | 建元五年至七年歲次乙亥 |
143 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善持律藏妙 |
144 | 21 | 善 | shàn | happy | 善持律藏妙 |
145 | 21 | 善 | shàn | good | 善持律藏妙 |
146 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 善持律藏妙 |
147 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善持律藏妙 |
148 | 21 | 善 | shàn | familiar | 善持律藏妙 |
149 | 21 | 善 | shàn | to repair | 善持律藏妙 |
150 | 21 | 善 | shàn | to admire | 善持律藏妙 |
151 | 21 | 善 | shàn | to praise | 善持律藏妙 |
152 | 21 | 善 | shàn | Shan | 善持律藏妙 |
153 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善持律藏妙 |
154 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 建元五年至七年歲次乙亥 |
155 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 建元五年至七年歲次乙亥 |
156 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 建元五年至七年歲次乙亥 |
157 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 共竺佛 |
158 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 共竺佛 |
159 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 共竺佛 |
160 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 共竺佛 |
161 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 共竺佛 |
162 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 共竺佛 |
163 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 共竺佛 |
164 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 少而觀方遍涉諸國 |
165 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 少而觀方遍涉諸國 |
166 | 19 | 而 | néng | can; able | 少而觀方遍涉諸國 |
167 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 少而觀方遍涉諸國 |
168 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 少而觀方遍涉諸國 |
169 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此言法海 |
170 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此言法海 |
171 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此言法海 |
172 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 此言法海 |
173 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 此言法海 |
174 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此言法海 |
175 | 18 | 言 | yán | to regard as | 此言法海 |
176 | 18 | 言 | yán | to act as | 此言法海 |
177 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 此言法海 |
178 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 此言法海 |
179 | 17 | 合 | hé | to join; to combine | 合二卷 |
180 | 17 | 合 | hé | to close | 合二卷 |
181 | 17 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合二卷 |
182 | 17 | 合 | hé | to gather | 合二卷 |
183 | 17 | 合 | hé | whole | 合二卷 |
184 | 17 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合二卷 |
185 | 17 | 合 | hé | a musical note | 合二卷 |
186 | 17 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合二卷 |
187 | 17 | 合 | hé | to fight | 合二卷 |
188 | 17 | 合 | hé | to conclude | 合二卷 |
189 | 17 | 合 | hé | to be similar to | 合二卷 |
190 | 17 | 合 | hé | crowded | 合二卷 |
191 | 17 | 合 | hé | a box | 合二卷 |
192 | 17 | 合 | hé | to copulate | 合二卷 |
193 | 17 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合二卷 |
194 | 17 | 合 | hé | harmonious | 合二卷 |
195 | 17 | 合 | hé | He | 合二卷 |
196 | 17 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合二卷 |
197 | 17 | 合 | hé | Merge | 合二卷 |
198 | 17 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合二卷 |
199 | 17 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 而生於什 |
200 | 17 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 而生於什 |
201 | 17 | 什 | shí | Shi | 而生於什 |
202 | 17 | 什 | shí | tenfold | 而生於什 |
203 | 17 | 什 | shí | one hundred percent | 而生於什 |
204 | 17 | 什 | shí | ten | 而生於什 |
205 | 16 | 年 | nián | year | 建元五年至七年歲次乙亥 |
206 | 16 | 年 | nián | New Year festival | 建元五年至七年歲次乙亥 |
207 | 16 | 年 | nián | age | 建元五年至七年歲次乙亥 |
208 | 16 | 年 | nián | life span; life expectancy | 建元五年至七年歲次乙亥 |
209 | 16 | 年 | nián | an era; a period | 建元五年至七年歲次乙亥 |
210 | 16 | 年 | nián | a date | 建元五年至七年歲次乙亥 |
211 | 16 | 年 | nián | time; years | 建元五年至七年歲次乙亥 |
212 | 16 | 年 | nián | harvest | 建元五年至七年歲次乙亥 |
213 | 16 | 年 | nián | annual; every year | 建元五年至七年歲次乙亥 |
214 | 16 | 年 | nián | year; varṣa | 建元五年至七年歲次乙亥 |
215 | 16 | 十 | shí | ten | 十卷 |
216 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十卷 |
217 | 16 | 十 | shí | tenth | 十卷 |
218 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 十卷 |
219 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 十卷 |
220 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 竺佛念等 |
221 | 16 | 等 | děng | to wait | 竺佛念等 |
222 | 16 | 等 | děng | to be equal | 竺佛念等 |
223 | 16 | 等 | děng | degree; level | 竺佛念等 |
224 | 16 | 等 | děng | to compare | 竺佛念等 |
225 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 竺佛念等 |
226 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 部 |
227 | 15 | 部 | bù | section; part | 部 |
228 | 15 | 部 | bù | troops | 部 |
229 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 部 |
230 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 部 |
231 | 15 | 部 | bù | radical | 部 |
232 | 15 | 部 | bù | headquarters | 部 |
233 | 15 | 部 | bù | unit | 部 |
234 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 部 |
235 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 部 |
236 | 14 | 都 | dū | capital city | 秦符氏都長安 |
237 | 14 | 都 | dū | a city; a metropolis | 秦符氏都長安 |
238 | 14 | 都 | dōu | all | 秦符氏都長安 |
239 | 14 | 都 | dū | elegant; refined | 秦符氏都長安 |
240 | 14 | 都 | dū | Du | 秦符氏都長安 |
241 | 14 | 都 | dū | to establish a capital city | 秦符氏都長安 |
242 | 14 | 都 | dū | to reside | 秦符氏都長安 |
243 | 14 | 都 | dū | to total; to tally | 秦符氏都長安 |
244 | 14 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 惠澤筆受 |
245 | 14 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 惠澤筆受 |
246 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 者婆須蜜所集論一部 |
247 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 者婆須蜜所集論一部 |
248 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 者婆須蜜所集論一部 |
249 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 者婆須蜜所集論一部 |
250 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 者婆須蜜所集論一部 |
251 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 者婆須蜜所集論一部 |
252 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 者婆須蜜所集論一部 |
253 | 14 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 興滅迺召方入長安 |
254 | 14 | 興 | xìng | interest | 興滅迺召方入長安 |
255 | 14 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 興滅迺召方入長安 |
256 | 14 | 興 | xīng | to move | 興滅迺召方入長安 |
257 | 14 | 興 | xīng | to generate interest | 興滅迺召方入長安 |
258 | 14 | 興 | xīng | to promote | 興滅迺召方入長安 |
259 | 14 | 興 | xīng | to start; to begin | 興滅迺召方入長安 |
260 | 14 | 興 | xīng | to permit; to allow | 興滅迺召方入長安 |
261 | 14 | 興 | xīng | 興滅迺召方入長安 | |
262 | 14 | 興 | xīng | prosperous | 興滅迺召方入長安 |
263 | 14 | 興 | xìng | to be happy | 興滅迺召方入長安 |
264 | 14 | 興 | xìng | to like | 興滅迺召方入長安 |
265 | 14 | 興 | xìng | to make an analogy | 興滅迺召方入長安 |
266 | 14 | 興 | xìng | affective image | 興滅迺召方入長安 |
267 | 14 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 興滅迺召方入長安 |
268 | 14 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請難提譯中阿含經 |
269 | 14 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請難提譯中阿含經 |
270 | 14 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請難提譯中阿含經 |
271 | 14 | 請 | qǐng | please | 請難提譯中阿含經 |
272 | 14 | 請 | qǐng | to request | 請難提譯中阿含經 |
273 | 14 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請難提譯中阿含經 |
274 | 14 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請難提譯中阿含經 |
275 | 14 | 請 | qǐng | to greet | 請難提譯中阿含經 |
276 | 14 | 請 | qǐng | to invite | 請難提譯中阿含經 |
277 | 14 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請難提譯中阿含經 |
278 | 14 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總五部合一百一十四卷 |
279 | 14 | 總 | zǒng | to sum up | 總五部合一百一十四卷 |
280 | 14 | 總 | zǒng | in general | 總五部合一百一十四卷 |
281 | 14 | 總 | zǒng | invariably | 總五部合一百一十四卷 |
282 | 14 | 總 | zǒng | to assemble together | 總五部合一百一十四卷 |
283 | 14 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總五部合一百一十四卷 |
284 | 14 | 總 | zǒng | to manage | 總五部合一百一十四卷 |
285 | 14 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 總五部合一百一十四卷 |
286 | 14 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 總五部合一百一十四卷 |
287 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 禪經祕要法 |
288 | 14 | 法 | fǎ | France | 禪經祕要法 |
289 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 禪經祕要法 |
290 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 禪經祕要法 |
291 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 禪經祕要法 |
292 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 禪經祕要法 |
293 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 禪經祕要法 |
294 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 禪經祕要法 |
295 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 禪經祕要法 |
296 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 禪經祕要法 |
297 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 禪經祕要法 |
298 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 禪經祕要法 |
299 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 禪經祕要法 |
300 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 禪經祕要法 |
301 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 禪經祕要法 |
302 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 禪經祕要法 |
303 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 禪經祕要法 |
304 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 禪經祕要法 |
305 | 14 | 其 | qí | Qi | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
306 | 13 | 釋 | shì | to release; to set free | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
307 | 13 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
308 | 13 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
309 | 13 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
310 | 13 | 釋 | shì | to put down | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
311 | 13 | 釋 | shì | to resolve | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
312 | 13 | 釋 | shì | to melt | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
313 | 13 | 釋 | shì | Śākyamuni | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
314 | 13 | 釋 | shì | Buddhism | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
315 | 13 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
316 | 13 | 釋 | yì | pleased; glad | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
317 | 13 | 釋 | shì | explain | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
318 | 13 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
319 | 13 | 云 | yún | cloud | 此云眾現 |
320 | 13 | 云 | yún | Yunnan | 此云眾現 |
321 | 13 | 云 | yún | Yun | 此云眾現 |
322 | 13 | 云 | yún | to say | 此云眾現 |
323 | 13 | 云 | yún | to have | 此云眾現 |
324 | 13 | 云 | yún | cloud; megha | 此云眾現 |
325 | 13 | 云 | yún | to say; iti | 此云眾現 |
326 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 然念自符秦建元十年歲 |
327 | 13 | 自 | zì | Zi | 然念自符秦建元十年歲 |
328 | 13 | 自 | zì | a nose | 然念自符秦建元十年歲 |
329 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 然念自符秦建元十年歲 |
330 | 13 | 自 | zì | origin | 然念自符秦建元十年歲 |
331 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 然念自符秦建元十年歲 |
332 | 13 | 自 | zì | to be | 然念自符秦建元十年歲 |
333 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 然念自符秦建元十年歲 |
334 | 13 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 訖至姚秦譯出耀論 |
335 | 13 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 訖至姚秦譯出耀論 |
336 | 13 | 論 | lùn | to evaluate | 訖至姚秦譯出耀論 |
337 | 13 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 訖至姚秦譯出耀論 |
338 | 13 | 論 | lùn | to convict | 訖至姚秦譯出耀論 |
339 | 13 | 論 | lùn | to edit; to compile | 訖至姚秦譯出耀論 |
340 | 13 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 訖至姚秦譯出耀論 |
341 | 13 | 論 | lùn | discussion | 訖至姚秦譯出耀論 |
342 | 13 | 涼 | liáng | cool; cold | 以北涼河 |
343 | 13 | 涼 | liáng | thin /weak | 以北涼河 |
344 | 13 | 涼 | liáng | to be disheartened | 以北涼河 |
345 | 13 | 涼 | liáng | Liang | 以北涼河 |
346 | 13 | 涼 | liàng | to cool down | 以北涼河 |
347 | 13 | 涼 | liáng | desolate; cold-hearted | 以北涼河 |
348 | 13 | 涼 | liáng | a cool location | 以北涼河 |
349 | 13 | 涼 | liáng | a cold | 以北涼河 |
350 | 13 | 涼 | liáng | Liang [dynasty] | 以北涼河 |
351 | 13 | 涼 | liàng | to assist; to aid | 以北涼河 |
352 | 13 | 涼 | liáng | cool; śītala | 以北涼河 |
353 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
354 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
355 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
356 | 13 | 大 | dà | size | 大 |
357 | 13 | 大 | dà | old | 大 |
358 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
359 | 13 | 大 | dà | adult | 大 |
360 | 13 | 大 | dài | an important person | 大 |
361 | 13 | 大 | dà | senior | 大 |
362 | 13 | 大 | dà | an element | 大 |
363 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
364 | 13 | 禪 | chán | Chan; Zen | 陶思八禪 |
365 | 13 | 禪 | chán | meditation | 陶思八禪 |
366 | 13 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 陶思八禪 |
367 | 13 | 禪 | shàn | to abdicate | 陶思八禪 |
368 | 13 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 陶思八禪 |
369 | 13 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 陶思八禪 |
370 | 13 | 禪 | chán | Chan | 陶思八禪 |
371 | 13 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 陶思八禪 |
372 | 13 | 禪 | chán | Chan; Zen | 陶思八禪 |
373 | 12 | 六 | liù | six | 陀羅尼法門六種動經 |
374 | 12 | 六 | liù | sixth | 陀羅尼法門六種動經 |
375 | 12 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 陀羅尼法門六種動經 |
376 | 12 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 陀羅尼法門六種動經 |
377 | 12 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋劉氏都建康 |
378 | 12 | 宋 | sòng | Song | 宋劉氏都建康 |
379 | 12 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋劉氏都建康 |
380 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩瓔 |
381 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩瓔 |
382 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩瓔 |
383 | 12 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝太平真君七年 |
384 | 12 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝太平真君七年 |
385 | 12 | 帝 | dì | a god | 帝太平真君七年 |
386 | 12 | 帝 | dì | imperialism | 帝太平真君七年 |
387 | 12 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝太平真君七年 |
388 | 12 | 帝 | dì | Indra | 帝太平真君七年 |
389 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 博識洽聞靡所不綜 |
390 | 11 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia reign | 以宋文帝元嘉十八年歲次甲子 |
391 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 光於是即據西涼亦請什留 |
392 | 11 | 即 | jí | at that time | 光於是即據西涼亦請什留 |
393 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 光於是即據西涼亦請什留 |
394 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 光於是即據西涼亦請什留 |
395 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 光於是即據西涼亦請什留 |
396 | 11 | 七 | qī | seven | 建元五年至七年歲次乙亥 |
397 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 建元五年至七年歲次乙亥 |
398 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 建元五年至七年歲次乙亥 |
399 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 建元五年至七年歲次乙亥 |
400 | 10 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂其母曰 |
401 | 10 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂其母曰 |
402 | 10 | 曰 | yuē | to be called | 謂其母曰 |
403 | 10 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂其母曰 |
404 | 10 | 在 | zài | in; at | 在丁丑 |
405 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 在丁丑 |
406 | 10 | 在 | zài | to consist of | 在丁丑 |
407 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 在丁丑 |
408 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 在丁丑 |
409 | 10 | 歲 | suì | age | 授尼二歲 |
410 | 10 | 歲 | suì | years | 授尼二歲 |
411 | 10 | 歲 | suì | time | 授尼二歲 |
412 | 10 | 歲 | suì | annual harvest | 授尼二歲 |
413 | 10 | 歲 | suì | year; varṣa | 授尼二歲 |
414 | 10 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 秦符氏都長安 |
415 | 10 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 秦符氏都長安 |
416 | 10 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 秦符氏都長安 |
417 | 10 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 秦符氏都長安 |
418 | 10 | 共 | gòng | to share | 共竺佛 |
419 | 10 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛 |
420 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛 |
421 | 10 | 共 | gòng | to include | 共竺佛 |
422 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛 |
423 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛 |
424 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛 |
425 | 10 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛 |
426 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛 |
427 | 10 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛 |
428 | 10 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 以符秦建元三年歲次辛未 |
429 | 10 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 以符秦建元三年歲次辛未 |
430 | 10 | 建元 | jiànyuán | Jian Yuan reign | 以符秦建元三年歲次辛未 |
431 | 10 | 眾 | zhòng | many; numerous | 此云眾現 |
432 | 10 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 此云眾現 |
433 | 10 | 眾 | zhòng | general; common; public | 此云眾現 |
434 | 10 | 達 | dá | to attain; to reach | 以符秦建元年中達于長安 |
435 | 10 | 達 | dá | Da | 以符秦建元年中達于長安 |
436 | 10 | 達 | dá | intelligent proficient | 以符秦建元年中達于長安 |
437 | 10 | 達 | dá | to be open; to be connected | 以符秦建元年中達于長安 |
438 | 10 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 以符秦建元年中達于長安 |
439 | 10 | 達 | dá | to display; to manifest | 以符秦建元年中達于長安 |
440 | 10 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 以符秦建元年中達于長安 |
441 | 10 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 以符秦建元年中達于長安 |
442 | 10 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 以符秦建元年中達于長安 |
443 | 10 | 達 | dá | generous; magnanimous | 以符秦建元年中達于長安 |
444 | 10 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 以符秦建元年中達于長安 |
445 | 10 | 達 | dá | dha | 以符秦建元年中達于長安 |
446 | 10 | 問 | wèn | to ask | 佛問阿須輪大海有減 |
447 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問阿須輪大海有減 |
448 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問阿須輪大海有減 |
449 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問阿須輪大海有減 |
450 | 10 | 問 | wèn | to request something | 佛問阿須輪大海有減 |
451 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問阿須輪大海有減 |
452 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問阿須輪大海有減 |
453 | 10 | 問 | wèn | news | 佛問阿須輪大海有減 |
454 | 10 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問阿須輪大海有減 |
455 | 10 | 問 | wén | to inform | 佛問阿須輪大海有減 |
456 | 10 | 問 | wèn | to research | 佛問阿須輪大海有減 |
457 | 10 | 問 | wèn | Wen | 佛問阿須輪大海有減 |
458 | 10 | 問 | wèn | a question | 佛問阿須輪大海有減 |
459 | 10 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問阿須輪大海有減 |
460 | 10 | 戒 | jiè | to quit | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
461 | 10 | 戒 | jiè | to warn against | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
462 | 10 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
463 | 10 | 戒 | jiè | vow | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
464 | 10 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
465 | 10 | 戒 | jiè | to ordain | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
466 | 10 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
467 | 10 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
468 | 10 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
469 | 10 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
470 | 10 | 戒 | jiè | third finger | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
471 | 10 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
472 | 10 | 戒 | jiè | morality | 戒軌嚴峻慧善毘尼 |
473 | 10 | 集 | jí | to gather; to collect | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
474 | 10 | 集 | jí | collected works; collection | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
475 | 10 | 集 | jí | to stablize; to settle | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
476 | 10 | 集 | jí | used in place names | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
477 | 10 | 集 | jí | to mix; to blend | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
478 | 10 | 集 | jí | to hit the mark | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
479 | 10 | 集 | jí | to compile | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
480 | 10 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
481 | 10 | 集 | jí | to rest; to perch | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
482 | 10 | 集 | jí | a market | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
483 | 10 | 集 | jí | the origin of suffering | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
484 | 10 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 歷尋名師備集三藏博覽眾經 |
485 | 10 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 明悟出群幽鑒物表 |
486 | 10 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 明悟出群幽鑒物表 |
487 | 10 | 悟 | wù | Wu | 明悟出群幽鑒物表 |
488 | 10 | 悟 | wù | Enlightenment | 明悟出群幽鑒物表 |
489 | 10 | 悟 | wù | waking; bodha | 明悟出群幽鑒物表 |
490 | 9 | 入 | rù | to enter | 入契經 |
491 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入契經 |
492 | 9 | 入 | rù | radical | 入契經 |
493 | 9 | 入 | rù | income | 入契經 |
494 | 9 | 入 | rù | to conform with | 入契經 |
495 | 9 | 入 | rù | to descend | 入契經 |
496 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 入契經 |
497 | 9 | 入 | rù | to pay | 入契經 |
498 | 9 | 入 | rù | to join | 入契經 |
499 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 入契經 |
500 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入契經 |
Frequencies of all Words
Top 1028
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 424 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 |
2 | 424 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 |
3 | 424 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 |
4 | 424 | 卷 | juǎn | roll | 一卷 |
5 | 424 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 |
6 | 424 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 |
7 | 424 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 |
8 | 424 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 |
9 | 424 | 卷 | juàn | a file | 一卷 |
10 | 424 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 |
11 | 424 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 |
12 | 424 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 |
13 | 424 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 |
14 | 424 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 |
15 | 424 | 卷 | juàn | a scroll | 一卷 |
16 | 424 | 卷 | juàn | tired | 一卷 |
17 | 424 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 |
18 | 424 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 |
19 | 287 | 一 | yī | one | 一卷 |
20 | 287 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 |
21 | 287 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一卷 |
22 | 287 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 |
23 | 287 | 一 | yì | whole; all | 一卷 |
24 | 287 | 一 | yī | first | 一卷 |
25 | 287 | 一 | yī | the same | 一卷 |
26 | 287 | 一 | yī | each | 一卷 |
27 | 287 | 一 | yī | certain | 一卷 |
28 | 287 | 一 | yī | throughout | 一卷 |
29 | 287 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一卷 |
30 | 287 | 一 | yī | sole; single | 一卷 |
31 | 287 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 |
32 | 287 | 一 | yī | Yi | 一卷 |
33 | 287 | 一 | yī | other | 一卷 |
34 | 287 | 一 | yī | to unify | 一卷 |
35 | 287 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 |
36 | 287 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 |
37 | 287 | 一 | yī | or | 一卷 |
38 | 287 | 一 | yī | one; eka | 一卷 |
39 | 186 | 經 | jīng | to go through; to experience | 壞目因緣經 |
40 | 186 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 壞目因緣經 |
41 | 186 | 經 | jīng | warp | 壞目因緣經 |
42 | 186 | 經 | jīng | longitude | 壞目因緣經 |
43 | 186 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 壞目因緣經 |
44 | 186 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 壞目因緣經 |
45 | 186 | 經 | jīng | a woman's period | 壞目因緣經 |
46 | 186 | 經 | jīng | to bear; to endure | 壞目因緣經 |
47 | 186 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 壞目因緣經 |
48 | 186 | 經 | jīng | classics | 壞目因緣經 |
49 | 186 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 壞目因緣經 |
50 | 186 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 壞目因緣經 |
51 | 186 | 經 | jīng | a standard; a norm | 壞目因緣經 |
52 | 186 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 壞目因緣經 |
53 | 186 | 經 | jīng | to measure | 壞目因緣經 |
54 | 186 | 經 | jīng | human pulse | 壞目因緣經 |
55 | 186 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 壞目因緣經 |
56 | 186 | 經 | jīng | sutra; discourse | 壞目因緣經 |
57 | 57 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
58 | 57 | 譯 | yì | to explain | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
59 | 57 | 譯 | yì | to decode; to encode | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
60 | 54 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
61 | 54 | 沙門 | shāmén | sramana | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
62 | 54 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
63 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以符秦建元三年歲次辛未 |
64 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以符秦建元三年歲次辛未 |
65 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以符秦建元三年歲次辛未 |
66 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以符秦建元三年歲次辛未 |
67 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以符秦建元三年歲次辛未 |
68 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以符秦建元三年歲次辛未 |
69 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以符秦建元三年歲次辛未 |
70 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以符秦建元三年歲次辛未 |
71 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以符秦建元三年歲次辛未 |
72 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以符秦建元三年歲次辛未 |
73 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以符秦建元三年歲次辛未 |
74 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以符秦建元三年歲次辛未 |
75 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以符秦建元三年歲次辛未 |
76 | 51 | 以 | yǐ | very | 以符秦建元三年歲次辛未 |
77 | 51 | 以 | yǐ | already | 以符秦建元三年歲次辛未 |
78 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以符秦建元三年歲次辛未 |
79 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以符秦建元三年歲次辛未 |
80 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以符秦建元三年歲次辛未 |
81 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以符秦建元三年歲次辛未 |
82 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以符秦建元三年歲次辛未 |
83 | 45 | 於 | yú | in; at | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
84 | 45 | 於 | yú | in; at | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
85 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
86 | 45 | 於 | yú | to go; to | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
87 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
88 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
89 | 45 | 於 | yú | from | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
90 | 45 | 於 | yú | give | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
91 | 45 | 於 | yú | oppposing | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
92 | 45 | 於 | yú | and | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
93 | 45 | 於 | yú | compared to | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
94 | 45 | 於 | yú | by | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
95 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
96 | 45 | 於 | yú | for | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
97 | 45 | 於 | yú | Yu | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
98 | 45 | 於 | wū | a crow | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
99 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
100 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 念於長安譯十誦比丘戒本 |
101 | 44 | 為 | wèi | for; to | 化為務 |
102 | 44 | 為 | wèi | because of | 化為務 |
103 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 化為務 |
104 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 化為務 |
105 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 化為務 |
106 | 44 | 為 | wéi | to do | 化為務 |
107 | 44 | 為 | wèi | for | 化為務 |
108 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 化為務 |
109 | 44 | 為 | wèi | to | 化為務 |
110 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 化為務 |
111 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 化為務 |
112 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 化為務 |
113 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 化為務 |
114 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 化為務 |
115 | 44 | 為 | wéi | to govern | 化為務 |
116 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 化為務 |
117 | 42 | 二 | èr | two | 授尼二歲 |
118 | 42 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 授尼二歲 |
119 | 42 | 二 | èr | second | 授尼二歲 |
120 | 42 | 二 | èr | twice; double; di- | 授尼二歲 |
121 | 42 | 二 | èr | another; the other | 授尼二歲 |
122 | 42 | 二 | èr | more than one kind | 授尼二歲 |
123 | 42 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 授尼二歲 |
124 | 42 | 二 | èr | both; dvaya | 授尼二歲 |
125 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 淵懿之量 |
126 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 淵懿之量 |
127 | 41 | 之 | zhī | to go | 淵懿之量 |
128 | 41 | 之 | zhī | this; that | 淵懿之量 |
129 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 淵懿之量 |
130 | 41 | 之 | zhī | it | 淵懿之量 |
131 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 淵懿之量 |
132 | 41 | 之 | zhī | all | 淵懿之量 |
133 | 41 | 之 | zhī | and | 淵懿之量 |
134 | 41 | 之 | zhī | however | 淵懿之量 |
135 | 41 | 之 | zhī | if | 淵懿之量 |
136 | 41 | 之 | zhī | then | 淵懿之量 |
137 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 淵懿之量 |
138 | 41 | 之 | zhī | is | 淵懿之量 |
139 | 41 | 之 | zhī | to use | 淵懿之量 |
140 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 淵懿之量 |
141 | 41 | 之 | zhī | winding | 淵懿之量 |
142 | 33 | 一部 | yībù | radical one | 於長安安鄴寺譯四阿含暮抄經一部 |
143 | 29 | 次 | cì | a time | 以符秦建元三年歲次辛未 |
144 | 29 | 次 | cì | second-rate | 以符秦建元三年歲次辛未 |
145 | 29 | 次 | cì | second; secondary | 以符秦建元三年歲次辛未 |
146 | 29 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 以符秦建元三年歲次辛未 |
147 | 29 | 次 | cì | a sequence; an order | 以符秦建元三年歲次辛未 |
148 | 29 | 次 | cì | to arrive | 以符秦建元三年歲次辛未 |
149 | 29 | 次 | cì | to be next in sequence | 以符秦建元三年歲次辛未 |
150 | 29 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 以符秦建元三年歲次辛未 |
151 | 29 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 以符秦建元三年歲次辛未 |
152 | 29 | 次 | cì | stage of a journey | 以符秦建元三年歲次辛未 |
153 | 29 | 次 | cì | ranks | 以符秦建元三年歲次辛未 |
154 | 29 | 次 | cì | an official position | 以符秦建元三年歲次辛未 |
155 | 29 | 次 | cì | inside | 以符秦建元三年歲次辛未 |
156 | 29 | 次 | zī | to hesitate | 以符秦建元三年歲次辛未 |
157 | 29 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 以符秦建元三年歲次辛未 |
158 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 罽賓國人 |
159 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 罽賓國人 |
160 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 罽賓國人 |
161 | 28 | 人 | rén | everybody | 罽賓國人 |
162 | 28 | 人 | rén | adult | 罽賓國人 |
163 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 罽賓國人 |
164 | 28 | 人 | rén | an upright person | 罽賓國人 |
165 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 罽賓國人 |
166 | 25 | 三 | sān | three | 以符秦建元三年歲次辛未 |
167 | 25 | 三 | sān | third | 以符秦建元三年歲次辛未 |
168 | 25 | 三 | sān | more than two | 以符秦建元三年歲次辛未 |
169 | 25 | 三 | sān | very few | 以符秦建元三年歲次辛未 |
170 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 以符秦建元三年歲次辛未 |
171 | 25 | 三 | sān | San | 以符秦建元三年歲次辛未 |
172 | 25 | 三 | sān | three; tri | 以符秦建元三年歲次辛未 |
173 | 25 | 三 | sān | sa | 以符秦建元三年歲次辛未 |
174 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 以符秦建元三年歲次辛未 |
175 | 25 | 王 | wáng | Wang | 龜茲王聞以女妻之 |
176 | 25 | 王 | wáng | a king | 龜茲王聞以女妻之 |
177 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 龜茲王聞以女妻之 |
178 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 龜茲王聞以女妻之 |
179 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 龜茲王聞以女妻之 |
180 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 龜茲王聞以女妻之 |
181 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 龜茲王聞以女妻之 |
182 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 龜茲王聞以女妻之 |
183 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 龜茲王聞以女妻之 |
184 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 龜茲王聞以女妻之 |
185 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 龜茲王聞以女妻之 |
186 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 此言法海 |
187 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 此言法海 |
188 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此言法海 |
189 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此言法海 |
190 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此言法海 |
191 | 23 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 以符秦建元三年歲次辛未 |
192 | 23 | 年歲 | niánsuì | years of age; age | 以符秦建元三年歲次辛未 |
193 | 23 | 年歲 | niánsuì | decade; era; period | 以符秦建元三年歲次辛未 |
194 | 23 | 年歲 | niánsuì | the year's harvest | 以符秦建元三年歲次辛未 |
195 | 23 | 四 | sì | four | 以符秦建元四年歲次壬申 |
196 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 以符秦建元四年歲次壬申 |
197 | 23 | 四 | sì | fourth | 以符秦建元四年歲次壬申 |
198 | 23 | 四 | sì | Si | 以符秦建元四年歲次壬申 |
199 | 23 | 四 | sì | four; catur | 以符秦建元四年歲次壬申 |
200 | 23 | 五 | wǔ | five | 建元五年至七年歲次乙亥 |
201 | 23 | 五 | wǔ | fifth musical note | 建元五年至七年歲次乙亥 |
202 | 23 | 五 | wǔ | Wu | 建元五年至七年歲次乙亥 |
203 | 23 | 五 | wǔ | the five elements | 建元五年至七年歲次乙亥 |
204 | 23 | 五 | wǔ | five; pañca | 建元五年至七年歲次乙亥 |
205 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善持律藏妙 |
206 | 21 | 善 | shàn | happy | 善持律藏妙 |
207 | 21 | 善 | shàn | good | 善持律藏妙 |
208 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 善持律藏妙 |
209 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善持律藏妙 |
210 | 21 | 善 | shàn | familiar | 善持律藏妙 |
211 | 21 | 善 | shàn | to repair | 善持律藏妙 |
212 | 21 | 善 | shàn | to admire | 善持律藏妙 |
213 | 21 | 善 | shàn | to praise | 善持律藏妙 |
214 | 21 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善持律藏妙 |
215 | 21 | 善 | shàn | Shan | 善持律藏妙 |
216 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善持律藏妙 |
217 | 20 | 至 | zhì | to; until | 建元五年至七年歲次乙亥 |
218 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 建元五年至七年歲次乙亥 |
219 | 20 | 至 | zhì | extremely; very; most | 建元五年至七年歲次乙亥 |
220 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 建元五年至七年歲次乙亥 |
221 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 建元五年至七年歲次乙亥 |
222 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 共竺佛 |
223 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 共竺佛 |
224 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 共竺佛 |
225 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 共竺佛 |
226 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 共竺佛 |
227 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 共竺佛 |
228 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 共竺佛 |
229 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 少而觀方遍涉諸國 |
230 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 少而觀方遍涉諸國 |
231 | 19 | 而 | ér | you | 少而觀方遍涉諸國 |
232 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 少而觀方遍涉諸國 |
233 | 19 | 而 | ér | right away; then | 少而觀方遍涉諸國 |
234 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 少而觀方遍涉諸國 |
235 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 少而觀方遍涉諸國 |
236 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 少而觀方遍涉諸國 |
237 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 少而觀方遍涉諸國 |
238 | 19 | 而 | ér | so as to | 少而觀方遍涉諸國 |
239 | 19 | 而 | ér | only then | 少而觀方遍涉諸國 |
240 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 少而觀方遍涉諸國 |
241 | 19 | 而 | néng | can; able | 少而觀方遍涉諸國 |
242 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 少而觀方遍涉諸國 |
243 | 19 | 而 | ér | me | 少而觀方遍涉諸國 |
244 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 少而觀方遍涉諸國 |
245 | 19 | 而 | ér | possessive | 少而觀方遍涉諸國 |
246 | 19 | 而 | ér | and; ca | 少而觀方遍涉諸國 |
247 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此言法海 |
248 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此言法海 |
249 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此言法海 |
250 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此言法海 |
251 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 此言法海 |
252 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 此言法海 |
253 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此言法海 |
254 | 18 | 言 | yán | to regard as | 此言法海 |
255 | 18 | 言 | yán | to act as | 此言法海 |
256 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 此言法海 |
257 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 此言法海 |
258 | 17 | 合 | hé | to join; to combine | 合二卷 |
259 | 17 | 合 | hé | a time; a trip | 合二卷 |
260 | 17 | 合 | hé | to close | 合二卷 |
261 | 17 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合二卷 |
262 | 17 | 合 | hé | to gather | 合二卷 |
263 | 17 | 合 | hé | whole | 合二卷 |
264 | 17 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合二卷 |
265 | 17 | 合 | hé | a musical note | 合二卷 |
266 | 17 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合二卷 |
267 | 17 | 合 | hé | to fight | 合二卷 |
268 | 17 | 合 | hé | to conclude | 合二卷 |
269 | 17 | 合 | hé | to be similar to | 合二卷 |
270 | 17 | 合 | hé | and; also | 合二卷 |
271 | 17 | 合 | hé | crowded | 合二卷 |
272 | 17 | 合 | hé | a box | 合二卷 |
273 | 17 | 合 | hé | to copulate | 合二卷 |
274 | 17 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合二卷 |
275 | 17 | 合 | hé | harmonious | 合二卷 |
276 | 17 | 合 | hé | should | 合二卷 |
277 | 17 | 合 | hé | He | 合二卷 |
278 | 17 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 合二卷 |
279 | 17 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合二卷 |
280 | 17 | 合 | hé | Merge | 合二卷 |
281 | 17 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合二卷 |
282 | 17 | 什 | shén | what | 而生於什 |
283 | 17 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 而生於什 |
284 | 17 | 什 | shèn | extremely | 而生於什 |
285 | 17 | 什 | shèn | excessive; more than | 而生於什 |
286 | 17 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 而生於什 |
287 | 17 | 什 | shí | Shi | 而生於什 |
288 | 17 | 什 | shí | tenfold | 而生於什 |
289 | 17 | 什 | shí | one hundred percent | 而生於什 |
290 | 17 | 什 | shén | why? | 而生於什 |
291 | 17 | 什 | shén | extremely | 而生於什 |
292 | 17 | 什 | shí | ten | 而生於什 |
293 | 17 | 什 | shèn | definitely; certainly | 而生於什 |
294 | 17 | 什 | shén | very; bhṛśam | 而生於什 |
295 | 16 | 年 | nián | year | 建元五年至七年歲次乙亥 |
296 | 16 | 年 | nián | New Year festival | 建元五年至七年歲次乙亥 |
297 | 16 | 年 | nián | age | 建元五年至七年歲次乙亥 |
298 | 16 | 年 | nián | life span; life expectancy | 建元五年至七年歲次乙亥 |
299 | 16 | 年 | nián | an era; a period | 建元五年至七年歲次乙亥 |
300 | 16 | 年 | nián | a date | 建元五年至七年歲次乙亥 |
301 | 16 | 年 | nián | time; years | 建元五年至七年歲次乙亥 |
302 | 16 | 年 | nián | harvest | 建元五年至七年歲次乙亥 |
303 | 16 | 年 | nián | annual; every year | 建元五年至七年歲次乙亥 |
304 | 16 | 年 | nián | year; varṣa | 建元五年至七年歲次乙亥 |
305 | 16 | 十 | shí | ten | 十卷 |
306 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十卷 |
307 | 16 | 十 | shí | tenth | 十卷 |
308 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 十卷 |
309 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 十卷 |
310 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 竺佛念等 |
311 | 16 | 等 | děng | to wait | 竺佛念等 |
312 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 竺佛念等 |
313 | 16 | 等 | děng | plural | 竺佛念等 |
314 | 16 | 等 | děng | to be equal | 竺佛念等 |
315 | 16 | 等 | děng | degree; level | 竺佛念等 |
316 | 16 | 等 | děng | to compare | 竺佛念等 |
317 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 竺佛念等 |
318 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 部 |
319 | 15 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 部 |
320 | 15 | 部 | bù | section; part | 部 |
321 | 15 | 部 | bù | troops | 部 |
322 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 部 |
323 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 部 |
324 | 15 | 部 | bù | radical | 部 |
325 | 15 | 部 | bù | headquarters | 部 |
326 | 15 | 部 | bù | unit | 部 |
327 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 部 |
328 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 部 |
329 | 14 | 都 | dōu | all | 秦符氏都長安 |
330 | 14 | 都 | dū | capital city | 秦符氏都長安 |
331 | 14 | 都 | dū | a city; a metropolis | 秦符氏都長安 |
332 | 14 | 都 | dōu | all | 秦符氏都長安 |
333 | 14 | 都 | dū | elegant; refined | 秦符氏都長安 |
334 | 14 | 都 | dū | Du | 秦符氏都長安 |
335 | 14 | 都 | dōu | already | 秦符氏都長安 |
336 | 14 | 都 | dū | to establish a capital city | 秦符氏都長安 |
337 | 14 | 都 | dū | to reside | 秦符氏都長安 |
338 | 14 | 都 | dū | to total; to tally | 秦符氏都長安 |
339 | 14 | 都 | dōu | all; sarva | 秦符氏都長安 |
340 | 14 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 惠澤筆受 |
341 | 14 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 惠澤筆受 |
342 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 者婆須蜜所集論一部 |
343 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 者婆須蜜所集論一部 |
344 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 者婆須蜜所集論一部 |
345 | 14 | 所 | suǒ | it | 者婆須蜜所集論一部 |
346 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 者婆須蜜所集論一部 |
347 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 者婆須蜜所集論一部 |
348 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 者婆須蜜所集論一部 |
349 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 者婆須蜜所集論一部 |
350 | 14 | 所 | suǒ | that which | 者婆須蜜所集論一部 |
351 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 者婆須蜜所集論一部 |
352 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 者婆須蜜所集論一部 |
353 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 者婆須蜜所集論一部 |
354 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 者婆須蜜所集論一部 |
355 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 者婆須蜜所集論一部 |
356 | 14 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 興滅迺召方入長安 |
357 | 14 | 興 | xìng | interest | 興滅迺召方入長安 |
358 | 14 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 興滅迺召方入長安 |
359 | 14 | 興 | xīng | to move | 興滅迺召方入長安 |
360 | 14 | 興 | xīng | to generate interest | 興滅迺召方入長安 |
361 | 14 | 興 | xīng | to promote | 興滅迺召方入長安 |
362 | 14 | 興 | xīng | to start; to begin | 興滅迺召方入長安 |
363 | 14 | 興 | xīng | to permit; to allow | 興滅迺召方入長安 |
364 | 14 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 興滅迺召方入長安 |
365 | 14 | 興 | xīng | 興滅迺召方入長安 | |
366 | 14 | 興 | xīng | prosperous | 興滅迺召方入長安 |
367 | 14 | 興 | xìng | to be happy | 興滅迺召方入長安 |
368 | 14 | 興 | xìng | to like | 興滅迺召方入長安 |
369 | 14 | 興 | xìng | to make an analogy | 興滅迺召方入長安 |
370 | 14 | 興 | xìng | affective image | 興滅迺召方入長安 |
371 | 14 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 興滅迺召方入長安 |
372 | 14 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請難提譯中阿含經 |
373 | 14 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請難提譯中阿含經 |
374 | 14 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請難提譯中阿含經 |
375 | 14 | 請 | qǐng | please | 請難提譯中阿含經 |
376 | 14 | 請 | qǐng | to request | 請難提譯中阿含經 |
377 | 14 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請難提譯中阿含經 |
378 | 14 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請難提譯中阿含經 |
379 | 14 | 請 | qǐng | to greet | 請難提譯中阿含經 |
380 | 14 | 請 | qǐng | to invite | 請難提譯中阿含經 |
381 | 14 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請難提譯中阿含經 |
382 | 14 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總五部合一百一十四卷 |
383 | 14 | 總 | zǒng | to sum up | 總五部合一百一十四卷 |
384 | 14 | 總 | zǒng | in general | 總五部合一百一十四卷 |
385 | 14 | 總 | zǒng | invariably | 總五部合一百一十四卷 |
386 | 14 | 總 | zǒng | after all | 總五部合一百一十四卷 |
387 | 14 | 總 | zǒng | to assemble together | 總五部合一百一十四卷 |
388 | 14 | 總 | zǒng | although | 總五部合一百一十四卷 |
389 | 14 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總五部合一百一十四卷 |
390 | 14 | 總 | zǒng | to manage | 總五部合一百一十四卷 |
391 | 14 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 總五部合一百一十四卷 |
392 | 14 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 總五部合一百一十四卷 |
393 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 禪經祕要法 |
394 | 14 | 法 | fǎ | France | 禪經祕要法 |
395 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 禪經祕要法 |
396 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 禪經祕要法 |
397 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 禪經祕要法 |
398 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 禪經祕要法 |
399 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 禪經祕要法 |
400 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 禪經祕要法 |
401 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 禪經祕要法 |
402 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 禪經祕要法 |
403 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 禪經祕要法 |
404 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 禪經祕要法 |
405 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 禪經祕要法 |
406 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 禪經祕要法 |
407 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 禪經祕要法 |
408 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 禪經祕要法 |
409 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 禪經祕要法 |
410 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 禪經祕要法 |
411 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
412 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
413 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
414 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
415 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
416 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
417 | 14 | 其 | qí | will | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
418 | 14 | 其 | qí | may | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
419 | 14 | 其 | qí | if | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
420 | 14 | 其 | qí | or | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
421 | 14 | 其 | qí | Qi | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
422 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 誦毘婆沙貫其妙旨 |
423 | 13 | 釋 | shì | to release; to set free | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
424 | 13 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
425 | 13 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
426 | 13 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
427 | 13 | 釋 | shì | to put down | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
428 | 13 | 釋 | shì | to resolve | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
429 | 13 | 釋 | shì | to melt | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
430 | 13 | 釋 | shì | Śākyamuni | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
431 | 13 | 釋 | shì | Buddhism | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
432 | 13 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
433 | 13 | 釋 | yì | pleased; glad | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
434 | 13 | 釋 | shì | explain | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
435 | 13 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 大唐翻經沙門釋靖邁撰 |
436 | 13 | 云 | yún | cloud | 此云眾現 |
437 | 13 | 云 | yún | Yunnan | 此云眾現 |
438 | 13 | 云 | yún | Yun | 此云眾現 |
439 | 13 | 云 | yún | to say | 此云眾現 |
440 | 13 | 云 | yún | to have | 此云眾現 |
441 | 13 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云眾現 |
442 | 13 | 云 | yún | in this way | 此云眾現 |
443 | 13 | 云 | yún | cloud; megha | 此云眾現 |
444 | 13 | 云 | yún | to say; iti | 此云眾現 |
445 | 13 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 然念自符秦建元十年歲 |
446 | 13 | 自 | zì | from; since | 然念自符秦建元十年歲 |
447 | 13 | 自 | zì | self; oneself; itself | 然念自符秦建元十年歲 |
448 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 然念自符秦建元十年歲 |
449 | 13 | 自 | zì | Zi | 然念自符秦建元十年歲 |
450 | 13 | 自 | zì | a nose | 然念自符秦建元十年歲 |
451 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 然念自符秦建元十年歲 |
452 | 13 | 自 | zì | origin | 然念自符秦建元十年歲 |
453 | 13 | 自 | zì | originally | 然念自符秦建元十年歲 |
454 | 13 | 自 | zì | still; to remain | 然念自符秦建元十年歲 |
455 | 13 | 自 | zì | in person; personally | 然念自符秦建元十年歲 |
456 | 13 | 自 | zì | in addition; besides | 然念自符秦建元十年歲 |
457 | 13 | 自 | zì | if; even if | 然念自符秦建元十年歲 |
458 | 13 | 自 | zì | but | 然念自符秦建元十年歲 |
459 | 13 | 自 | zì | because | 然念自符秦建元十年歲 |
460 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 然念自符秦建元十年歲 |
461 | 13 | 自 | zì | to be | 然念自符秦建元十年歲 |
462 | 13 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 然念自符秦建元十年歲 |
463 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 然念自符秦建元十年歲 |
464 | 13 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 訖至姚秦譯出耀論 |
465 | 13 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 訖至姚秦譯出耀論 |
466 | 13 | 論 | lùn | by the; per | 訖至姚秦譯出耀論 |
467 | 13 | 論 | lùn | to evaluate | 訖至姚秦譯出耀論 |
468 | 13 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 訖至姚秦譯出耀論 |
469 | 13 | 論 | lùn | to convict | 訖至姚秦譯出耀論 |
470 | 13 | 論 | lùn | to edit; to compile | 訖至姚秦譯出耀論 |
471 | 13 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 訖至姚秦譯出耀論 |
472 | 13 | 論 | lùn | discussion | 訖至姚秦譯出耀論 |
473 | 13 | 涼 | liáng | cool; cold | 以北涼河 |
474 | 13 | 涼 | liáng | thin /weak | 以北涼河 |
475 | 13 | 涼 | liáng | to be disheartened | 以北涼河 |
476 | 13 | 涼 | liáng | Liang | 以北涼河 |
477 | 13 | 涼 | liàng | to cool down | 以北涼河 |
478 | 13 | 涼 | liáng | desolate; cold-hearted | 以北涼河 |
479 | 13 | 涼 | liáng | a cool location | 以北涼河 |
480 | 13 | 涼 | liáng | a cold | 以北涼河 |
481 | 13 | 涼 | liáng | Liang [dynasty] | 以北涼河 |
482 | 13 | 涼 | liàng | to assist; to aid | 以北涼河 |
483 | 13 | 涼 | liáng | cool; śītala | 以北涼河 |
484 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
485 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
486 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
487 | 13 | 大 | dà | size | 大 |
488 | 13 | 大 | dà | old | 大 |
489 | 13 | 大 | dà | greatly; very | 大 |
490 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
491 | 13 | 大 | dà | adult | 大 |
492 | 13 | 大 | tài | greatest; grand | 大 |
493 | 13 | 大 | dài | an important person | 大 |
494 | 13 | 大 | dà | senior | 大 |
495 | 13 | 大 | dà | approximately | 大 |
496 | 13 | 大 | tài | greatest; grand | 大 |
497 | 13 | 大 | dà | an element | 大 |
498 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
499 | 13 | 禪 | chán | Chan; Zen | 陶思八禪 |
500 | 13 | 禪 | chán | meditation | 陶思八禪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
沙门 | 沙門 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
二 |
|
|
|
次 | cì | secondary; next; tatas | |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
安新 | 196 | Anxin | |
安阳 | 安陽 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
白沙寺 | 98 | Baisha Temple | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北魏 | 98 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
比丘尼大戒 | 98 | Bhiksuni Ordination Vows | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安中寺 | 長安中寺 | 99 | Chang'an Zhong Temple |
长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa |
大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大方等顶王经 | 大方等頂王經 | 100 | Dafang Guangdeng Ding Wang Jing |
大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
道安 | 100 | Dao An | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
道恒 | 100 | Daoheng | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
德清 | 100 |
|
|
定林上寺 | 100 | Dinglinshang Temple | |
弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 | Esuda Jing |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法海 | 102 |
|
|
法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
风神 | 風神 | 102 |
|
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Fo Da Seng Da Jing |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 102 |
|
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛驮耶舍 | 佛馱耶舍 | 102 | Buddhayaśas |
佛法 | 102 |
|
|
佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Fomu Bannihuan Jing |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
符秦 | 102 | Former Qin | |
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Furen Yu Gu Jing |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
功德直 | 103 | Guṇaśāla | |
古今译经图纪 | 古今譯經圖紀 | 103 | Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
广博严净不退转轮经 | 廣博嚴淨不退轉輪經 | 103 | Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音受记经 | 觀世音受記經 | 103 | sūtra on the Predictions of Avalokiteśvara |
观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
河南国 | 河南國 | 104 | Western Qin |
恒安 | 104 | Heng An | |
河西 | 104 | Hexi | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
江陵 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建康 | 106 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罽賓 | 106 | Kashmir | |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing |
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
景平 | 106 | Jingping reign | |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
鸠摩罗什婆 | 鳩摩羅什婆 | 106 | Kumārajīva |
沮渠 | 74 | Juqu | |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
六合山寺 | 108 | Liuheshan Temple | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
隆安 | 108 | Long'an | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Luo Wang Jing |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南奔 | 110 | Lamphun | |
南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
槃特 | 112 | Panthaka | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普明王 | 112 | King Srutasoma | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
耆域 | 113 |
|
|
乞伏 | 113 | Qifu | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
秦 | 113 |
|
|
秦都 | 113 | Qindu | |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
七月 | 113 |
|
|
劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 81 | Suhṛllekha; Quan Fa Zhu Wang Yao Ji |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗阿毘昙 | 舍利弗阿毘曇 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta |
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
四分律 | 83 |
|
|
四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Si Pin Xue Fa Jing |
四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思益梵天问经 | 思益梵天問經 | 115 | Viśeṣacintabrahma-paripṛcchā sūtra |
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 115 |
|
|
宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
太白 | 116 |
|
|
太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
太平真君 | 116 | Taiping Zhenjun reign | |
太始 | 116 |
|
|
太史 | 116 |
|
|
太子须大拏经 | 太子須大拏經 | 116 | Prince Sudana Sutra |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王恢 | 119 | Wang Hui | |
魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
魏孝文帝 | 119 | Emperor Xiaowen of Northern Wei | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文帝 | 119 |
|
|
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Wu Kongbu Shi Jing |
五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤首经 | 賢首經 | 120 | Xian Shou Jing |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
小品经 | 小品經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
小乘 | 120 | Hinayana | |
懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Xiedai Geng Zhe Jing |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
新丰县 | 新豐縣 | 120 | Xinfeng County |
兴安 | 興安 | 120 |
|
新省 | 120 | Nova Scotia | |
须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
玄始 | 120 | Xuanshi | |
须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
学道 | 學道 | 120 |
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | ākāśagarbhasūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | ākāśagarbhasūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
徐州 | 88 |
|
|
演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Yan Daosu Ye Jing |
央掘魔罗经 | 央掘魔羅經 | 121 | Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药师琉璃光佛 | 藥師琉璃光佛 | 121 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
耶舍 | 121 |
|
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元氏 | 121 | Yuanshi | |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Za Zang Jing |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 | Zhangzhe Yin Yue Jing |
赵 | 趙 | 122 |
|
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
中印度 | 122 | Central India | |
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
中山 | 122 |
|
|
钟山 | 鐘山 | 122 |
|
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
转女身经 | 轉女身經 | 122 | Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
竹园寺 | 竹園寺 | 122 | Zhuyuan Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰那 | 阿蘭那 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八戒 | 98 | eight precepts | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅修 | 禪修 | 99 |
|
抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
成佛 | 99 |
|
|
持地 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法喜 | 102 |
|
|
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
集论 | 集論 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
羯磨 | 106 | karma | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
苦行 | 107 |
|
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
祕法 | 109 | esoteric ritual | |
摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普明 | 112 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
三部 | 115 | three divisions | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
僧徒 | 115 | master and disciples | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天鼓 | 116 | divine drum | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五部 | 119 |
|
|
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心要 | 120 | the core; the essence | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业报 | 業報 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自生 | 122 | self origination | |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|