Glossary and Vocabulary for Liang Bu Da Fa Xiangcheng Shi Zi Fu Fa Ji 兩部大法相承師資付法記
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
2 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
3 | 42 | 經 | jīng | warp | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
4 | 42 | 經 | jīng | longitude | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
5 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
6 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
7 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
8 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
9 | 42 | 經 | jīng | classics | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
10 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
11 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
12 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
13 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
14 | 42 | 經 | jīng | to measure | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
15 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
16 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
17 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
18 | 37 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 中天竺國大阿闍梨 |
19 | 35 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 釋迦沙門三藏善 |
20 | 35 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 釋迦沙門三藏善 |
21 | 35 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 釋迦沙門三藏善 |
22 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 相承付法次第記 |
23 | 29 | 法 | fǎ | France | 相承付法次第記 |
24 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 相承付法次第記 |
25 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 相承付法次第記 |
26 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 相承付法次第記 |
27 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 相承付法次第記 |
28 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 相承付法次第記 |
29 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 相承付法次第記 |
30 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 相承付法次第記 |
31 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 相承付法次第記 |
32 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 相承付法次第記 |
33 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 相承付法次第記 |
34 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 相承付法次第記 |
35 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 相承付法次第記 |
36 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 相承付法次第記 |
37 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 相承付法次第記 |
38 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 相承付法次第記 |
39 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 相承付法次第記 |
40 | 29 | 傳 | chuán | to transmit | 集今時所傳者四千偈 |
41 | 29 | 傳 | zhuàn | a biography | 集今時所傳者四千偈 |
42 | 29 | 傳 | chuán | to teach | 集今時所傳者四千偈 |
43 | 29 | 傳 | chuán | to summon | 集今時所傳者四千偈 |
44 | 29 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 集今時所傳者四千偈 |
45 | 29 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 集今時所傳者四千偈 |
46 | 29 | 傳 | chuán | to express | 集今時所傳者四千偈 |
47 | 29 | 傳 | chuán | to conduct | 集今時所傳者四千偈 |
48 | 29 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 集今時所傳者四千偈 |
49 | 29 | 傳 | zhuàn | a commentary | 集今時所傳者四千偈 |
50 | 29 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 集今時所傳者四千偈 |
51 | 29 | 云 | yún | cloud | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
52 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
53 | 29 | 云 | yún | Yun | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
54 | 29 | 云 | yún | to say | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
55 | 29 | 云 | yún | to have | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
56 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
57 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
58 | 25 | 也 | yě | ya | 者古譯也 |
59 | 25 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity | 修行建立法身曼荼羅 |
60 | 25 | 二 | èr | two | 二合此云大日遍照尊經 |
61 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合此云大日遍照尊經 |
62 | 25 | 二 | èr | second | 二合此云大日遍照尊經 |
63 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合此云大日遍照尊經 |
64 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二合此云大日遍照尊經 |
65 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合此云大日遍照尊經 |
66 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二合此云大日遍照尊經 |
67 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
68 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
69 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
70 | 24 | 為 | wéi | to do | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
71 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
72 | 24 | 為 | wéi | to govern | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
73 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
74 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 此經梵夾有三本 |
75 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 此經梵夾有三本 |
76 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 此經梵夾有三本 |
77 | 24 | 本 | běn | capital | 此經梵夾有三本 |
78 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 此經梵夾有三本 |
79 | 24 | 本 | běn | according to | 此經梵夾有三本 |
80 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 此經梵夾有三本 |
81 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 此經梵夾有三本 |
82 | 24 | 本 | běn | a book | 此經梵夾有三本 |
83 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 此經梵夾有三本 |
84 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 此經梵夾有三本 |
85 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 此經梵夾有三本 |
86 | 24 | 本 | běn | Ben | 此經梵夾有三本 |
87 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 此經梵夾有三本 |
88 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 此經梵夾有三本 |
89 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 此經梵夾有三本 |
90 | 24 | 之 | zhī | to go | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
91 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
92 | 24 | 之 | zhī | is | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
93 | 24 | 之 | zhī | to use | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
94 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
95 | 24 | 之 | zhī | winding | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
96 | 24 | 金剛界 | jīngāng jiè | kongōkai; vajradhatu; diamond realm | 藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 |
97 | 23 | 偈 | jì | a verse | 萬偈 |
98 | 23 | 偈 | jié | martial | 萬偈 |
99 | 23 | 偈 | jié | brave | 萬偈 |
100 | 23 | 偈 | jié | swift; hasty | 萬偈 |
101 | 23 | 偈 | jié | forceful | 萬偈 |
102 | 23 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 萬偈 |
103 | 23 | 者 | zhě | ca | 者古譯也 |
104 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 中天竺國大阿闍梨 |
105 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 中天竺國大阿闍梨 |
106 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 中天竺國大阿闍梨 |
107 | 21 | 大 | dà | size | 中天竺國大阿闍梨 |
108 | 21 | 大 | dà | old | 中天竺國大阿闍梨 |
109 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 中天竺國大阿闍梨 |
110 | 21 | 大 | dà | adult | 中天竺國大阿闍梨 |
111 | 21 | 大 | dài | an important person | 中天竺國大阿闍梨 |
112 | 21 | 大 | dà | senior | 中天竺國大阿闍梨 |
113 | 21 | 大 | dà | an element | 中天竺國大阿闍梨 |
114 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 中天竺國大阿闍梨 |
115 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 依金剛頂義決中解 |
116 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依金剛頂義決中解 |
117 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依金剛頂義決中解 |
118 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依金剛頂義決中解 |
119 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 依金剛頂義決中解 |
120 | 21 | 義 | yì | adopted | 依金剛頂義決中解 |
121 | 21 | 義 | yì | a relationship | 依金剛頂義決中解 |
122 | 21 | 義 | yì | volunteer | 依金剛頂義決中解 |
123 | 21 | 義 | yì | something suitable | 依金剛頂義決中解 |
124 | 21 | 義 | yì | a martyr | 依金剛頂義決中解 |
125 | 21 | 義 | yì | a law | 依金剛頂義決中解 |
126 | 21 | 義 | yì | Yi | 依金剛頂義決中解 |
127 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 依金剛頂義決中解 |
128 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 依金剛頂義決中解 |
129 | 20 | 付 | fù | to hand over to | 相承付法次第記 |
130 | 20 | 付 | fù | to pay | 相承付法次第記 |
131 | 20 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 相承付法次第記 |
132 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 中天竺國大阿闍梨 |
133 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 中天竺國大阿闍梨 |
134 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 中天竺國大阿闍梨 |
135 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 中天竺國大阿闍梨 |
136 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 中天竺國大阿闍梨 |
137 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 中天竺國大阿闍梨 |
138 | 20 | 國 | guó | national | 中天竺國大阿闍梨 |
139 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 中天竺國大阿闍梨 |
140 | 20 | 國 | guó | Guo | 中天竺國大阿闍梨 |
141 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 中天竺國大阿闍梨 |
142 | 20 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 又總集一部教持念次第共 |
143 | 20 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 又總集一部教持念次第共 |
144 | 20 | 教 | jiào | to make; to cause | 又總集一部教持念次第共 |
145 | 20 | 教 | jiào | religion | 又總集一部教持念次第共 |
146 | 20 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 又總集一部教持念次第共 |
147 | 20 | 教 | jiào | Jiao | 又總集一部教持念次第共 |
148 | 20 | 教 | jiào | a directive; an order | 又總集一部教持念次第共 |
149 | 20 | 教 | jiào | to urge; to incite | 又總集一部教持念次第共 |
150 | 20 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 又總集一部教持念次第共 |
151 | 20 | 教 | jiào | etiquette | 又總集一部教持念次第共 |
152 | 20 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 又總集一部教持念次第共 |
153 | 19 | 四 | sì | four | 依四輪以為曼拏羅 |
154 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 依四輪以為曼拏羅 |
155 | 19 | 四 | sì | fourth | 依四輪以為曼拏羅 |
156 | 19 | 四 | sì | Si | 依四輪以為曼拏羅 |
157 | 19 | 四 | sì | four; catur | 依四輪以為曼拏羅 |
158 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又總集一部教持念次第共 |
159 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於一切有部 |
160 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切有部 |
161 | 19 | 於 | yú | Yu | 於一切有部 |
162 | 19 | 於 | wū | a crow | 於一切有部 |
163 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 集今時所傳者四千偈 |
164 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 集今時所傳者四千偈 |
165 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 集今時所傳者四千偈 |
166 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 集今時所傳者四千偈 |
167 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 集今時所傳者四千偈 |
168 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 集今時所傳者四千偈 |
169 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 集今時所傳者四千偈 |
170 | 18 | 三 | sān | three | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
171 | 18 | 三 | sān | third | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
172 | 18 | 三 | sān | more than two | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
173 | 18 | 三 | sān | very few | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
174 | 18 | 三 | sān | San | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
175 | 18 | 三 | sān | three; tri | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
176 | 18 | 三 | sān | sa | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
177 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
178 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 超越一百六十種忘念心 |
179 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 超越一百六十種忘念心 |
180 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 超越一百六十種忘念心 |
181 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 超越一百六十種忘念心 |
182 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 超越一百六十種忘念心 |
183 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 超越一百六十種忘念心 |
184 | 18 | 種 | zhǒng | race | 超越一百六十種忘念心 |
185 | 18 | 種 | zhǒng | species | 超越一百六十種忘念心 |
186 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 超越一百六十種忘念心 |
187 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 超越一百六十種忘念心 |
188 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 超越一百六十種忘念心 |
189 | 17 | 一 | yī | one | 成一卷 |
190 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 成一卷 |
191 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 成一卷 |
192 | 17 | 一 | yī | first | 成一卷 |
193 | 17 | 一 | yī | the same | 成一卷 |
194 | 17 | 一 | yī | sole; single | 成一卷 |
195 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 成一卷 |
196 | 17 | 一 | yī | Yi | 成一卷 |
197 | 17 | 一 | yī | other | 成一卷 |
198 | 17 | 一 | yī | to unify | 成一卷 |
199 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 成一卷 |
200 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 成一卷 |
201 | 17 | 一 | yī | one; eka | 成一卷 |
202 | 17 | 五 | wǔ | five | 妙有五種智火 |
203 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 妙有五種智火 |
204 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 妙有五種智火 |
205 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 妙有五種智火 |
206 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 妙有五種智火 |
207 | 17 | 中 | zhōng | middle | 依金剛頂義決中解 |
208 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 依金剛頂義決中解 |
209 | 17 | 中 | zhōng | China | 依金剛頂義決中解 |
210 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 依金剛頂義決中解 |
211 | 17 | 中 | zhōng | midday | 依金剛頂義決中解 |
212 | 17 | 中 | zhōng | inside | 依金剛頂義決中解 |
213 | 17 | 中 | zhōng | during | 依金剛頂義決中解 |
214 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 依金剛頂義決中解 |
215 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 依金剛頂義決中解 |
216 | 17 | 中 | zhōng | half | 依金剛頂義決中解 |
217 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 依金剛頂義決中解 |
218 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 依金剛頂義決中解 |
219 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 依金剛頂義決中解 |
220 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 依金剛頂義決中解 |
221 | 17 | 中 | zhōng | middle | 依金剛頂義決中解 |
222 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其形圓名水輪 |
223 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其形圓名水輪 |
224 | 17 | 名 | míng | rank; position | 其形圓名水輪 |
225 | 17 | 名 | míng | an excuse | 其形圓名水輪 |
226 | 17 | 名 | míng | life | 其形圓名水輪 |
227 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 其形圓名水輪 |
228 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 其形圓名水輪 |
229 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其形圓名水輪 |
230 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 其形圓名水輪 |
231 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 其形圓名水輪 |
232 | 17 | 名 | míng | moral | 其形圓名水輪 |
233 | 17 | 名 | míng | name; naman | 其形圓名水輪 |
234 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其形圓名水輪 |
235 | 16 | 從 | cóng | to follow | 如幻從緣所生故 |
236 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如幻從緣所生故 |
237 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 如幻從緣所生故 |
238 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如幻從緣所生故 |
239 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 如幻從緣所生故 |
240 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 如幻從緣所生故 |
241 | 16 | 從 | cóng | secondary | 如幻從緣所生故 |
242 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如幻從緣所生故 |
243 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 如幻從緣所生故 |
244 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如幻從緣所生故 |
245 | 16 | 從 | zòng | to release | 如幻從緣所生故 |
246 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如幻從緣所生故 |
247 | 15 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
248 | 15 | 寺 | sì | a government office | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
249 | 15 | 寺 | sì | a eunuch | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
250 | 15 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
251 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住大菩提心 |
252 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住大菩提心 |
253 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住大菩提心 |
254 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住大菩提心 |
255 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住大菩提心 |
256 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住大菩提心 |
257 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 經明修真言行菩 |
258 | 15 | 明 | míng | Ming | 經明修真言行菩 |
259 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 經明修真言行菩 |
260 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 經明修真言行菩 |
261 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 經明修真言行菩 |
262 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 經明修真言行菩 |
263 | 15 | 明 | míng | consecrated | 經明修真言行菩 |
264 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 經明修真言行菩 |
265 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 經明修真言行菩 |
266 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 經明修真言行菩 |
267 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 經明修真言行菩 |
268 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 經明修真言行菩 |
269 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 經明修真言行菩 |
270 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 經明修真言行菩 |
271 | 15 | 明 | míng | open; public | 經明修真言行菩 |
272 | 15 | 明 | míng | clear | 經明修真言行菩 |
273 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 經明修真言行菩 |
274 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 經明修真言行菩 |
275 | 15 | 明 | míng | virtuous | 經明修真言行菩 |
276 | 15 | 明 | míng | open and honest | 經明修真言行菩 |
277 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 經明修真言行菩 |
278 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 經明修真言行菩 |
279 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 經明修真言行菩 |
280 | 15 | 明 | míng | positive | 經明修真言行菩 |
281 | 15 | 明 | míng | Clear | 經明修真言行菩 |
282 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 經明修真言行菩 |
283 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
284 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
285 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
286 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
287 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
288 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
289 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
290 | 15 | 卷 | juàn | a file | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
291 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
292 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
293 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
294 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
295 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
296 | 15 | 卷 | juàn | tired | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
297 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
298 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
299 | 15 | 大教王 | dà jiāo wáng | tantra | 復將此大毘盧遮那大教王 |
300 | 15 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
301 | 14 | 略 | lüè | plan; strategy | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
302 | 14 | 略 | lüè | to administer | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
303 | 14 | 略 | lüè | Lue | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
304 | 14 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
305 | 14 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
306 | 14 | 略 | lüè | an outline | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
307 | 14 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
308 | 14 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajra Wisdom | 藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 |
309 | 14 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajrabodhi | 藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 |
310 | 14 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 遮那此云光明遍照或云大日遍照 |
311 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成一卷 |
312 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成一卷 |
313 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成一卷 |
314 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成一卷 |
315 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 成一卷 |
316 | 13 | 成 | chéng | whole | 成一卷 |
317 | 13 | 成 | chéng | set; established | 成一卷 |
318 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成一卷 |
319 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 成一卷 |
320 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成一卷 |
321 | 13 | 成 | chéng | composed of | 成一卷 |
322 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成一卷 |
323 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成一卷 |
324 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成一卷 |
325 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 成一卷 |
326 | 13 | 成 | chéng | Become | 成一卷 |
327 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成一卷 |
328 | 13 | 次 | cì | second-rate | 次明十緣生句 |
329 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 次明十緣生句 |
330 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明十緣生句 |
331 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明十緣生句 |
332 | 13 | 次 | cì | to arrive | 次明十緣生句 |
333 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明十緣生句 |
334 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明十緣生句 |
335 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明十緣生句 |
336 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 次明十緣生句 |
337 | 13 | 次 | cì | ranks | 次明十緣生句 |
338 | 13 | 次 | cì | an official position | 次明十緣生句 |
339 | 13 | 次 | cì | inside | 次明十緣生句 |
340 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 次明十緣生句 |
341 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明十緣生句 |
342 | 13 | 毘盧遮那 | Pílúzhēnà | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 毘盧遮那 |
343 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂明修真言行菩薩了諸法 |
344 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂明修真言行菩薩了諸法 |
345 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 謂明修真言行菩薩了諸法 |
346 | 13 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 與普賢等諸 |
347 | 12 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 梵云輪婆迦羅僧訶 |
348 | 12 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 梵云輪婆迦羅僧訶 |
349 | 12 | 僧 | sēng | Seng | 梵云輪婆迦羅僧訶 |
350 | 12 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 梵云輪婆迦羅僧訶 |
351 | 12 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 依四輪以為曼拏羅 |
352 | 12 | 以為 | yǐwéi | to act as | 依四輪以為曼拏羅 |
353 | 12 | 以為 | yǐwèi | to think | 依四輪以為曼拏羅 |
354 | 12 | 以為 | yǐwéi | to use as | 依四輪以為曼拏羅 |
355 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
356 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
357 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
358 | 12 | 人 | rén | everybody | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
359 | 12 | 人 | rén | adult | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
360 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
361 | 12 | 人 | rén | an upright person | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
362 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 經數百年方傳一人自佛法流傳東夏 |
363 | 12 | 及 | jí | to reach | 及木有乳果苦 |
364 | 12 | 及 | jí | to attain | 及木有乳果苦 |
365 | 12 | 及 | jí | to understand | 及木有乳果苦 |
366 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及木有乳果苦 |
367 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及木有乳果苦 |
368 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及木有乳果苦 |
369 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 及木有乳果苦 |
370 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 集今時所傳者四千偈 |
371 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 集今時所傳者四千偈 |
372 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 集今時所傳者四千偈 |
373 | 12 | 時 | shí | fashionable | 集今時所傳者四千偈 |
374 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 集今時所傳者四千偈 |
375 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 集今時所傳者四千偈 |
376 | 12 | 時 | shí | tense | 集今時所傳者四千偈 |
377 | 12 | 時 | shí | particular; special | 集今時所傳者四千偈 |
378 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 集今時所傳者四千偈 |
379 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 集今時所傳者四千偈 |
380 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 集今時所傳者四千偈 |
381 | 12 | 時 | shí | seasonal | 集今時所傳者四千偈 |
382 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 集今時所傳者四千偈 |
383 | 12 | 時 | shí | hour | 集今時所傳者四千偈 |
384 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 集今時所傳者四千偈 |
385 | 12 | 時 | shí | Shi | 集今時所傳者四千偈 |
386 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 集今時所傳者四千偈 |
387 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 集今時所傳者四千偈 |
388 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 集今時所傳者四千偈 |
389 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依金剛頂義決中解 |
390 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依金剛頂義決中解 |
391 | 12 | 依 | yī | to help | 依金剛頂義決中解 |
392 | 12 | 依 | yī | flourishing | 依金剛頂義決中解 |
393 | 12 | 依 | yī | lovable | 依金剛頂義決中解 |
394 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依金剛頂義決中解 |
395 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依金剛頂義決中解 |
396 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依金剛頂義決中解 |
397 | 12 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將大毘盧 |
398 | 12 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將大毘盧 |
399 | 12 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將大毘盧 |
400 | 12 | 將 | qiāng | to request | 將大毘盧 |
401 | 12 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將大毘盧 |
402 | 12 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將大毘盧 |
403 | 12 | 將 | jiāng | to checkmate | 將大毘盧 |
404 | 12 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將大毘盧 |
405 | 12 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將大毘盧 |
406 | 12 | 將 | jiàng | backbone | 將大毘盧 |
407 | 12 | 將 | jiàng | king | 將大毘盧 |
408 | 12 | 將 | jiāng | to rest | 將大毘盧 |
409 | 12 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將大毘盧 |
410 | 12 | 將 | jiāng | large; great | 將大毘盧 |
411 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
412 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
413 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
414 | 12 | 得 | dé | de | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
415 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
416 | 12 | 得 | dé | to result in | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
417 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
418 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
419 | 12 | 得 | dé | to be finished | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
420 | 12 | 得 | děi | satisfying | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
421 | 12 | 得 | dé | to contract | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
422 | 12 | 得 | dé | to hear | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
423 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
424 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
425 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時即得阿耨多羅三藐三菩提心 |
426 | 11 | 其 | qí | Qi | 其數無 |
427 | 11 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐云善無畏 |
428 | 11 | 唐 | táng | Tang | 唐云善無畏 |
429 | 11 | 唐 | táng | exagerated | 唐云善無畏 |
430 | 11 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐云善無畏 |
431 | 11 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐云善無畏 |
432 | 11 | 唐 | táng | China | 唐云善無畏 |
433 | 11 | 唐 | táng | rude | 唐云善無畏 |
434 | 11 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐云善無畏 |
435 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 眼者智也 |
436 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 眼者智也 |
437 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 眼者智也 |
438 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 眼者智也 |
439 | 11 | 智 | zhì | clever | 眼者智也 |
440 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 眼者智也 |
441 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 眼者智也 |
442 | 11 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
443 | 11 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
444 | 11 | 廣 | ān | a hut | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
445 | 11 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
446 | 11 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
447 | 11 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
448 | 11 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
449 | 11 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
450 | 11 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
451 | 11 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
452 | 11 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
453 | 11 | 廣 | kuàng | barren | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
454 | 11 | 廣 | guǎng | Extensive | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
455 | 11 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
456 | 11 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 無畏三藏和尚 |
457 | 11 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 無畏三藏和尚 |
458 | 11 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 無畏三藏和尚 |
459 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 灌頂法少曼荼羅極微細委曲餘部所不代 |
460 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 灌頂法少曼荼羅極微細委曲餘部所不代 |
461 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 灌頂法少曼荼羅極微細委曲餘部所不代 |
462 | 11 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 灌頂法少曼荼羅極微細委曲餘部所不代 |
463 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
464 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
465 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
466 | 11 | 年 | nián | year | 無畏開元七年奉詔譯 |
467 | 11 | 年 | nián | New Year festival | 無畏開元七年奉詔譯 |
468 | 11 | 年 | nián | age | 無畏開元七年奉詔譯 |
469 | 11 | 年 | nián | life span; life expectancy | 無畏開元七年奉詔譯 |
470 | 11 | 年 | nián | an era; a period | 無畏開元七年奉詔譯 |
471 | 11 | 年 | nián | a date | 無畏開元七年奉詔譯 |
472 | 11 | 年 | nián | time; years | 無畏開元七年奉詔譯 |
473 | 11 | 年 | nián | harvest | 無畏開元七年奉詔譯 |
474 | 11 | 年 | nián | annual; every year | 無畏開元七年奉詔譯 |
475 | 11 | 年 | nián | year; varṣa | 無畏開元七年奉詔譯 |
476 | 10 | 十 | shí | ten | 十眼無邊際故 |
477 | 10 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十眼無邊際故 |
478 | 10 | 十 | shí | tenth | 十眼無邊際故 |
479 | 10 | 十 | shí | complete; perfect | 十眼無邊際故 |
480 | 10 | 十 | shí | ten; daśa | 十眼無邊際故 |
481 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 量不可稱說 |
482 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 量不可稱說 |
483 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 量不可稱說 |
484 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 量不可稱說 |
485 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 量不可稱說 |
486 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 量不可稱說 |
487 | 10 | 說 | shuō | allocution | 量不可稱說 |
488 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 量不可稱說 |
489 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 量不可稱說 |
490 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 量不可稱說 |
491 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 量不可稱說 |
492 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 量不可稱說 |
493 | 10 | 位 | wèi | position; location; place | 位 |
494 | 10 | 位 | wèi | bit | 位 |
495 | 10 | 位 | wèi | a seat | 位 |
496 | 10 | 位 | wèi | a post | 位 |
497 | 10 | 位 | wèi | a rank; status | 位 |
498 | 10 | 位 | wèi | a throne | 位 |
499 | 10 | 位 | wèi | Wei | 位 |
500 | 10 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位 |
Frequencies of all Words
Top 1070
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
2 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
3 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
4 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
5 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
6 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
7 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
8 | 42 | 經 | jīng | warp | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
9 | 42 | 經 | jīng | longitude | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
10 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
11 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
12 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
13 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
14 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
15 | 42 | 經 | jīng | classics | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
16 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
17 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
18 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
19 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
20 | 42 | 經 | jīng | to measure | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
21 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
22 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
23 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經題名大毘盧遮那成佛神變加持經 |
24 | 37 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 中天竺國大阿闍梨 |
25 | 35 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 釋迦沙門三藏善 |
26 | 35 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 釋迦沙門三藏善 |
27 | 35 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 釋迦沙門三藏善 |
28 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 相承付法次第記 |
29 | 29 | 法 | fǎ | France | 相承付法次第記 |
30 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 相承付法次第記 |
31 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 相承付法次第記 |
32 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 相承付法次第記 |
33 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 相承付法次第記 |
34 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 相承付法次第記 |
35 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 相承付法次第記 |
36 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 相承付法次第記 |
37 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 相承付法次第記 |
38 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 相承付法次第記 |
39 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 相承付法次第記 |
40 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 相承付法次第記 |
41 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 相承付法次第記 |
42 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 相承付法次第記 |
43 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 相承付法次第記 |
44 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 相承付法次第記 |
45 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 相承付法次第記 |
46 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此經梵夾有三本 |
47 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此經梵夾有三本 |
48 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此經梵夾有三本 |
49 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此經梵夾有三本 |
50 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此經梵夾有三本 |
51 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此經梵夾有三本 |
52 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此經梵夾有三本 |
53 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此經梵夾有三本 |
54 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此經梵夾有三本 |
55 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此經梵夾有三本 |
56 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此經梵夾有三本 |
57 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 此經梵夾有三本 |
58 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 此經梵夾有三本 |
59 | 29 | 有 | yǒu | You | 此經梵夾有三本 |
60 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此經梵夾有三本 |
61 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此經梵夾有三本 |
62 | 29 | 傳 | chuán | to transmit | 集今時所傳者四千偈 |
63 | 29 | 傳 | zhuàn | a biography | 集今時所傳者四千偈 |
64 | 29 | 傳 | chuán | to teach | 集今時所傳者四千偈 |
65 | 29 | 傳 | chuán | to summon | 集今時所傳者四千偈 |
66 | 29 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 集今時所傳者四千偈 |
67 | 29 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 集今時所傳者四千偈 |
68 | 29 | 傳 | chuán | to express | 集今時所傳者四千偈 |
69 | 29 | 傳 | chuán | to conduct | 集今時所傳者四千偈 |
70 | 29 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 集今時所傳者四千偈 |
71 | 29 | 傳 | zhuàn | a commentary | 集今時所傳者四千偈 |
72 | 29 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 集今時所傳者四千偈 |
73 | 29 | 云 | yún | cloud | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
74 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
75 | 29 | 云 | yún | Yun | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
76 | 29 | 云 | yún | to say | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
77 | 29 | 云 | yún | to have | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
78 | 29 | 云 | yún | a particle with no meaning | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
79 | 29 | 云 | yún | in this way | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
80 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
81 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
82 | 25 | 也 | yě | also; too | 者古譯也 |
83 | 25 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 者古譯也 |
84 | 25 | 也 | yě | either | 者古譯也 |
85 | 25 | 也 | yě | even | 者古譯也 |
86 | 25 | 也 | yě | used to soften the tone | 者古譯也 |
87 | 25 | 也 | yě | used for emphasis | 者古譯也 |
88 | 25 | 也 | yě | used to mark contrast | 者古譯也 |
89 | 25 | 也 | yě | used to mark compromise | 者古譯也 |
90 | 25 | 也 | yě | ya | 者古譯也 |
91 | 25 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity | 修行建立法身曼荼羅 |
92 | 25 | 二 | èr | two | 二合此云大日遍照尊經 |
93 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合此云大日遍照尊經 |
94 | 25 | 二 | èr | second | 二合此云大日遍照尊經 |
95 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合此云大日遍照尊經 |
96 | 25 | 二 | èr | another; the other | 二合此云大日遍照尊經 |
97 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二合此云大日遍照尊經 |
98 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合此云大日遍照尊經 |
99 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二合此云大日遍照尊經 |
100 | 24 | 為 | wèi | for; to | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
101 | 24 | 為 | wèi | because of | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
102 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
103 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
104 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
105 | 24 | 為 | wéi | to do | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
106 | 24 | 為 | wèi | for | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
107 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
108 | 24 | 為 | wèi | to | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
109 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
110 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
111 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
112 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
113 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
114 | 24 | 為 | wéi | to govern | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
115 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 此毘盧遮那義翻為無邊廣眼聚如來 |
116 | 24 | 本 | běn | measure word for books | 此經梵夾有三本 |
117 | 24 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 此經梵夾有三本 |
118 | 24 | 本 | běn | originally; formerly | 此經梵夾有三本 |
119 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 此經梵夾有三本 |
120 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 此經梵夾有三本 |
121 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 此經梵夾有三本 |
122 | 24 | 本 | běn | self | 此經梵夾有三本 |
123 | 24 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 此經梵夾有三本 |
124 | 24 | 本 | běn | capital | 此經梵夾有三本 |
125 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 此經梵夾有三本 |
126 | 24 | 本 | běn | according to | 此經梵夾有三本 |
127 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 此經梵夾有三本 |
128 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 此經梵夾有三本 |
129 | 24 | 本 | běn | a book | 此經梵夾有三本 |
130 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 此經梵夾有三本 |
131 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 此經梵夾有三本 |
132 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 此經梵夾有三本 |
133 | 24 | 本 | běn | Ben | 此經梵夾有三本 |
134 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 此經梵夾有三本 |
135 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 此經梵夾有三本 |
136 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 此經梵夾有三本 |
137 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
138 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
139 | 24 | 之 | zhī | to go | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
140 | 24 | 之 | zhī | this; that | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
141 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
142 | 24 | 之 | zhī | it | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
143 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
144 | 24 | 之 | zhī | all | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
145 | 24 | 之 | zhī | and | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
146 | 24 | 之 | zhī | however | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
147 | 24 | 之 | zhī | if | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
148 | 24 | 之 | zhī | then | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
149 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
150 | 24 | 之 | zhī | is | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
151 | 24 | 之 | zhī | to use | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
152 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
153 | 24 | 之 | zhī | winding | 是毘盧遮那如來神通變化之所加持也 |
154 | 24 | 金剛界 | jīngāng jiè | kongōkai; vajradhatu; diamond realm | 藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 |
155 | 23 | 偈 | jì | a verse | 萬偈 |
156 | 23 | 偈 | jié | martial | 萬偈 |
157 | 23 | 偈 | jié | brave | 萬偈 |
158 | 23 | 偈 | jié | swift; hasty | 萬偈 |
159 | 23 | 偈 | jié | forceful | 萬偈 |
160 | 23 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 萬偈 |
161 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者古譯也 |
162 | 23 | 者 | zhě | that | 者古譯也 |
163 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者古譯也 |
164 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者古譯也 |
165 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者古譯也 |
166 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者古譯也 |
167 | 23 | 者 | zhuó | according to | 者古譯也 |
168 | 23 | 者 | zhě | ca | 者古譯也 |
169 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 中天竺國大阿闍梨 |
170 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 中天竺國大阿闍梨 |
171 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 中天竺國大阿闍梨 |
172 | 21 | 大 | dà | size | 中天竺國大阿闍梨 |
173 | 21 | 大 | dà | old | 中天竺國大阿闍梨 |
174 | 21 | 大 | dà | greatly; very | 中天竺國大阿闍梨 |
175 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 中天竺國大阿闍梨 |
176 | 21 | 大 | dà | adult | 中天竺國大阿闍梨 |
177 | 21 | 大 | tài | greatest; grand | 中天竺國大阿闍梨 |
178 | 21 | 大 | dài | an important person | 中天竺國大阿闍梨 |
179 | 21 | 大 | dà | senior | 中天竺國大阿闍梨 |
180 | 21 | 大 | dà | approximately | 中天竺國大阿闍梨 |
181 | 21 | 大 | tài | greatest; grand | 中天竺國大阿闍梨 |
182 | 21 | 大 | dà | an element | 中天竺國大阿闍梨 |
183 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 中天竺國大阿闍梨 |
184 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 依金剛頂義決中解 |
185 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依金剛頂義決中解 |
186 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依金剛頂義決中解 |
187 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依金剛頂義決中解 |
188 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 依金剛頂義決中解 |
189 | 21 | 義 | yì | adopted | 依金剛頂義決中解 |
190 | 21 | 義 | yì | a relationship | 依金剛頂義決中解 |
191 | 21 | 義 | yì | volunteer | 依金剛頂義決中解 |
192 | 21 | 義 | yì | something suitable | 依金剛頂義決中解 |
193 | 21 | 義 | yì | a martyr | 依金剛頂義決中解 |
194 | 21 | 義 | yì | a law | 依金剛頂義決中解 |
195 | 21 | 義 | yì | Yi | 依金剛頂義決中解 |
196 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 依金剛頂義決中解 |
197 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 依金剛頂義決中解 |
198 | 20 | 付 | fù | to hand over to | 相承付法次第記 |
199 | 20 | 付 | fù | measure word for Chinese medicine | 相承付法次第記 |
200 | 20 | 付 | fù | to pay | 相承付法次第記 |
201 | 20 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 相承付法次第記 |
202 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 中天竺國大阿闍梨 |
203 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 中天竺國大阿闍梨 |
204 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 中天竺國大阿闍梨 |
205 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 中天竺國大阿闍梨 |
206 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 中天竺國大阿闍梨 |
207 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 中天竺國大阿闍梨 |
208 | 20 | 國 | guó | national | 中天竺國大阿闍梨 |
209 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 中天竺國大阿闍梨 |
210 | 20 | 國 | guó | Guo | 中天竺國大阿闍梨 |
211 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 中天竺國大阿闍梨 |
212 | 20 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 又總集一部教持念次第共 |
213 | 20 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 又總集一部教持念次第共 |
214 | 20 | 教 | jiào | to make; to cause | 又總集一部教持念次第共 |
215 | 20 | 教 | jiào | religion | 又總集一部教持念次第共 |
216 | 20 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 又總集一部教持念次第共 |
217 | 20 | 教 | jiào | Jiao | 又總集一部教持念次第共 |
218 | 20 | 教 | jiào | a directive; an order | 又總集一部教持念次第共 |
219 | 20 | 教 | jiào | to urge; to incite | 又總集一部教持念次第共 |
220 | 20 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 又總集一部教持念次第共 |
221 | 20 | 教 | jiào | etiquette | 又總集一部教持念次第共 |
222 | 20 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 又總集一部教持念次第共 |
223 | 19 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
224 | 19 | 如 | rú | if | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
225 | 19 | 如 | rú | in accordance with | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
226 | 19 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
227 | 19 | 如 | rú | this | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
228 | 19 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
229 | 19 | 如 | rú | to go to | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
230 | 19 | 如 | rú | to meet | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
231 | 19 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
232 | 19 | 如 | rú | at least as good as | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
233 | 19 | 如 | rú | and | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
234 | 19 | 如 | rú | or | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
235 | 19 | 如 | rú | but | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
236 | 19 | 如 | rú | then | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
237 | 19 | 如 | rú | naturally | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
238 | 19 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
239 | 19 | 如 | rú | you | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
240 | 19 | 如 | rú | the second lunar month | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
241 | 19 | 如 | rú | in; at | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
242 | 19 | 如 | rú | Ru | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
243 | 19 | 如 | rú | Thus | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
244 | 19 | 如 | rú | thus; tathā | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
245 | 19 | 如 | rú | like; iva | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
246 | 19 | 如 | rú | suchness; tathatā | 神德智惠萬德已圓如虛空界量無邊際過數量故也 |
247 | 19 | 四 | sì | four | 依四輪以為曼拏羅 |
248 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 依四輪以為曼拏羅 |
249 | 19 | 四 | sì | fourth | 依四輪以為曼拏羅 |
250 | 19 | 四 | sì | Si | 依四輪以為曼拏羅 |
251 | 19 | 四 | sì | four; catur | 依四輪以為曼拏羅 |
252 | 19 | 又 | yòu | again; also | 又總集一部教持念次第共 |
253 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又總集一部教持念次第共 |
254 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又總集一部教持念次第共 |
255 | 19 | 又 | yòu | and | 又總集一部教持念次第共 |
256 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 又總集一部教持念次第共 |
257 | 19 | 又 | yòu | in addition | 又總集一部教持念次第共 |
258 | 19 | 又 | yòu | but | 又總集一部教持念次第共 |
259 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又總集一部教持念次第共 |
260 | 19 | 於 | yú | in; at | 於一切有部 |
261 | 19 | 於 | yú | in; at | 於一切有部 |
262 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切有部 |
263 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於一切有部 |
264 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切有部 |
265 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切有部 |
266 | 19 | 於 | yú | from | 於一切有部 |
267 | 19 | 於 | yú | give | 於一切有部 |
268 | 19 | 於 | yú | oppposing | 於一切有部 |
269 | 19 | 於 | yú | and | 於一切有部 |
270 | 19 | 於 | yú | compared to | 於一切有部 |
271 | 19 | 於 | yú | by | 於一切有部 |
272 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 於一切有部 |
273 | 19 | 於 | yú | for | 於一切有部 |
274 | 19 | 於 | yú | Yu | 於一切有部 |
275 | 19 | 於 | wū | a crow | 於一切有部 |
276 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 於一切有部 |
277 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 於一切有部 |
278 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 集今時所傳者四千偈 |
279 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 集今時所傳者四千偈 |
280 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 集今時所傳者四千偈 |
281 | 18 | 所 | suǒ | it | 集今時所傳者四千偈 |
282 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 集今時所傳者四千偈 |
283 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 集今時所傳者四千偈 |
284 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 集今時所傳者四千偈 |
285 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 集今時所傳者四千偈 |
286 | 18 | 所 | suǒ | that which | 集今時所傳者四千偈 |
287 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 集今時所傳者四千偈 |
288 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 集今時所傳者四千偈 |
289 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 集今時所傳者四千偈 |
290 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 集今時所傳者四千偈 |
291 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 集今時所傳者四千偈 |
292 | 18 | 三 | sān | three | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
293 | 18 | 三 | sān | third | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
294 | 18 | 三 | sān | more than two | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
295 | 18 | 三 | sān | very few | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
296 | 18 | 三 | sān | repeatedly | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
297 | 18 | 三 | sān | San | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
298 | 18 | 三 | sān | three; tri | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
299 | 18 | 三 | sān | sa | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
300 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 梵云吠盧左曩三母弟婆灑多素 |
301 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 超越一百六十種忘念心 |
302 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 超越一百六十種忘念心 |
303 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 超越一百六十種忘念心 |
304 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 超越一百六十種忘念心 |
305 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 超越一百六十種忘念心 |
306 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 超越一百六十種忘念心 |
307 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 超越一百六十種忘念心 |
308 | 18 | 種 | zhǒng | race | 超越一百六十種忘念心 |
309 | 18 | 種 | zhǒng | species | 超越一百六十種忘念心 |
310 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 超越一百六十種忘念心 |
311 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 超越一百六十種忘念心 |
312 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 超越一百六十種忘念心 |
313 | 17 | 一 | yī | one | 成一卷 |
314 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 成一卷 |
315 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 成一卷 |
316 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 成一卷 |
317 | 17 | 一 | yì | whole; all | 成一卷 |
318 | 17 | 一 | yī | first | 成一卷 |
319 | 17 | 一 | yī | the same | 成一卷 |
320 | 17 | 一 | yī | each | 成一卷 |
321 | 17 | 一 | yī | certain | 成一卷 |
322 | 17 | 一 | yī | throughout | 成一卷 |
323 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 成一卷 |
324 | 17 | 一 | yī | sole; single | 成一卷 |
325 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 成一卷 |
326 | 17 | 一 | yī | Yi | 成一卷 |
327 | 17 | 一 | yī | other | 成一卷 |
328 | 17 | 一 | yī | to unify | 成一卷 |
329 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 成一卷 |
330 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 成一卷 |
331 | 17 | 一 | yī | or | 成一卷 |
332 | 17 | 一 | yī | one; eka | 成一卷 |
333 | 17 | 五 | wǔ | five | 妙有五種智火 |
334 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 妙有五種智火 |
335 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 妙有五種智火 |
336 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 妙有五種智火 |
337 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 妙有五種智火 |
338 | 17 | 中 | zhōng | middle | 依金剛頂義決中解 |
339 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 依金剛頂義決中解 |
340 | 17 | 中 | zhōng | China | 依金剛頂義決中解 |
341 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 依金剛頂義決中解 |
342 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 依金剛頂義決中解 |
343 | 17 | 中 | zhōng | midday | 依金剛頂義決中解 |
344 | 17 | 中 | zhōng | inside | 依金剛頂義決中解 |
345 | 17 | 中 | zhōng | during | 依金剛頂義決中解 |
346 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 依金剛頂義決中解 |
347 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 依金剛頂義決中解 |
348 | 17 | 中 | zhōng | half | 依金剛頂義決中解 |
349 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 依金剛頂義決中解 |
350 | 17 | 中 | zhōng | while | 依金剛頂義決中解 |
351 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 依金剛頂義決中解 |
352 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 依金剛頂義決中解 |
353 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 依金剛頂義決中解 |
354 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 依金剛頂義決中解 |
355 | 17 | 中 | zhōng | middle | 依金剛頂義決中解 |
356 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
357 | 17 | 是 | shì | is exactly | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
358 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
359 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
360 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
361 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
362 | 17 | 是 | shì | true | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
363 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
364 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
365 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
366 | 17 | 是 | shì | Shi | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
367 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
368 | 17 | 是 | shì | this; idam | 大毘盧遮那成佛神變加持經是也 |
369 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 其形圓名水輪 |
370 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其形圓名水輪 |
371 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其形圓名水輪 |
372 | 17 | 名 | míng | rank; position | 其形圓名水輪 |
373 | 17 | 名 | míng | an excuse | 其形圓名水輪 |
374 | 17 | 名 | míng | life | 其形圓名水輪 |
375 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 其形圓名水輪 |
376 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 其形圓名水輪 |
377 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其形圓名水輪 |
378 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 其形圓名水輪 |
379 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 其形圓名水輪 |
380 | 17 | 名 | míng | moral | 其形圓名水輪 |
381 | 17 | 名 | míng | name; naman | 其形圓名水輪 |
382 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其形圓名水輪 |
383 | 16 | 從 | cóng | from | 如幻從緣所生故 |
384 | 16 | 從 | cóng | to follow | 如幻從緣所生故 |
385 | 16 | 從 | cóng | past; through | 如幻從緣所生故 |
386 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如幻從緣所生故 |
387 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 如幻從緣所生故 |
388 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如幻從緣所生故 |
389 | 16 | 從 | cóng | usually | 如幻從緣所生故 |
390 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 如幻從緣所生故 |
391 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 如幻從緣所生故 |
392 | 16 | 從 | cóng | secondary | 如幻從緣所生故 |
393 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如幻從緣所生故 |
394 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 如幻從緣所生故 |
395 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如幻從緣所生故 |
396 | 16 | 從 | zòng | to release | 如幻從緣所生故 |
397 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如幻從緣所生故 |
398 | 16 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 如幻從緣所生故 |
399 | 15 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
400 | 15 | 寺 | sì | a government office | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
401 | 15 | 寺 | sì | a eunuch | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
402 | 15 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 陀寺達磨掬多阿闍梨 |
403 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住大菩提心 |
404 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住大菩提心 |
405 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住大菩提心 |
406 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住大菩提心 |
407 | 15 | 住 | zhù | firmly; securely | 住大菩提心 |
408 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住大菩提心 |
409 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住大菩提心 |
410 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 經明修真言行菩 |
411 | 15 | 明 | míng | Ming | 經明修真言行菩 |
412 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 經明修真言行菩 |
413 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 經明修真言行菩 |
414 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 經明修真言行菩 |
415 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 經明修真言行菩 |
416 | 15 | 明 | míng | consecrated | 經明修真言行菩 |
417 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 經明修真言行菩 |
418 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 經明修真言行菩 |
419 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 經明修真言行菩 |
420 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 經明修真言行菩 |
421 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 經明修真言行菩 |
422 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 經明修真言行菩 |
423 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 經明修真言行菩 |
424 | 15 | 明 | míng | open; public | 經明修真言行菩 |
425 | 15 | 明 | míng | clear | 經明修真言行菩 |
426 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 經明修真言行菩 |
427 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 經明修真言行菩 |
428 | 15 | 明 | míng | virtuous | 經明修真言行菩 |
429 | 15 | 明 | míng | open and honest | 經明修真言行菩 |
430 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 經明修真言行菩 |
431 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 經明修真言行菩 |
432 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 經明修真言行菩 |
433 | 15 | 明 | míng | positive | 經明修真言行菩 |
434 | 15 | 明 | míng | Clear | 經明修真言行菩 |
435 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 經明修真言行菩 |
436 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
437 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
438 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
439 | 15 | 卷 | juǎn | roll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
440 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
441 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
442 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
443 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
444 | 15 | 卷 | juàn | a file | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
445 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
446 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
447 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
448 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
449 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
450 | 15 | 卷 | juàn | a scroll | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
451 | 15 | 卷 | juàn | tired | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
452 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
453 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 若依梵本具譯可有三百餘卷已來 |
454 | 15 | 大教王 | dà jiāo wáng | tantra | 復將此大毘盧遮那大教王 |
455 | 15 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 梵云摩訶此翻云大毘盧 |
456 | 14 | 略 | lüè | plan; strategy | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
457 | 14 | 略 | lüè | to administer | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
458 | 14 | 略 | lüè | Lue | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
459 | 14 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
460 | 14 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
461 | 14 | 略 | lüè | an outline | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
462 | 14 | 略 | lüè | approximately; roughly | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
463 | 14 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略敘傳大毘盧遮那成佛神變加持經大教 |
464 | 14 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajra Wisdom | 藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 |
465 | 14 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajrabodhi | 藏金剛智三藏金剛智復將金剛界大教王授 |
466 | 14 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 遮那此云光明遍照或云大日遍照 |
467 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成一卷 |
468 | 13 | 成 | chéng | one tenth | 成一卷 |
469 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成一卷 |
470 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成一卷 |
471 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成一卷 |
472 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 成一卷 |
473 | 13 | 成 | chéng | whole | 成一卷 |
474 | 13 | 成 | chéng | set; established | 成一卷 |
475 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成一卷 |
476 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 成一卷 |
477 | 13 | 成 | chéng | alright; OK | 成一卷 |
478 | 13 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成一卷 |
479 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成一卷 |
480 | 13 | 成 | chéng | composed of | 成一卷 |
481 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成一卷 |
482 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成一卷 |
483 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成一卷 |
484 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 成一卷 |
485 | 13 | 成 | chéng | Become | 成一卷 |
486 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成一卷 |
487 | 13 | 次 | cì | a time | 次明十緣生句 |
488 | 13 | 次 | cì | second-rate | 次明十緣生句 |
489 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 次明十緣生句 |
490 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明十緣生句 |
491 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明十緣生句 |
492 | 13 | 次 | cì | to arrive | 次明十緣生句 |
493 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明十緣生句 |
494 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明十緣生句 |
495 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明十緣生句 |
496 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 次明十緣生句 |
497 | 13 | 次 | cì | ranks | 次明十緣生句 |
498 | 13 | 次 | cì | an official position | 次明十緣生句 |
499 | 13 | 次 | cì | inside | 次明十緣生句 |
500 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 次明十緣生句 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
阿闍梨 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher |
三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
法 |
|
|
|
有 |
|
|
|
传 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama |
云 | 雲 |
|
|
也 | yě | ya | |
曼荼罗 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿閦婆 | 196 | Akṣobhya | |
阿目佉 | 97 | Amoghavajra | |
安元 | 196 | Angen | |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
汴 | 98 |
|
|
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
汴州 | 98 | Bianzhou | |
不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
成都 | 99 | Chengdu | |
持明王 | 99 | Vidyaraja; Wisdom King | |
崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大悲胎藏曼荼罗 | 大悲胎藏曼荼羅 | 100 | Matrix of Great Compassion Mandala |
大和 | 100 |
|
|
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大日遍照 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
大乘 | 100 |
|
|
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法全 | 102 | Fa Quan | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
含光 | 104 | Han Guang | |
洹 | 104 | Huan river | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
惠果 | 104 | Hui Guo | |
火天 | 104 | Agni | |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚界法 | 金剛界法 | 106 | Vajra Realm Ritual |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金阁寺 | 金閣寺 | 106 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
两部大法相承师资付法记 | 兩部大法相承師資付法記 | 108 | Liang Bu Da Fa Xiangcheng Shi Zi Fu Fa Ji |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
青龙 | 青龍 | 113 |
|
青龙寺 | 青龍寺 | 113 | Qing Long Temple |
日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
神州 | 115 | China | |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
通理 | 116 | Tong Li | |
外金刚部 | 外金剛部 | 119 | Outer Vajra Group |
王五 | 119 | Wang Wu | |
惟谨 | 惟謹 | 119 | Wei Jin |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
无畏三藏 | 無畏三藏 | 119 | Wuwei Sanzang |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
玄法寺 | 120 | Xuan Fa Temple | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
义操 | 義操 | 121 | Yi Cao |
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
永仁 | 121 | Yongren | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
圆仁 | 圓仁 | 121 | Ennin |
圆珍 | 圓珍 | 121 | Enchin |
瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
震旦 | 122 | China | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
竺 | 122 |
|
|
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
宗睿 | 122 | Soei |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
遍照 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持明 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
传法 | 傳法 | 99 |
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧碎 | 99 |
|
|
大教王 | 100 | tantra | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
二教 | 195 | two teachings | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
伏忍 | 102 | controlled patience | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
古译 | 古譯 | 103 | old translation |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
弘法 | 104 |
|
|
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化城喻品 | 104 | The Simile of the Phantom City | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
加持 | 106 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
教行 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚法界宫 | 金剛法界宮 | 106 |
|
金刚界曼荼罗 | 金剛界曼荼羅 | 106 | Kongōkai Mandara; Diamond World Mandala; vajradhatu-mandala |
金刚界五部 | 金剛界五部 | 106 | five divisions of vajradhatu |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具足 | 106 |
|
|
空海 | 107 |
|
|
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
念法 | 110 |
|
|
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
契印 | 113 | a mudra | |
群生 | 113 | all living beings | |
仁王 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三部 | 115 | three divisions | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩耶 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
上人 | 115 |
|
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies |
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四天下 | 115 | the four continents | |
胎藏 | 116 | womb | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五部 | 119 |
|
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心地 | 120 |
|
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|