Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 124 wáng Wang 王極大恐怖而作是言
2 124 wáng a king 王極大恐怖而作是言
3 124 wáng Kangxi radical 96 王極大恐怖而作是言
4 124 wàng to be king; to rule 王極大恐怖而作是言
5 124 wáng a prince; a duke 王極大恐怖而作是言
6 124 wáng grand; great 王極大恐怖而作是言
7 124 wáng to treat with the ceremony due to a king 王極大恐怖而作是言
8 124 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王極大恐怖而作是言
9 124 wáng the head of a group or gang 王極大恐怖而作是言
10 124 wáng the biggest or best of a group 王極大恐怖而作是言
11 124 wáng king; best of a kind; rāja 王極大恐怖而作是言
12 72 yán to speak; to say; said 王極大恐怖而作是言
13 72 yán language; talk; words; utterance; speech 王極大恐怖而作是言
14 72 yán Kangxi radical 149 王極大恐怖而作是言
15 72 yán phrase; sentence 王極大恐怖而作是言
16 72 yán a word; a syllable 王極大恐怖而作是言
17 72 yán a theory; a doctrine 王極大恐怖而作是言
18 72 yán to regard as 王極大恐怖而作是言
19 72 yán to act as 王極大恐怖而作是言
20 72 yán word; vacana 王極大恐怖而作是言
21 72 yán speak; vad 王極大恐怖而作是言
22 61 self
23 61 [my] dear
24 61 Wo
25 61 self; atman; attan
26 61 ga
27 48 zuò to do 王極大恐怖而作是言
28 48 zuò to act as; to serve as 王極大恐怖而作是言
29 48 zuò to start 王極大恐怖而作是言
30 48 zuò a writing; a work 王極大恐怖而作是言
31 48 zuò to dress as; to be disguised as 王極大恐怖而作是言
32 48 zuō to create; to make 王極大恐怖而作是言
33 48 zuō a workshop 王極大恐怖而作是言
34 48 zuō to write; to compose 王極大恐怖而作是言
35 48 zuò to rise 王極大恐怖而作是言
36 48 zuò to be aroused 王極大恐怖而作是言
37 48 zuò activity; action; undertaking 王極大恐怖而作是言
38 48 zuò to regard as 王極大恐怖而作是言
39 48 zuò action; kāraṇa 王極大恐怖而作是言
40 39 to use; to grasp 汝以天冠著子頂
41 39 to rely on 汝以天冠著子頂
42 39 to regard 汝以天冠著子頂
43 39 to be able to 汝以天冠著子頂
44 39 to order; to command 汝以天冠著子頂
45 39 used after a verb 汝以天冠著子頂
46 39 a reason; a cause 汝以天冠著子頂
47 39 Israel 汝以天冠著子頂
48 39 Yi 汝以天冠著子頂
49 39 use; yogena 汝以天冠著子頂
50 39 to be near by; to be close to 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
51 39 at that time 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
52 39 to be exactly the same as; to be thus 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
53 39 supposed; so-called 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
54 39 to arrive at; to ascend 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
55 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 翹勤精進得阿羅
56 36 děi to want to; to need to 翹勤精進得阿羅
57 36 děi must; ought to 翹勤精進得阿羅
58 36 de 翹勤精進得阿羅
59 36 de infix potential marker 翹勤精進得阿羅
60 36 to result in 翹勤精進得阿羅
61 36 to be proper; to fit; to suit 翹勤精進得阿羅
62 36 to be satisfied 翹勤精進得阿羅
63 36 to be finished 翹勤精進得阿羅
64 36 děi satisfying 翹勤精進得阿羅
65 36 to contract 翹勤精進得阿羅
66 36 to hear 翹勤精進得阿羅
67 36 to have; there is 翹勤精進得阿羅
68 36 marks time passed 翹勤精進得阿羅
69 36 obtain; attain; prāpta 翹勤精進得阿羅
70 33 zhī to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
71 33 zhī to arrive; to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
72 33 zhī is 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
73 33 zhī to use 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
74 33 zhī Zhi 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
75 33 zhī winding 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
76 32 shí food; food and drink 王自行水下食
77 32 shí Kangxi radical 184 王自行水下食
78 32 shí to eat 王自行水下食
79 32 to feed 王自行水下食
80 32 shí meal; cooked cereals 王自行水下食
81 32 to raise; to nourish 王自行水下食
82 32 shí to receive; to accept 王自行水下食
83 32 shí to receive an official salary 王自行水下食
84 32 shí an eclipse 王自行水下食
85 32 shí food; bhakṣa 王自行水下食
86 32 shí time; a point or period of time 時花氏城中
87 32 shí a season; a quarter of a year 時花氏城中
88 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時花氏城中
89 32 shí fashionable 時花氏城中
90 32 shí fate; destiny; luck 時花氏城中
91 32 shí occasion; opportunity; chance 時花氏城中
92 32 shí tense 時花氏城中
93 32 shí particular; special 時花氏城中
94 32 shí to plant; to cultivate 時花氏城中
95 32 shí an era; a dynasty 時花氏城中
96 32 shí time [abstract] 時花氏城中
97 32 shí seasonal 時花氏城中
98 32 shí to wait upon 時花氏城中
99 32 shí hour 時花氏城中
100 32 shí appropriate; proper; timely 時花氏城中
101 32 shí Shi 時花氏城中
102 32 shí a present; currentlt 時花氏城中
103 32 shí time; kāla 時花氏城中
104 32 shí at that time; samaya 時花氏城中
105 32 wéi to act as; to serve 五百力士用為輔
106 32 wéi to change into; to become 五百力士用為輔
107 32 wéi to be; is 五百力士用為輔
108 32 wéi to do 五百力士用為輔
109 32 wèi to support; to help 五百力士用為輔
110 32 wéi to govern 五百力士用為輔
111 32 wèi to be; bhū 五百力士用為輔
112 32 zhě ca 此子生者必
113 29 zhōng middle
114 29 zhōng medium; medium sized
115 29 zhōng China
116 29 zhòng to hit the mark
117 29 zhōng midday
118 29 zhōng inside
119 29 zhōng during
120 29 zhōng Zhong
121 29 zhōng intermediary
122 29 zhōng half
123 29 zhòng to reach; to attain
124 29 zhòng to suffer; to infect
125 29 zhòng to obtain
126 29 zhòng to pass an exam
127 29 zhōng middle
128 29 to give 捨王位與汝子
129 29 to accompany 捨王位與汝子
130 29 to particate in 捨王位與汝子
131 29 of the same kind 捨王位與汝子
132 29 to help 捨王位與汝子
133 29 for 捨王位與汝子
134 29 infix potential marker 此諸眾僧不
135 29 ér Kangxi radical 126 王極大恐怖而作是言
136 29 ér as if; to seem like 王極大恐怖而作是言
137 29 néng can; able 王極大恐怖而作是言
138 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王極大恐怖而作是言
139 29 ér to arrive; up to 王極大恐怖而作是言
140 28 one 作意欲與一
141 28 Kangxi radical 1 作意欲與一
142 28 pure; concentrated 作意欲與一
143 28 first 作意欲與一
144 28 the same 作意欲與一
145 28 sole; single 作意欲與一
146 28 a very small amount 作意欲與一
147 28 Yi 作意欲與一
148 28 other 作意欲與一
149 28 to unify 作意欲與一
150 28 accidentally; coincidentally 作意欲與一
151 28 abruptly; suddenly 作意欲與一
152 28 one; eka 作意欲與一
153 27 dialect; language; speech 善語永離別
154 27 to speak; to tell 善語永離別
155 27 verse; writing 善語永離別
156 27 to speak; to tell 善語永離別
157 27 proverbs; common sayings; old expressions 善語永離別
158 27 a signal 善語永離別
159 27 to chirp; to tweet 善語永離別
160 27 words; discourse; vac 善語永離別
161 26 rén person; people; a human being 福德人當從此生
162 26 rén Kangxi radical 9 福德人當從此生
163 26 rén a kind of person 福德人當從此生
164 26 rén everybody 福德人當從此生
165 26 rén adult 福德人當從此生
166 26 rén somebody; others 福德人當從此生
167 26 rén an upright person 福德人當從此生
168 26 rén person; manuṣya 福德人當從此生
169 26 method; way 法即除去憂愁
170 26 France 法即除去憂愁
171 26 the law; rules; regulations 法即除去憂愁
172 26 the teachings of the Buddha; Dharma 法即除去憂愁
173 26 a standard; a norm 法即除去憂愁
174 26 an institution 法即除去憂愁
175 26 to emulate 法即除去憂愁
176 26 magic; a magic trick 法即除去憂愁
177 26 punishment 法即除去憂愁
178 26 Fa 法即除去憂愁
179 26 a precedent 法即除去憂愁
180 26 a classification of some kinds of Han texts 法即除去憂愁
181 26 relating to a ceremony or rite 法即除去憂愁
182 26 Dharma 法即除去憂愁
183 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法即除去憂愁
184 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法即除去憂愁
185 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法即除去憂愁
186 26 quality; characteristic 法即除去憂愁
187 24 沙彌 shāmí sramanera 昔阿恕伽王見一七歲沙彌將至屏
188 24 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 昔阿恕伽王見一七歲沙彌將至屏
189 24 shēng to be born; to give birth 福德人當從此生
190 24 shēng to live 福德人當從此生
191 24 shēng raw 福德人當從此生
192 24 shēng a student 福德人當從此生
193 24 shēng life 福德人當從此生
194 24 shēng to produce; to give rise 福德人當從此生
195 24 shēng alive 福德人當從此生
196 24 shēng a lifetime 福德人當從此生
197 24 shēng to initiate; to become 福德人當從此生
198 24 shēng to grow 福德人當從此生
199 24 shēng unfamiliar 福德人當從此生
200 24 shēng not experienced 福德人當從此生
201 24 shēng hard; stiff; strong 福德人當從此生
202 24 shēng having academic or professional knowledge 福德人當從此生
203 24 shēng a male role in traditional theatre 福德人當從此生
204 24 shēng gender 福德人當從此生
205 24 shēng to develop; to grow 福德人當從此生
206 24 shēng to set up 福德人當從此生
207 24 shēng a prostitute 福德人當從此生
208 24 shēng a captive 福德人當從此生
209 24 shēng a gentleman 福德人當從此生
210 24 shēng Kangxi radical 100 福德人當從此生
211 24 shēng unripe 福德人當從此生
212 24 shēng nature 福德人當從此生
213 24 shēng to inherit; to succeed 福德人當從此生
214 24 shēng destiny 福德人當從此生
215 24 shēng birth 福德人當從此生
216 24 shēng arise; produce; utpad 福德人當從此生
217 24 suǒ a few; various; some 所將兵眾悉皆
218 24 suǒ a place; a location 所將兵眾悉皆
219 24 suǒ indicates a passive voice 所將兵眾悉皆
220 24 suǒ an ordinal number 所將兵眾悉皆
221 24 suǒ meaning 所將兵眾悉皆
222 24 suǒ garrison 所將兵眾悉皆
223 24 suǒ place; pradeśa 所將兵眾悉皆
224 24 jīn today; present; now 此三王今同心擊
225 24 jīn Jin 此三王今同心擊
226 24 jīn modern 此三王今同心擊
227 24 jīn now; adhunā 此三王今同心擊
228 24 答言 dá yán to reply 答言
229 23 jìn to the greatest extent; utmost 讀誦三藏經書都盡
230 23 jìn perfect; flawless 讀誦三藏經書都盡
231 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 讀誦三藏經書都盡
232 23 jìn to vanish 讀誦三藏經書都盡
233 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 讀誦三藏經書都盡
234 23 jìn to die 讀誦三藏經書都盡
235 23 jìn exhaustion; kṣaya 讀誦三藏經書都盡
236 23 使 shǐ to make; to cause 熾然使火燒壞法
237 23 使 shǐ to make use of for labor 熾然使火燒壞法
238 23 使 shǐ to indulge 熾然使火燒壞法
239 23 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 熾然使火燒壞法
240 23 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 熾然使火燒壞法
241 23 使 shǐ to dispatch 熾然使火燒壞法
242 23 使 shǐ to use 熾然使火燒壞法
243 23 使 shǐ to be able to 熾然使火燒壞法
244 23 使 shǐ messenger; dūta 熾然使火燒壞法
245 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 正法欲滅
246 22 miè to submerge 正法欲滅
247 22 miè to extinguish; to put out 正法欲滅
248 22 miè to eliminate 正法欲滅
249 22 miè to disappear; to fade away 正法欲滅
250 22 miè the cessation of suffering 正法欲滅
251 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 正法欲滅
252 22 to go; to 有勝人當生於此
253 22 to rely on; to depend on 有勝人當生於此
254 22 Yu 有勝人當生於此
255 22 a crow 有勝人當生於此
256 21 desire 作意欲與一
257 21 to desire; to wish 作意欲與一
258 21 to desire; to intend 作意欲與一
259 21 lust 作意欲與一
260 21 desire; intention; wish; kāma 作意欲與一
261 21 lái to come 為欲供養諸眾僧故來
262 21 lái please 為欲供養諸眾僧故來
263 21 lái used to substitute for another verb 為欲供養諸眾僧故來
264 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 為欲供養諸眾僧故來
265 21 lái wheat 為欲供養諸眾僧故來
266 21 lái next; future 為欲供養諸眾僧故來
267 21 lái a simple complement of direction 為欲供養諸眾僧故來
268 21 lái to occur; to arise 為欲供養諸眾僧故來
269 21 lái to earn 為欲供養諸眾僧故來
270 21 lái to come; āgata 為欲供養諸眾僧故來
271 20 阿恕伽 ashùjiā Aśoka; Asoka; Ashoka 昔阿恕伽王時
272 19 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 於佛法所得信敬心
273 19 佛法 fófǎ the power of the Buddha 於佛法所得信敬心
274 19 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 於佛法所得信敬心
275 19 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 於佛法所得信敬心
276 19 néng can; able 將五百力士足能摧伏
277 19 néng ability; capacity 將五百力士足能摧伏
278 19 néng a mythical bear-like beast 將五百力士足能摧伏
279 19 néng energy 將五百力士足能摧伏
280 19 néng function; use 將五百力士足能摧伏
281 19 néng talent 將五百力士足能摧伏
282 19 néng expert at 將五百力士足能摧伏
283 19 néng to be in harmony 將五百力士足能摧伏
284 19 néng to tend to; to care for 將五百力士足能摧伏
285 19 néng to reach; to arrive at 將五百力士足能摧伏
286 19 néng to be able; śak 將五百力士足能摧伏
287 19 néng skilful; pravīṇa 將五百力士足能摧伏
288 19 Kangxi radical 71 多知博學一切典籍無
289 19 to not have; without 多知博學一切典籍無
290 19 mo 多知博學一切典籍無
291 19 to not have 多知博學一切典籍無
292 19 Wu 多知博學一切典籍無
293 19 mo 多知博學一切典籍無
294 19 一切 yīqiè temporary 多知博學一切典籍無
295 19 一切 yīqiè the same 多知博學一切典籍無
296 17 good fortune; happiness; luck 見王作福自責先業
297 17 Fujian 見王作福自責先業
298 17 wine and meat used in ceremonial offerings 見王作福自責先業
299 17 Fortune 見王作福自責先業
300 17 merit; blessing; punya 見王作福自責先業
301 17 fortune; blessing; svasti 見王作福自責先業
302 17 tóu head 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
303 17 tóu top 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
304 17 tóu a piece; an aspect 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
305 17 tóu a leader 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
306 17 tóu first 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
307 17 tóu hair 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
308 17 tóu start; end 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
309 17 tóu a commission 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
310 17 tóu a person 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
311 17 tóu direction; bearing 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
312 17 tóu previous 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
313 17 tóu head; śiras 便以金剛杵打噫伽度頭作七分
314 17 婆羅門 póluómén Brahmin; 有婆羅門名曰大與
315 17 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有婆羅門名曰大與
316 16 Qi 殺彼三王并其眷屬
317 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 汝以天冠著子頂
318 16 zhù outstanding 汝以天冠著子頂
319 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 汝以天冠著子頂
320 16 zhuó to wear (clothes) 汝以天冠著子頂
321 16 zhe expresses a command 汝以天冠著子頂
322 16 zháo to attach; to grasp 汝以天冠著子頂
323 16 zhāo to add; to put 汝以天冠著子頂
324 16 zhuó a chess move 汝以天冠著子頂
325 16 zhāo a trick; a move; a method 汝以天冠著子頂
326 16 zhāo OK 汝以天冠著子頂
327 16 zháo to fall into [a trap] 汝以天冠著子頂
328 16 zháo to ignite 汝以天冠著子頂
329 16 zháo to fall asleep 汝以天冠著子頂
330 16 zhuó whereabouts; end result 汝以天冠著子頂
331 16 zhù to appear; to manifest 汝以天冠著子頂
332 16 zhù to show 汝以天冠著子頂
333 16 zhù to indicate; to be distinguished by 汝以天冠著子頂
334 16 zhù to write 汝以天冠著子頂
335 16 zhù to record 汝以天冠著子頂
336 16 zhù a document; writings 汝以天冠著子頂
337 16 zhù Zhu 汝以天冠著子頂
338 16 zháo expresses that a continuing process has a result 汝以天冠著子頂
339 16 zhuó to arrive 汝以天冠著子頂
340 16 zhuó to result in 汝以天冠著子頂
341 16 zhuó to command 汝以天冠著子頂
342 16 zhuó a strategy 汝以天冠著子頂
343 16 zhāo to happen; to occur 汝以天冠著子頂
344 16 zhù space between main doorwary and a screen 汝以天冠著子頂
345 16 zhuó somebody attached to a place; a local 汝以天冠著子頂
346 16 zhe attachment to 汝以天冠著子頂
347 16 Ru River 汝以天冠著子頂
348 16 Ru 汝以天冠著子頂
349 16 big; huge; large 有婆羅門名曰大與
350 16 Kangxi radical 37 有婆羅門名曰大與
351 16 great; major; important 有婆羅門名曰大與
352 16 size 有婆羅門名曰大與
353 16 old 有婆羅門名曰大與
354 16 oldest; earliest 有婆羅門名曰大與
355 16 adult 有婆羅門名曰大與
356 16 dài an important person 有婆羅門名曰大與
357 16 senior 有婆羅門名曰大與
358 16 an element 有婆羅門名曰大與
359 16 great; mahā 有婆羅門名曰大與
360 16 shēn human body; torso 穢身以為堅實
361 16 shēn Kangxi radical 158 穢身以為堅實
362 16 shēn self 穢身以為堅實
363 16 shēn life 穢身以為堅實
364 16 shēn an object 穢身以為堅實
365 16 shēn a lifetime 穢身以為堅實
366 16 shēn moral character 穢身以為堅實
367 16 shēn status; identity; position 穢身以為堅實
368 16 shēn pregnancy 穢身以為堅實
369 16 juān India 穢身以為堅實
370 16 shēn body; kāya 穢身以為堅實
371 15 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 爾時眾僧多利供養飲食衣服
372 15 wén to hear 從今以後不聞佛法
373 15 wén Wen 從今以後不聞佛法
374 15 wén sniff at; to smell 從今以後不聞佛法
375 15 wén to be widely known 從今以後不聞佛法
376 15 wén to confirm; to accept 從今以後不聞佛法
377 15 wén information 從今以後不聞佛法
378 15 wèn famous; well known 從今以後不聞佛法
379 15 wén knowledge; learning 從今以後不聞佛法
380 15 wèn popularity; prestige; reputation 從今以後不聞佛法
381 15 wén to question 從今以後不聞佛法
382 15 wén heard; śruta 從今以後不聞佛法
383 15 wén hearing; śruti 從今以後不聞佛法
384 15 Kangxi radical 132 其性自磨滅
385 15 Zi 其性自磨滅
386 15 a nose 其性自磨滅
387 15 the beginning; the start 其性自磨滅
388 15 origin 其性自磨滅
389 15 to employ; to use 其性自磨滅
390 15 to be 其性自磨滅
391 15 self; soul; ātman 其性自磨滅
392 15 to carry on the shoulder 滅盡一何速
393 15 what 滅盡一何速
394 15 He 滅盡一何速
395 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是多諸弟子
396 14 五百 wǔ bǎi five hundred 將五百力士足能摧伏
397 14 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 將五百力士足能摧伏
398 14 dào to arrive 已到多聞彼岸而猶不能具持佛戒
399 14 dào to go 已到多聞彼岸而猶不能具持佛戒
400 14 dào careful 已到多聞彼岸而猶不能具持佛戒
401 14 dào Dao 已到多聞彼岸而猶不能具持佛戒
402 14 dào approach; upagati 已到多聞彼岸而猶不能具持佛戒
403 13 jiàn to see
404 13 jiàn opinion; view; understanding
405 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
406 13 jiàn refer to; for details see
407 13 jiàn to listen to
408 13 jiàn to meet
409 13 jiàn to receive (a guest)
410 13 jiàn let me; kindly
411 13 jiàn Jian
412 13 xiàn to appear
413 13 xiàn to introduce
414 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
415 13 jiàn seeing; observing; darśana
416 13 Kangxi radical 49 毒惡勢已至
417 13 to bring to an end; to stop 毒惡勢已至
418 13 to complete 毒惡勢已至
419 13 to demote; to dismiss 毒惡勢已至
420 13 to recover from an illness 毒惡勢已至
421 13 former; pūrvaka 毒惡勢已至
422 13 capital city 讀誦三藏經書都盡
423 13 a city; a metropolis 讀誦三藏經書都盡
424 13 dōu all 讀誦三藏經書都盡
425 13 elegant; refined 讀誦三藏經書都盡
426 13 Du 讀誦三藏經書都盡
427 13 to establish a capital city 讀誦三藏經書都盡
428 13 to reside 讀誦三藏經書都盡
429 13 to total; to tally 讀誦三藏經書都盡
430 13 Buddha; Awakened One 相佛必滅壞
431 13 relating to Buddhism 相佛必滅壞
432 13 a statue or image of a Buddha 相佛必滅壞
433 13 a Buddhist text 相佛必滅壞
434 13 to touch; to stroke 相佛必滅壞
435 13 Buddha 相佛必滅壞
436 13 Buddha; Awakened One 相佛必滅壞
437 13 cóng to follow 從其習學經論呪
438 13 cóng to comply; to submit; to defer 從其習學經論呪
439 13 cóng to participate in something 從其習學經論呪
440 13 cóng to use a certain method or principle 從其習學經論呪
441 13 cóng something secondary 從其習學經論呪
442 13 cóng remote relatives 從其習學經論呪
443 13 cóng secondary 從其習學經論呪
444 13 cóng to go on; to advance 從其習學經論呪
445 13 cōng at ease; informal 從其習學經論呪
446 13 zòng a follower; a supporter 從其習學經論呪
447 13 zòng to release 從其習學經論呪
448 13 zòng perpendicular; longitudinal 從其習學經論呪
449 13 ye 汝往到雞頭末寺語尊者耶
450 13 ya 汝往到雞頭末寺語尊者耶
451 13 past; former times 昔阿恕伽王時
452 13 Xi 昔阿恕伽王時
453 13 cuò rough; coarse 昔阿恕伽王時
454 13 night 昔阿恕伽王時
455 13 former; pūrva 昔阿恕伽王時
456 12 夫人 fūren wife 餘有一珠欲與諸夫人
457 12 夫人 fūren Mrs. 餘有一珠欲與諸夫人
458 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 餘有一珠欲與諸夫人
459 12 夫人 fūren a consort of the emperor 餘有一珠欲與諸夫人
460 12 夫人 fūren lady; madam 餘有一珠欲與諸夫人
461 12 to go back; to return 羅弟子復殺三藏
462 12 to resume; to restart 羅弟子復殺三藏
463 12 to do in detail 羅弟子復殺三藏
464 12 to restore 羅弟子復殺三藏
465 12 to respond; to reply to 羅弟子復殺三藏
466 12 Fu; Return 羅弟子復殺三藏
467 12 to retaliate; to reciprocate 羅弟子復殺三藏
468 12 to avoid forced labor or tax 羅弟子復殺三藏
469 12 Fu 羅弟子復殺三藏
470 12 doubled; to overlapping; folded 羅弟子復殺三藏
471 12 a lined garment with doubled thickness 羅弟子復殺三藏
472 12 shē extravagant; wasteful
473 12 shē to exaggerate
474 12 shē sa
475 12 jiàng a general; a high ranking officer 將五百力士足能摧伏
476 12 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將五百力士足能摧伏
477 12 jiàng to command; to lead 將五百力士足能摧伏
478 12 qiāng to request 將五百力士足能摧伏
479 12 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將五百力士足能摧伏
480 12 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將五百力士足能摧伏
481 12 jiāng to checkmate 將五百力士足能摧伏
482 12 jiāng to goad; to incite; to provoke 將五百力士足能摧伏
483 12 jiāng to do; to handle 將五百力士足能摧伏
484 12 jiàng backbone 將五百力士足能摧伏
485 12 jiàng king 將五百力士足能摧伏
486 12 jiāng to rest 將五百力士足能摧伏
487 12 jiàng a senior member of an organization 將五百力士足能摧伏
488 12 jiāng large; great 將五百力士足能摧伏
489 12 shě to give 除滅便還舍彌
490 12 shě to give up; to abandon 除滅便還舍彌
491 12 shě a house; a home; an abode 除滅便還舍彌
492 12 shè my 除滅便還舍彌
493 12 shě equanimity 除滅便還舍彌
494 12 shè my house 除滅便還舍彌
495 12 shě to to shoot; to fire; to launch 除滅便還舍彌
496 12 shè to leave 除滅便還舍彌
497 12 shě She 除滅便還舍彌
498 12 shè disciple 除滅便還舍彌
499 12 shè a barn; a pen 除滅便還舍彌
500 12 shè to reside 除滅便還舍彌

Frequencies of all Words

Top 1178

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 wáng Wang 王極大恐怖而作是言
2 124 wáng a king 王極大恐怖而作是言
3 124 wáng Kangxi radical 96 王極大恐怖而作是言
4 124 wàng to be king; to rule 王極大恐怖而作是言
5 124 wáng a prince; a duke 王極大恐怖而作是言
6 124 wáng grand; great 王極大恐怖而作是言
7 124 wáng to treat with the ceremony due to a king 王極大恐怖而作是言
8 124 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王極大恐怖而作是言
9 124 wáng the head of a group or gang 王極大恐怖而作是言
10 124 wáng the biggest or best of a group 王極大恐怖而作是言
11 124 wáng king; best of a kind; rāja 王極大恐怖而作是言
12 72 yán to speak; to say; said 王極大恐怖而作是言
13 72 yán language; talk; words; utterance; speech 王極大恐怖而作是言
14 72 yán Kangxi radical 149 王極大恐怖而作是言
15 72 yán a particle with no meaning 王極大恐怖而作是言
16 72 yán phrase; sentence 王極大恐怖而作是言
17 72 yán a word; a syllable 王極大恐怖而作是言
18 72 yán a theory; a doctrine 王極大恐怖而作是言
19 72 yán to regard as 王極大恐怖而作是言
20 72 yán to act as 王極大恐怖而作是言
21 72 yán word; vacana 王極大恐怖而作是言
22 72 yán speak; vad 王極大恐怖而作是言
23 61 I; me; my
24 61 self
25 61 we; our
26 61 [my] dear
27 61 Wo
28 61 self; atman; attan
29 61 ga
30 61 I; aham
31 48 zuò to do 王極大恐怖而作是言
32 48 zuò to act as; to serve as 王極大恐怖而作是言
33 48 zuò to start 王極大恐怖而作是言
34 48 zuò a writing; a work 王極大恐怖而作是言
35 48 zuò to dress as; to be disguised as 王極大恐怖而作是言
36 48 zuō to create; to make 王極大恐怖而作是言
37 48 zuō a workshop 王極大恐怖而作是言
38 48 zuō to write; to compose 王極大恐怖而作是言
39 48 zuò to rise 王極大恐怖而作是言
40 48 zuò to be aroused 王極大恐怖而作是言
41 48 zuò activity; action; undertaking 王極大恐怖而作是言
42 48 zuò to regard as 王極大恐怖而作是言
43 48 zuò action; kāraṇa 王極大恐怖而作是言
44 40 zhū all; many; various 如是多諸弟子
45 40 zhū Zhu 如是多諸弟子
46 40 zhū all; members of the class 如是多諸弟子
47 40 zhū interrogative particle 如是多諸弟子
48 40 zhū him; her; them; it 如是多諸弟子
49 40 zhū of; in 如是多諸弟子
50 40 zhū all; many; sarva 如是多諸弟子
51 39 this; these 此三王今同心擊
52 39 in this way 此三王今同心擊
53 39 otherwise; but; however; so 此三王今同心擊
54 39 at this time; now; here 此三王今同心擊
55 39 this; here; etad 此三王今同心擊
56 39 so as to; in order to 汝以天冠著子頂
57 39 to use; to regard as 汝以天冠著子頂
58 39 to use; to grasp 汝以天冠著子頂
59 39 according to 汝以天冠著子頂
60 39 because of 汝以天冠著子頂
61 39 on a certain date 汝以天冠著子頂
62 39 and; as well as 汝以天冠著子頂
63 39 to rely on 汝以天冠著子頂
64 39 to regard 汝以天冠著子頂
65 39 to be able to 汝以天冠著子頂
66 39 to order; to command 汝以天冠著子頂
67 39 further; moreover 汝以天冠著子頂
68 39 used after a verb 汝以天冠著子頂
69 39 very 汝以天冠著子頂
70 39 already 汝以天冠著子頂
71 39 increasingly 汝以天冠著子頂
72 39 a reason; a cause 汝以天冠著子頂
73 39 Israel 汝以天冠著子頂
74 39 Yi 汝以天冠著子頂
75 39 use; yogena 汝以天冠著子頂
76 39 yǒu is; are; to exist 我當云何有天神語言
77 39 yǒu to have; to possess 我當云何有天神語言
78 39 yǒu indicates an estimate 我當云何有天神語言
79 39 yǒu indicates a large quantity 我當云何有天神語言
80 39 yǒu indicates an affirmative response 我當云何有天神語言
81 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我當云何有天神語言
82 39 yǒu used to compare two things 我當云何有天神語言
83 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我當云何有天神語言
84 39 yǒu used before the names of dynasties 我當云何有天神語言
85 39 yǒu a certain thing; what exists 我當云何有天神語言
86 39 yǒu multiple of ten and ... 我當云何有天神語言
87 39 yǒu abundant 我當云何有天神語言
88 39 yǒu purposeful 我當云何有天神語言
89 39 yǒu You 我當云何有天神語言
90 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 我當云何有天神語言
91 39 yǒu becoming; bhava 我當云何有天神語言
92 39 promptly; right away; immediately 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
93 39 to be near by; to be close to 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
94 39 at that time 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
95 39 to be exactly the same as; to be thus 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
96 39 supposed; so-called 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
97 39 if; but 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
98 39 to arrive at; to ascend 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
99 39 then; following 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
100 39 so; just so; eva 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
101 36 de potential marker 翹勤精進得阿羅
102 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 翹勤精進得阿羅
103 36 děi must; ought to 翹勤精進得阿羅
104 36 děi to want to; to need to 翹勤精進得阿羅
105 36 děi must; ought to 翹勤精進得阿羅
106 36 de 翹勤精進得阿羅
107 36 de infix potential marker 翹勤精進得阿羅
108 36 to result in 翹勤精進得阿羅
109 36 to be proper; to fit; to suit 翹勤精進得阿羅
110 36 to be satisfied 翹勤精進得阿羅
111 36 to be finished 翹勤精進得阿羅
112 36 de result of degree 翹勤精進得阿羅
113 36 de marks completion of an action 翹勤精進得阿羅
114 36 děi satisfying 翹勤精進得阿羅
115 36 to contract 翹勤精進得阿羅
116 36 marks permission or possibility 翹勤精進得阿羅
117 36 expressing frustration 翹勤精進得阿羅
118 36 to hear 翹勤精進得阿羅
119 36 to have; there is 翹勤精進得阿羅
120 36 marks time passed 翹勤精進得阿羅
121 36 obtain; attain; prāpta 翹勤精進得阿羅
122 33 jiē all; each and every; in all cases 皆悉成熟
123 33 jiē same; equally 皆悉成熟
124 33 jiē all; sarva 皆悉成熟
125 33 zhī him; her; them; that 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
126 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
127 33 zhī to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
128 33 zhī this; that 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
129 33 zhī genetive marker 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
130 33 zhī it 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
131 33 zhī in; in regards to 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
132 33 zhī all 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
133 33 zhī and 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
134 33 zhī however 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
135 33 zhī if 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
136 33 zhī then 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
137 33 zhī to arrive; to go 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
138 33 zhī is 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
139 33 zhī to use 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
140 33 zhī Zhi 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
141 33 zhī winding 大軍王即捨王位及以天冠結頂之具悉以與
142 32 shí food; food and drink 王自行水下食
143 32 shí Kangxi radical 184 王自行水下食
144 32 shí to eat 王自行水下食
145 32 to feed 王自行水下食
146 32 shí meal; cooked cereals 王自行水下食
147 32 to raise; to nourish 王自行水下食
148 32 shí to receive; to accept 王自行水下食
149 32 shí to receive an official salary 王自行水下食
150 32 shí an eclipse 王自行水下食
151 32 shí food; bhakṣa 王自行水下食
152 32 shí time; a point or period of time 時花氏城中
153 32 shí a season; a quarter of a year 時花氏城中
154 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時花氏城中
155 32 shí at that time 時花氏城中
156 32 shí fashionable 時花氏城中
157 32 shí fate; destiny; luck 時花氏城中
158 32 shí occasion; opportunity; chance 時花氏城中
159 32 shí tense 時花氏城中
160 32 shí particular; special 時花氏城中
161 32 shí to plant; to cultivate 時花氏城中
162 32 shí hour (measure word) 時花氏城中
163 32 shí an era; a dynasty 時花氏城中
164 32 shí time [abstract] 時花氏城中
165 32 shí seasonal 時花氏城中
166 32 shí frequently; often 時花氏城中
167 32 shí occasionally; sometimes 時花氏城中
168 32 shí on time 時花氏城中
169 32 shí this; that 時花氏城中
170 32 shí to wait upon 時花氏城中
171 32 shí hour 時花氏城中
172 32 shí appropriate; proper; timely 時花氏城中
173 32 shí Shi 時花氏城中
174 32 shí a present; currentlt 時花氏城中
175 32 shí time; kāla 時花氏城中
176 32 shí at that time; samaya 時花氏城中
177 32 shí then; atha 時花氏城中
178 32 wèi for; to 五百力士用為輔
179 32 wèi because of 五百力士用為輔
180 32 wéi to act as; to serve 五百力士用為輔
181 32 wéi to change into; to become 五百力士用為輔
182 32 wéi to be; is 五百力士用為輔
183 32 wéi to do 五百力士用為輔
184 32 wèi for 五百力士用為輔
185 32 wèi because of; for; to 五百力士用為輔
186 32 wèi to 五百力士用為輔
187 32 wéi in a passive construction 五百力士用為輔
188 32 wéi forming a rehetorical question 五百力士用為輔
189 32 wéi forming an adverb 五百力士用為輔
190 32 wéi to add emphasis 五百力士用為輔
191 32 wèi to support; to help 五百力士用為輔
192 32 wéi to govern 五百力士用為輔
193 32 wèi to be; bhū 五百力士用為輔
194 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此子生者必
195 32 zhě that 此子生者必
196 32 zhě nominalizing function word 此子生者必
197 32 zhě used to mark a definition 此子生者必
198 32 zhě used to mark a pause 此子生者必
199 32 zhě topic marker; that; it 此子生者必
200 32 zhuó according to 此子生者必
201 32 zhě ca 此子生者必
202 31 dāng to be; to act as; to serve as 我當云何有天神語言
203 31 dāng at or in the very same; be apposite 我當云何有天神語言
204 31 dāng dang (sound of a bell) 我當云何有天神語言
205 31 dāng to face 我當云何有天神語言
206 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當云何有天神語言
207 31 dāng to manage; to host 我當云何有天神語言
208 31 dāng should 我當云何有天神語言
209 31 dāng to treat; to regard as 我當云何有天神語言
210 31 dǎng to think 我當云何有天神語言
211 31 dàng suitable; correspond to 我當云何有天神語言
212 31 dǎng to be equal 我當云何有天神語言
213 31 dàng that 我當云何有天神語言
214 31 dāng an end; top 我當云何有天神語言
215 31 dàng clang; jingle 我當云何有天神語言
216 31 dāng to judge 我當云何有天神語言
217 31 dǎng to bear on one's shoulder 我當云何有天神語言
218 31 dàng the same 我當云何有天神語言
219 31 dàng to pawn 我當云何有天神語言
220 31 dàng to fail [an exam] 我當云何有天神語言
221 31 dàng a trap 我當云何有天神語言
222 31 dàng a pawned item 我當云何有天神語言
223 31 dāng will be; bhaviṣyati 我當云何有天神語言
224 31 shì is; are; am; to be 王極大恐怖而作是言
225 31 shì is exactly 王極大恐怖而作是言
226 31 shì is suitable; is in contrast 王極大恐怖而作是言
227 31 shì this; that; those 王極大恐怖而作是言
228 31 shì really; certainly 王極大恐怖而作是言
229 31 shì correct; yes; affirmative 王極大恐怖而作是言
230 31 shì true 王極大恐怖而作是言
231 31 shì is; has; exists 王極大恐怖而作是言
232 31 shì used between repetitions of a word 王極大恐怖而作是言
233 31 shì a matter; an affair 王極大恐怖而作是言
234 31 shì Shi 王極大恐怖而作是言
235 31 shì is; bhū 王極大恐怖而作是言
236 31 shì this; idam 王極大恐怖而作是言
237 29 zhōng middle
238 29 zhōng medium; medium sized
239 29 zhōng China
240 29 zhòng to hit the mark
241 29 zhōng in; amongst
242 29 zhōng midday
243 29 zhōng inside
244 29 zhōng during
245 29 zhōng Zhong
246 29 zhōng intermediary
247 29 zhōng half
248 29 zhōng just right; suitably
249 29 zhōng while
250 29 zhòng to reach; to attain
251 29 zhòng to suffer; to infect
252 29 zhòng to obtain
253 29 zhòng to pass an exam
254 29 zhōng middle
255 29 and 捨王位與汝子
256 29 to give 捨王位與汝子
257 29 together with 捨王位與汝子
258 29 interrogative particle 捨王位與汝子
259 29 to accompany 捨王位與汝子
260 29 to particate in 捨王位與汝子
261 29 of the same kind 捨王位與汝子
262 29 to help 捨王位與汝子
263 29 for 捨王位與汝子
264 29 and; ca 捨王位與汝子
265 29 not; no 此諸眾僧不
266 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 此諸眾僧不
267 29 as a correlative 此諸眾僧不
268 29 no (answering a question) 此諸眾僧不
269 29 forms a negative adjective from a noun 此諸眾僧不
270 29 at the end of a sentence to form a question 此諸眾僧不
271 29 to form a yes or no question 此諸眾僧不
272 29 infix potential marker 此諸眾僧不
273 29 no; na 此諸眾僧不
274 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 王極大恐怖而作是言
275 29 ér Kangxi radical 126 王極大恐怖而作是言
276 29 ér you 王極大恐怖而作是言
277 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 王極大恐怖而作是言
278 29 ér right away; then 王極大恐怖而作是言
279 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 王極大恐怖而作是言
280 29 ér if; in case; in the event that 王極大恐怖而作是言
281 29 ér therefore; as a result; thus 王極大恐怖而作是言
282 29 ér how can it be that? 王極大恐怖而作是言
283 29 ér so as to 王極大恐怖而作是言
284 29 ér only then 王極大恐怖而作是言
285 29 ér as if; to seem like 王極大恐怖而作是言
286 29 néng can; able 王極大恐怖而作是言
287 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王極大恐怖而作是言
288 29 ér me 王極大恐怖而作是言
289 29 ér to arrive; up to 王極大恐怖而作是言
290 29 ér possessive 王極大恐怖而作是言
291 29 ér and; ca 王極大恐怖而作是言
292 28 one 作意欲與一
293 28 Kangxi radical 1 作意欲與一
294 28 as soon as; all at once 作意欲與一
295 28 pure; concentrated 作意欲與一
296 28 whole; all 作意欲與一
297 28 first 作意欲與一
298 28 the same 作意欲與一
299 28 each 作意欲與一
300 28 certain 作意欲與一
301 28 throughout 作意欲與一
302 28 used in between a reduplicated verb 作意欲與一
303 28 sole; single 作意欲與一
304 28 a very small amount 作意欲與一
305 28 Yi 作意欲與一
306 28 other 作意欲與一
307 28 to unify 作意欲與一
308 28 accidentally; coincidentally 作意欲與一
309 28 abruptly; suddenly 作意欲與一
310 28 or 作意欲與一
311 28 one; eka 作意欲與一
312 27 dialect; language; speech 善語永離別
313 27 to speak; to tell 善語永離別
314 27 verse; writing 善語永離別
315 27 to speak; to tell 善語永離別
316 27 proverbs; common sayings; old expressions 善語永離別
317 27 a signal 善語永離別
318 27 to chirp; to tweet 善語永離別
319 27 words; discourse; vac 善語永離別
320 26 rén person; people; a human being 福德人當從此生
321 26 rén Kangxi radical 9 福德人當從此生
322 26 rén a kind of person 福德人當從此生
323 26 rén everybody 福德人當從此生
324 26 rén adult 福德人當從此生
325 26 rén somebody; others 福德人當從此生
326 26 rén an upright person 福德人當從此生
327 26 rén person; manuṣya 福德人當從此生
328 26 method; way 法即除去憂愁
329 26 France 法即除去憂愁
330 26 the law; rules; regulations 法即除去憂愁
331 26 the teachings of the Buddha; Dharma 法即除去憂愁
332 26 a standard; a norm 法即除去憂愁
333 26 an institution 法即除去憂愁
334 26 to emulate 法即除去憂愁
335 26 magic; a magic trick 法即除去憂愁
336 26 punishment 法即除去憂愁
337 26 Fa 法即除去憂愁
338 26 a precedent 法即除去憂愁
339 26 a classification of some kinds of Han texts 法即除去憂愁
340 26 relating to a ceremony or rite 法即除去憂愁
341 26 Dharma 法即除去憂愁
342 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法即除去憂愁
343 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法即除去憂愁
344 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法即除去憂愁
345 26 quality; characteristic 法即除去憂愁
346 24 沙彌 shāmí sramanera 昔阿恕伽王見一七歲沙彌將至屏
347 24 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 昔阿恕伽王見一七歲沙彌將至屏
348 24 shēng to be born; to give birth 福德人當從此生
349 24 shēng to live 福德人當從此生
350 24 shēng raw 福德人當從此生
351 24 shēng a student 福德人當從此生
352 24 shēng life 福德人當從此生
353 24 shēng to produce; to give rise 福德人當從此生
354 24 shēng alive 福德人當從此生
355 24 shēng a lifetime 福德人當從此生
356 24 shēng to initiate; to become 福德人當從此生
357 24 shēng to grow 福德人當從此生
358 24 shēng unfamiliar 福德人當從此生
359 24 shēng not experienced 福德人當從此生
360 24 shēng hard; stiff; strong 福德人當從此生
361 24 shēng very; extremely 福德人當從此生
362 24 shēng having academic or professional knowledge 福德人當從此生
363 24 shēng a male role in traditional theatre 福德人當從此生
364 24 shēng gender 福德人當從此生
365 24 shēng to develop; to grow 福德人當從此生
366 24 shēng to set up 福德人當從此生
367 24 shēng a prostitute 福德人當從此生
368 24 shēng a captive 福德人當從此生
369 24 shēng a gentleman 福德人當從此生
370 24 shēng Kangxi radical 100 福德人當從此生
371 24 shēng unripe 福德人當從此生
372 24 shēng nature 福德人當從此生
373 24 shēng to inherit; to succeed 福德人當從此生
374 24 shēng destiny 福德人當從此生
375 24 shēng birth 福德人當從此生
376 24 shēng arise; produce; utpad 福德人當從此生
377 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所將兵眾悉皆
378 24 suǒ an office; an institute 所將兵眾悉皆
379 24 suǒ introduces a relative clause 所將兵眾悉皆
380 24 suǒ it 所將兵眾悉皆
381 24 suǒ if; supposing 所將兵眾悉皆
382 24 suǒ a few; various; some 所將兵眾悉皆
383 24 suǒ a place; a location 所將兵眾悉皆
384 24 suǒ indicates a passive voice 所將兵眾悉皆
385 24 suǒ that which 所將兵眾悉皆
386 24 suǒ an ordinal number 所將兵眾悉皆
387 24 suǒ meaning 所將兵眾悉皆
388 24 suǒ garrison 所將兵眾悉皆
389 24 suǒ place; pradeśa 所將兵眾悉皆
390 24 suǒ that which; yad 所將兵眾悉皆
391 24 jīn today; present; now 此三王今同心擊
392 24 jīn Jin 此三王今同心擊
393 24 jīn modern 此三王今同心擊
394 24 jīn now; adhunā 此三王今同心擊
395 24 答言 dá yán to reply 答言
396 23 jìn to the greatest extent; utmost 讀誦三藏經書都盡
397 23 jìn all; every 讀誦三藏經書都盡
398 23 jìn perfect; flawless 讀誦三藏經書都盡
399 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 讀誦三藏經書都盡
400 23 jìn furthest; extreme 讀誦三藏經書都盡
401 23 jìn to vanish 讀誦三藏經書都盡
402 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 讀誦三藏經書都盡
403 23 jìn to be within the limit 讀誦三藏經書都盡
404 23 jìn all; every 讀誦三藏經書都盡
405 23 jìn to die 讀誦三藏經書都盡
406 23 jìn exhaustion; kṣaya 讀誦三藏經書都盡
407 23 使 shǐ to make; to cause 熾然使火燒壞法
408 23 使 shǐ to make use of for labor 熾然使火燒壞法
409 23 使 shǐ to indulge 熾然使火燒壞法
410 23 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 熾然使火燒壞法
411 23 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 熾然使火燒壞法
412 23 使 shǐ to dispatch 熾然使火燒壞法
413 23 使 shǐ if 熾然使火燒壞法
414 23 使 shǐ to use 熾然使火燒壞法
415 23 使 shǐ to be able to 熾然使火燒壞法
416 23 使 shǐ messenger; dūta 熾然使火燒壞法
417 22 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 正法欲滅
418 22 miè to submerge 正法欲滅
419 22 miè to extinguish; to put out 正法欲滅
420 22 miè to eliminate 正法欲滅
421 22 miè to disappear; to fade away 正法欲滅
422 22 miè the cessation of suffering 正法欲滅
423 22 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 正法欲滅
424 22 in; at 有勝人當生於此
425 22 in; at 有勝人當生於此
426 22 in; at; to; from 有勝人當生於此
427 22 to go; to 有勝人當生於此
428 22 to rely on; to depend on 有勝人當生於此
429 22 to go to; to arrive at 有勝人當生於此
430 22 from 有勝人當生於此
431 22 give 有勝人當生於此
432 22 oppposing 有勝人當生於此
433 22 and 有勝人當生於此
434 22 compared to 有勝人當生於此
435 22 by 有勝人當生於此
436 22 and; as well as 有勝人當生於此
437 22 for 有勝人當生於此
438 22 Yu 有勝人當生於此
439 22 a crow 有勝人當生於此
440 22 whew; wow 有勝人當生於此
441 22 near to; antike 有勝人當生於此
442 21 desire 作意欲與一
443 21 to desire; to wish 作意欲與一
444 21 almost; nearly; about to occur 作意欲與一
445 21 to desire; to intend 作意欲與一
446 21 lust 作意欲與一
447 21 desire; intention; wish; kāma 作意欲與一
448 21 lái to come 為欲供養諸眾僧故來
449 21 lái indicates an approximate quantity 為欲供養諸眾僧故來
450 21 lái please 為欲供養諸眾僧故來
451 21 lái used to substitute for another verb 為欲供養諸眾僧故來
452 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 為欲供養諸眾僧故來
453 21 lái ever since 為欲供養諸眾僧故來
454 21 lái wheat 為欲供養諸眾僧故來
455 21 lái next; future 為欲供養諸眾僧故來
456 21 lái a simple complement of direction 為欲供養諸眾僧故來
457 21 lái to occur; to arise 為欲供養諸眾僧故來
458 21 lái to earn 為欲供養諸眾僧故來
459 21 lái to come; āgata 為欲供養諸眾僧故來
460 20 阿恕伽 ashùjiā Aśoka; Asoka; Ashoka 昔阿恕伽王時
461 19 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 於佛法所得信敬心
462 19 佛法 fófǎ the power of the Buddha 於佛法所得信敬心
463 19 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 於佛法所得信敬心
464 19 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 於佛法所得信敬心
465 19 néng can; able 將五百力士足能摧伏
466 19 néng ability; capacity 將五百力士足能摧伏
467 19 néng a mythical bear-like beast 將五百力士足能摧伏
468 19 néng energy 將五百力士足能摧伏
469 19 néng function; use 將五百力士足能摧伏
470 19 néng may; should; permitted to 將五百力士足能摧伏
471 19 néng talent 將五百力士足能摧伏
472 19 néng expert at 將五百力士足能摧伏
473 19 néng to be in harmony 將五百力士足能摧伏
474 19 néng to tend to; to care for 將五百力士足能摧伏
475 19 néng to reach; to arrive at 將五百力士足能摧伏
476 19 néng as long as; only 將五百力士足能摧伏
477 19 néng even if 將五百力士足能摧伏
478 19 néng but 將五百力士足能摧伏
479 19 néng in this way 將五百力士足能摧伏
480 19 néng to be able; śak 將五百力士足能摧伏
481 19 néng skilful; pravīṇa 將五百力士足能摧伏
482 19 no 多知博學一切典籍無
483 19 Kangxi radical 71 多知博學一切典籍無
484 19 to not have; without 多知博學一切典籍無
485 19 has not yet 多知博學一切典籍無
486 19 mo 多知博學一切典籍無
487 19 do not 多知博學一切典籍無
488 19 not; -less; un- 多知博學一切典籍無
489 19 regardless of 多知博學一切典籍無
490 19 to not have 多知博學一切典籍無
491 19 um 多知博學一切典籍無
492 19 Wu 多知博學一切典籍無
493 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 多知博學一切典籍無
494 19 not; non- 多知博學一切典籍無
495 19 mo 多知博學一切典籍無
496 19 一切 yīqiè all; every; everything 多知博學一切典籍無
497 19 一切 yīqiè temporary 多知博學一切典籍無
498 19 一切 yīqiè the same 多知博學一切典籍無
499 19 一切 yīqiè generally 多知博學一切典籍無
500 19 一切 yīqiè all, everything 多知博學一切典籍無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zuò action; kāraṇa
zhū all; many; sarva
this; here; etad
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
大村 100 Dacun
典籍 100 canonical text
多利 100 Dolly
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法库 法庫 102 Faku
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
门头 門頭 109 Gatekeeper
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王能 119 Wang Neng
王著 119 Wang Zhu
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
香山 120 Fragrant Hills Park
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须阇多 須闍多 120 Sujātā
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正应 正應 122 Shōō
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈悲心 99 compassion
麁弊 99 coarse; shoddy
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大利 100 great advantage; great benefit
地肥 100 earth cake
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法海欲竭 102 The Dharma ocean is in danger of drying up.
法行 102 to practice the Dharma
法城 102 Dharma citadel
法桥 法橋 102 hokkyō
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
共修 103 Dharma service
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
救世 106 to save the world
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
堪能 107 ability to undertake
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
纳衣 納衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如意珠 114 mani jewel
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
僧房 115 monastic quarters
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四天 115 four kinds of heaven
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
音声 音聲 121 sound; noise
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation