Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 九百一十四卷 |
2 | 228 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 九百一十四卷 |
3 | 228 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 九百一十四卷 |
4 | 228 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 九百一十四卷 |
5 | 228 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 九百一十四卷 |
6 | 228 | 卷 | juǎn | a break roll | 九百一十四卷 |
7 | 228 | 卷 | juàn | an examination paper | 九百一十四卷 |
8 | 228 | 卷 | juàn | a file | 九百一十四卷 |
9 | 228 | 卷 | quán | crinkled; curled | 九百一十四卷 |
10 | 228 | 卷 | juǎn | to include | 九百一十四卷 |
11 | 228 | 卷 | juǎn | to store away | 九百一十四卷 |
12 | 228 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 九百一十四卷 |
13 | 228 | 卷 | juǎn | Juan | 九百一十四卷 |
14 | 228 | 卷 | juàn | tired | 九百一十四卷 |
15 | 228 | 卷 | quán | beautiful | 九百一十四卷 |
16 | 228 | 卷 | juǎn | wrapped | 九百一十四卷 |
17 | 159 | 一 | yī | one | 逍遙一園葱悉變為薤 |
18 | 159 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 逍遙一園葱悉變為薤 |
19 | 159 | 一 | yī | pure; concentrated | 逍遙一園葱悉變為薤 |
20 | 159 | 一 | yī | first | 逍遙一園葱悉變為薤 |
21 | 159 | 一 | yī | the same | 逍遙一園葱悉變為薤 |
22 | 159 | 一 | yī | sole; single | 逍遙一園葱悉變為薤 |
23 | 159 | 一 | yī | a very small amount | 逍遙一園葱悉變為薤 |
24 | 159 | 一 | yī | Yi | 逍遙一園葱悉變為薤 |
25 | 159 | 一 | yī | other | 逍遙一園葱悉變為薤 |
26 | 159 | 一 | yī | to unify | 逍遙一園葱悉變為薤 |
27 | 159 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 逍遙一園葱悉變為薤 |
28 | 159 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 逍遙一園葱悉變為薤 |
29 | 159 | 一 | yī | one; eka | 逍遙一園葱悉變為薤 |
30 | 118 | 經 | jīng | to go through; to experience | 五卷經 |
31 | 118 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 五卷經 |
32 | 118 | 經 | jīng | warp | 五卷經 |
33 | 118 | 經 | jīng | longitude | 五卷經 |
34 | 118 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 五卷經 |
35 | 118 | 經 | jīng | a woman's period | 五卷經 |
36 | 118 | 經 | jīng | to bear; to endure | 五卷經 |
37 | 118 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 五卷經 |
38 | 118 | 經 | jīng | classics | 五卷經 |
39 | 118 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 五卷經 |
40 | 118 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 五卷經 |
41 | 118 | 經 | jīng | a standard; a norm | 五卷經 |
42 | 118 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 五卷經 |
43 | 118 | 經 | jīng | to measure | 五卷經 |
44 | 118 | 經 | jīng | human pulse | 五卷經 |
45 | 118 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 五卷經 |
46 | 118 | 經 | jīng | sutra; discourse | 五卷經 |
47 | 115 | 之 | zhī | to go | 得之者王 |
48 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得之者王 |
49 | 115 | 之 | zhī | is | 得之者王 |
50 | 115 | 之 | zhī | to use | 得之者王 |
51 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 得之者王 |
52 | 115 | 之 | zhī | winding | 得之者王 |
53 | 70 | 見 | jiàn | to see | 銘見 |
54 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 銘見 |
55 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 銘見 |
56 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 銘見 |
57 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 銘見 |
58 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 銘見 |
59 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 銘見 |
60 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 銘見 |
61 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 銘見 |
62 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 銘見 |
63 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 銘見 |
64 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 銘見 |
65 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 銘見 |
66 | 62 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
67 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
68 | 62 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
69 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
70 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
71 | 62 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
72 | 62 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
73 | 62 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
74 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
75 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
76 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安定國西為 |
77 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 安定國西為 |
78 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 安定國西為 |
79 | 57 | 為 | wéi | to do | 安定國西為 |
80 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 安定國西為 |
81 | 57 | 為 | wéi | to govern | 安定國西為 |
82 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 安定國西為 |
83 | 57 | 於 | yú | to go; to | 有樹連理生於 |
84 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有樹連理生於 |
85 | 57 | 於 | yú | Yu | 有樹連理生於 |
86 | 57 | 於 | wū | a crow | 有樹連理生於 |
87 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而什未到 |
88 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而什未到 |
89 | 55 | 而 | néng | can; able | 而什未到 |
90 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而什未到 |
91 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而什未到 |
92 | 55 | 二 | èr | two | 前後二秦苻姚世錄者 |
93 | 55 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 前後二秦苻姚世錄者 |
94 | 55 | 二 | èr | second | 前後二秦苻姚世錄者 |
95 | 55 | 二 | èr | twice; double; di- | 前後二秦苻姚世錄者 |
96 | 55 | 二 | èr | more than one kind | 前後二秦苻姚世錄者 |
97 | 55 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 前後二秦苻姚世錄者 |
98 | 55 | 二 | èr | both; dvaya | 前後二秦苻姚世錄者 |
99 | 51 | 其 | qí | Qi | 其 |
100 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 取什 |
101 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 取什 |
102 | 49 | 什 | shí | Shi | 取什 |
103 | 49 | 什 | shí | tenfold | 取什 |
104 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 取什 |
105 | 49 | 什 | shí | ten | 取什 |
106 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 雍興加禮遇待以 |
107 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 雍興加禮遇待以 |
108 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 雍興加禮遇待以 |
109 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 雍興加禮遇待以 |
110 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 雍興加禮遇待以 |
111 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 雍興加禮遇待以 |
112 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 雍興加禮遇待以 |
113 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 雍興加禮遇待以 |
114 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 雍興加禮遇待以 |
115 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 雍興加禮遇待以 |
116 | 46 | 秦 | qín | Shaanxi | 前後二秦苻姚世錄者 |
117 | 46 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
118 | 46 | 秦 | aín | State of Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
119 | 46 | 秦 | qín | Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
120 | 46 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 前後二秦苻姚世錄者 |
121 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為晉所滅 |
122 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 為晉所滅 |
123 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為晉所滅 |
124 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為晉所滅 |
125 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 為晉所滅 |
126 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 為晉所滅 |
127 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為晉所滅 |
128 | 45 | 與 | yǔ | to give | 陽得安每與同輦 |
129 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 陽得安每與同輦 |
130 | 45 | 與 | yù | to particate in | 陽得安每與同輦 |
131 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 陽得安每與同輦 |
132 | 45 | 與 | yù | to help | 陽得安每與同輦 |
133 | 45 | 與 | yǔ | for | 陽得安每與同輦 |
134 | 43 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 震旦宣譯盛在此 |
135 | 43 | 譯 | yì | to explain | 震旦宣譯盛在此 |
136 | 43 | 譯 | yì | to decode; to encode | 震旦宣譯盛在此 |
137 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其背曰草付臣 |
138 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其背曰草付臣 |
139 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 其背曰草付臣 |
140 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 其背曰草付臣 |
141 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 錄乃不載 |
142 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言法慧 |
143 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言法慧 |
144 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言法慧 |
145 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言法慧 |
146 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言法慧 |
147 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言法慧 |
148 | 38 | 言 | yán | to regard as | 秦言法慧 |
149 | 38 | 言 | yán | to act as | 秦言法慧 |
150 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 秦言法慧 |
151 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 秦言法慧 |
152 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 錄乃不載 |
153 | 37 | 者 | zhě | ca | 前後二秦苻姚世錄者 |
154 | 37 | 也 | yě | ya | 弘法主也 |
155 | 36 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 四方沙門雲奔湊集 |
156 | 36 | 沙門 | shāmén | sramana | 四方沙門雲奔湊集 |
157 | 36 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 四方沙門雲奔湊集 |
158 | 34 | 二秦錄 | èrqínlù | Catalog of the Two Qin Dynasties | 見僧叡二秦錄僧祐及寶唱並載 |
159 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主諱永固 |
160 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主諱永固 |
161 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主諱永固 |
162 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 符健本氏武都人也 |
163 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 符健本氏武都人也 |
164 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 符健本氏武都人也 |
165 | 32 | 人 | rén | everybody | 符健本氏武都人也 |
166 | 32 | 人 | rén | adult | 符健本氏武都人也 |
167 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 符健本氏武都人也 |
168 | 32 | 人 | rén | an upright person | 符健本氏武都人也 |
169 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 符健本氏武都人也 |
170 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
171 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
172 | 31 | 名 | míng | rank; position | 名 |
173 | 31 | 名 | míng | an excuse | 名 |
174 | 31 | 名 | míng | life | 名 |
175 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
176 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
177 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
178 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
179 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
180 | 31 | 名 | míng | moral | 名 |
181 | 31 | 名 | míng | name; naman | 名 |
182 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
183 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時君 |
184 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時君 |
185 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時君 |
186 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時君 |
187 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時君 |
188 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時君 |
189 | 30 | 時 | shí | tense | 時君 |
190 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時君 |
191 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時君 |
192 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時君 |
193 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時君 |
194 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時君 |
195 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時君 |
196 | 30 | 時 | shí | hour | 時君 |
197 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時君 |
198 | 30 | 時 | shí | Shi | 時君 |
199 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時君 |
200 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時君 |
201 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時君 |
202 | 29 | 錄 | lù | to record; to copy | 前後二秦苻姚世錄者 |
203 | 29 | 錄 | lù | to hire; to employ | 前後二秦苻姚世錄者 |
204 | 29 | 錄 | lù | to record sound | 前後二秦苻姚世錄者 |
205 | 29 | 錄 | lù | a record; a register | 前後二秦苻姚世錄者 |
206 | 29 | 錄 | lù | to register; to enroll | 前後二秦苻姚世錄者 |
207 | 29 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 前後二秦苻姚世錄者 |
208 | 29 | 錄 | lù | a sequence; an order | 前後二秦苻姚世錄者 |
209 | 29 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 前後二秦苻姚世錄者 |
210 | 29 | 錄 | lù | catalog | 前後二秦苻姚世錄者 |
211 | 29 | 云 | yún | cloud | 夫子有云 |
212 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 夫子有云 |
213 | 29 | 云 | yún | Yun | 夫子有云 |
214 | 29 | 云 | yún | to say | 夫子有云 |
215 | 29 | 云 | yún | to have | 夫子有云 |
216 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 夫子有云 |
217 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 夫子有云 |
218 | 28 | 世 | shì | a generation | 前後二秦苻姚世錄者 |
219 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 前後二秦苻姚世錄者 |
220 | 28 | 世 | shì | the world | 前後二秦苻姚世錄者 |
221 | 28 | 世 | shì | years; age | 前後二秦苻姚世錄者 |
222 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
223 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 前後二秦苻姚世錄者 |
224 | 28 | 世 | shì | over generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
225 | 28 | 世 | shì | world | 前後二秦苻姚世錄者 |
226 | 28 | 世 | shì | an era | 前後二秦苻姚世錄者 |
227 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
228 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 前後二秦苻姚世錄者 |
229 | 28 | 世 | shì | Shi | 前後二秦苻姚世錄者 |
230 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 前後二秦苻姚世錄者 |
231 | 28 | 世 | shì | hereditary | 前後二秦苻姚世錄者 |
232 | 28 | 世 | shì | later generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
233 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 前後二秦苻姚世錄者 |
234 | 28 | 世 | shì | the current times | 前後二秦苻姚世錄者 |
235 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 前後二秦苻姚世錄者 |
236 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一本無經字 |
237 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 一本無經字 |
238 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
239 | 28 | 無 | wú | to not have | 一本無經字 |
240 | 28 | 無 | wú | Wu | 一本無經字 |
241 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
242 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 襄陽彌天釋道安等 |
243 | 28 | 等 | děng | to wait | 襄陽彌天釋道安等 |
244 | 28 | 等 | děng | to be equal | 襄陽彌天釋道安等 |
245 | 28 | 等 | děng | degree; level | 襄陽彌天釋道安等 |
246 | 28 | 等 | děng | to compare | 襄陽彌天釋道安等 |
247 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 襄陽彌天釋道安等 |
248 | 28 | 及 | jí | to reach | 即於其內及逍遙園 |
249 | 28 | 及 | jí | to attain | 即於其內及逍遙園 |
250 | 28 | 及 | jí | to understand | 即於其內及逍遙園 |
251 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即於其內及逍遙園 |
252 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即於其內及逍遙園 |
253 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即於其內及逍遙園 |
254 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 即於其內及逍遙園 |
255 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 大闡經論 |
256 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大闡經論 |
257 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 大闡經論 |
258 | 28 | 大 | dà | size | 大闡經論 |
259 | 28 | 大 | dà | old | 大闡經論 |
260 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 大闡經論 |
261 | 28 | 大 | dà | adult | 大闡經論 |
262 | 28 | 大 | dài | an important person | 大闡經論 |
263 | 28 | 大 | dà | senior | 大闡經論 |
264 | 28 | 大 | dà | an element | 大闡經論 |
265 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 大闡經論 |
266 | 28 | 本 | běn | to be one's own | 符健本氏武都人也 |
267 | 28 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 符健本氏武都人也 |
268 | 28 | 本 | běn | the roots of a plant | 符健本氏武都人也 |
269 | 28 | 本 | běn | capital | 符健本氏武都人也 |
270 | 28 | 本 | běn | main; central; primary | 符健本氏武都人也 |
271 | 28 | 本 | běn | according to | 符健本氏武都人也 |
272 | 28 | 本 | běn | a version; an edition | 符健本氏武都人也 |
273 | 28 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 符健本氏武都人也 |
274 | 28 | 本 | běn | a book | 符健本氏武都人也 |
275 | 28 | 本 | běn | trunk of a tree | 符健本氏武都人也 |
276 | 28 | 本 | běn | to investigate the root of | 符健本氏武都人也 |
277 | 28 | 本 | běn | a manuscript for a play | 符健本氏武都人也 |
278 | 28 | 本 | běn | Ben | 符健本氏武都人也 |
279 | 28 | 本 | běn | root; origin; mula | 符健本氏武都人也 |
280 | 28 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 符健本氏武都人也 |
281 | 28 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 符健本氏武都人也 |
282 | 28 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 至其子興弘始三年春 |
283 | 26 | 後 | hòu | after; later | 永固立後十有六 |
284 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 永固立後十有六 |
285 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 永固立後十有六 |
286 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 永固立後十有六 |
287 | 26 | 後 | hòu | late; later | 永固立後十有六 |
288 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 永固立後十有六 |
289 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 永固立後十有六 |
290 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 永固立後十有六 |
291 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 永固立後十有六 |
292 | 26 | 後 | hòu | Hou | 永固立後十有六 |
293 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 永固立後十有六 |
294 | 26 | 後 | hòu | following | 永固立後十有六 |
295 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 永固立後十有六 |
296 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 永固立後十有六 |
297 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 永固立後十有六 |
298 | 26 | 後 | hòu | Hou | 永固立後十有六 |
299 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 永固立後十有六 |
300 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 永固立後十有六 |
301 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 永固立後十有六 |
302 | 26 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 至其子興弘始三年春 |
303 | 26 | 興 | xìng | interest | 至其子興弘始三年春 |
304 | 26 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 至其子興弘始三年春 |
305 | 26 | 興 | xīng | to move | 至其子興弘始三年春 |
306 | 26 | 興 | xīng | to generate interest | 至其子興弘始三年春 |
307 | 26 | 興 | xīng | to promote | 至其子興弘始三年春 |
308 | 26 | 興 | xīng | to start; to begin | 至其子興弘始三年春 |
309 | 26 | 興 | xīng | to permit; to allow | 至其子興弘始三年春 |
310 | 26 | 興 | xīng | 至其子興弘始三年春 | |
311 | 26 | 興 | xīng | prosperous | 至其子興弘始三年春 |
312 | 26 | 興 | xìng | to be happy | 至其子興弘始三年春 |
313 | 26 | 興 | xìng | to like | 至其子興弘始三年春 |
314 | 26 | 興 | xìng | to make an analogy | 至其子興弘始三年春 |
315 | 26 | 興 | xìng | affective image | 至其子興弘始三年春 |
316 | 26 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 至其子興弘始三年春 |
317 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一百一十四卷經集論 |
318 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一百一十四卷經集論 |
319 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 一百一十四卷經集論 |
320 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一百一十四卷經集論 |
321 | 26 | 論 | lùn | to convict | 一百一十四卷經集論 |
322 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一百一十四卷經集論 |
323 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一百一十四卷經集論 |
324 | 26 | 論 | lùn | discussion | 一百一十四卷經集論 |
325 | 26 | 文 | wén | writing; text | 二卷戒本壇文 |
326 | 26 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二卷戒本壇文 |
327 | 26 | 文 | wén | Wen | 二卷戒本壇文 |
328 | 26 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二卷戒本壇文 |
329 | 26 | 文 | wén | culture | 二卷戒本壇文 |
330 | 26 | 文 | wén | refined writings | 二卷戒本壇文 |
331 | 26 | 文 | wén | civil; non-military | 二卷戒本壇文 |
332 | 26 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二卷戒本壇文 |
333 | 26 | 文 | wén | wen | 二卷戒本壇文 |
334 | 26 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二卷戒本壇文 |
335 | 26 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二卷戒本壇文 |
336 | 26 | 文 | wén | beautiful | 二卷戒本壇文 |
337 | 26 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二卷戒本壇文 |
338 | 26 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二卷戒本壇文 |
339 | 26 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二卷戒本壇文 |
340 | 26 | 文 | wén | liberal arts | 二卷戒本壇文 |
341 | 26 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二卷戒本壇文 |
342 | 26 | 文 | wén | a tattoo | 二卷戒本壇文 |
343 | 26 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二卷戒本壇文 |
344 | 26 | 文 | wén | text; grantha | 二卷戒本壇文 |
345 | 26 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二卷戒本壇文 |
346 | 26 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 時安屬晉攻南 |
347 | 26 | 安 | ān | to calm; to pacify | 時安屬晉攻南 |
348 | 26 | 安 | ān | safe; secure | 時安屬晉攻南 |
349 | 26 | 安 | ān | comfortable; happy | 時安屬晉攻南 |
350 | 26 | 安 | ān | to find a place for | 時安屬晉攻南 |
351 | 26 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 時安屬晉攻南 |
352 | 26 | 安 | ān | to be content | 時安屬晉攻南 |
353 | 26 | 安 | ān | to cherish | 時安屬晉攻南 |
354 | 26 | 安 | ān | to bestow; to confer | 時安屬晉攻南 |
355 | 26 | 安 | ān | amphetamine | 時安屬晉攻南 |
356 | 26 | 安 | ān | ampere | 時安屬晉攻南 |
357 | 26 | 安 | ān | to add; to submit | 時安屬晉攻南 |
358 | 26 | 安 | ān | to reside; to live at | 時安屬晉攻南 |
359 | 26 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 時安屬晉攻南 |
360 | 26 | 安 | ān | an | 時安屬晉攻南 |
361 | 26 | 安 | ān | Ease | 時安屬晉攻南 |
362 | 26 | 安 | ān | e | 時安屬晉攻南 |
363 | 26 | 安 | ān | an | 時安屬晉攻南 |
364 | 26 | 安 | ān | peace | 時安屬晉攻南 |
365 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自晉室渡江匈奴焚 |
366 | 23 | 自 | zì | Zi | 自晉室渡江匈奴焚 |
367 | 23 | 自 | zì | a nose | 自晉室渡江匈奴焚 |
368 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自晉室渡江匈奴焚 |
369 | 23 | 自 | zì | origin | 自晉室渡江匈奴焚 |
370 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自晉室渡江匈奴焚 |
371 | 23 | 自 | zì | to be | 自晉室渡江匈奴焚 |
372 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自晉室渡江匈奴焚 |
373 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得之者王 |
374 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 得之者王 |
375 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 得之者王 |
376 | 23 | 得 | dé | de | 得之者王 |
377 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 得之者王 |
378 | 23 | 得 | dé | to result in | 得之者王 |
379 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得之者王 |
380 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 得之者王 |
381 | 23 | 得 | dé | to be finished | 得之者王 |
382 | 23 | 得 | děi | satisfying | 得之者王 |
383 | 23 | 得 | dé | to contract | 得之者王 |
384 | 23 | 得 | dé | to hear | 得之者王 |
385 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 得之者王 |
386 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 得之者王 |
387 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得之者王 |
388 | 21 | 四 | sì | four | 大寺因爾成四伽 |
389 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 大寺因爾成四伽 |
390 | 21 | 四 | sì | fourth | 大寺因爾成四伽 |
391 | 21 | 四 | sì | Si | 大寺因爾成四伽 |
392 | 21 | 四 | sì | four; catur | 大寺因爾成四伽 |
393 | 21 | 三 | sān | three | 至其子興弘始三年春 |
394 | 21 | 三 | sān | third | 至其子興弘始三年春 |
395 | 21 | 三 | sān | more than two | 至其子興弘始三年春 |
396 | 21 | 三 | sān | very few | 至其子興弘始三年春 |
397 | 21 | 三 | sān | San | 至其子興弘始三年春 |
398 | 21 | 三 | sān | three; tri | 至其子興弘始三年春 |
399 | 21 | 三 | sān | sa | 至其子興弘始三年春 |
400 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至其子興弘始三年春 |
401 | 21 | 異 | yì | different; other | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
402 | 21 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
403 | 21 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
404 | 21 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
405 | 21 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
406 | 21 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
407 | 21 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
408 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 三千德僧同止 |
409 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 三千德僧同止 |
410 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 三千德僧同止 |
411 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 三千德僧同止 |
412 | 20 | 師 | shī | teacher | 不為師之所重 |
413 | 20 | 師 | shī | multitude | 不為師之所重 |
414 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 不為師之所重 |
415 | 20 | 師 | shī | an expert | 不為師之所重 |
416 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 不為師之所重 |
417 | 20 | 師 | shī | master | 不為師之所重 |
418 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 不為師之所重 |
419 | 20 | 師 | shī | Shi | 不為師之所重 |
420 | 20 | 師 | shī | to imitate | 不為師之所重 |
421 | 20 | 師 | shī | troops | 不為師之所重 |
422 | 20 | 師 | shī | shi | 不為師之所重 |
423 | 20 | 師 | shī | an army division | 不為師之所重 |
424 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 不為師之所重 |
425 | 20 | 師 | shī | a lion | 不為師之所重 |
426 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 不為師之所重 |
427 | 19 | 十 | shí | ten | 永固立後十有六 |
428 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 永固立後十有六 |
429 | 19 | 十 | shí | tenth | 永固立後十有六 |
430 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 永固立後十有六 |
431 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 永固立後十有六 |
432 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
433 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
434 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
435 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
436 | 19 | 道 | dào | to think | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
437 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
438 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
439 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
440 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
441 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
442 | 19 | 道 | dào | a skill | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
443 | 19 | 道 | dào | a sect | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
444 | 19 | 道 | dào | a line | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
445 | 19 | 道 | dào | Way | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
446 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
447 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其內及逍遙園 |
448 | 19 | 即 | jí | at that time | 即於其內及逍遙園 |
449 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其內及逍遙園 |
450 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其內及逍遙園 |
451 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其內及逍遙園 |
452 | 18 | 入 | rù | to enter | 入輔中國 |
453 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入輔中國 |
454 | 18 | 入 | rù | radical | 入輔中國 |
455 | 18 | 入 | rù | income | 入輔中國 |
456 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入輔中國 |
457 | 18 | 入 | rù | to descend | 入輔中國 |
458 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入輔中國 |
459 | 18 | 入 | rù | to pay | 入輔中國 |
460 | 18 | 入 | rù | to join | 入輔中國 |
461 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入輔中國 |
462 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入輔中國 |
463 | 18 | 亦 | yì | Yi | 此等亦是權 |
464 | 18 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 耶舍 |
465 | 18 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 耶舍 |
466 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
467 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
468 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
469 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
470 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
471 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
472 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 僧純於龜茲國得來佛念執文譯語 |
473 | 17 | 然 | rán | to approve; to endorse | 三界混然淆雜為錄一卷 |
474 | 17 | 然 | rán | to burn | 三界混然淆雜為錄一卷 |
475 | 17 | 然 | rán | to pledge; to promise | 三界混然淆雜為錄一卷 |
476 | 17 | 然 | rán | Ran | 三界混然淆雜為錄一卷 |
477 | 17 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 詳筆受 |
478 | 17 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 詳筆受 |
479 | 17 | 王 | wáng | Wang | 得之者王 |
480 | 17 | 王 | wáng | a king | 得之者王 |
481 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 得之者王 |
482 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 得之者王 |
483 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 得之者王 |
484 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 得之者王 |
485 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 得之者王 |
486 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 得之者王 |
487 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 得之者王 |
488 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 得之者王 |
489 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 得之者王 |
490 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因二趙亂據 |
491 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因二趙亂據 |
492 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因二趙亂據 |
493 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因二趙亂據 |
494 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因二趙亂據 |
495 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因二趙亂據 |
496 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因二趙亂據 |
497 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因二趙亂據 |
498 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因二趙亂據 |
499 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因二趙亂據 |
500 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因二趙亂據 |
Frequencies of all Words
Top 1127
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 228 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 九百一十四卷 |
2 | 228 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 九百一十四卷 |
3 | 228 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 九百一十四卷 |
4 | 228 | 卷 | juǎn | roll | 九百一十四卷 |
5 | 228 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 九百一十四卷 |
6 | 228 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 九百一十四卷 |
7 | 228 | 卷 | juǎn | a break roll | 九百一十四卷 |
8 | 228 | 卷 | juàn | an examination paper | 九百一十四卷 |
9 | 228 | 卷 | juàn | a file | 九百一十四卷 |
10 | 228 | 卷 | quán | crinkled; curled | 九百一十四卷 |
11 | 228 | 卷 | juǎn | to include | 九百一十四卷 |
12 | 228 | 卷 | juǎn | to store away | 九百一十四卷 |
13 | 228 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 九百一十四卷 |
14 | 228 | 卷 | juǎn | Juan | 九百一十四卷 |
15 | 228 | 卷 | juàn | a scroll | 九百一十四卷 |
16 | 228 | 卷 | juàn | tired | 九百一十四卷 |
17 | 228 | 卷 | quán | beautiful | 九百一十四卷 |
18 | 228 | 卷 | juǎn | wrapped | 九百一十四卷 |
19 | 159 | 一 | yī | one | 逍遙一園葱悉變為薤 |
20 | 159 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 逍遙一園葱悉變為薤 |
21 | 159 | 一 | yī | as soon as; all at once | 逍遙一園葱悉變為薤 |
22 | 159 | 一 | yī | pure; concentrated | 逍遙一園葱悉變為薤 |
23 | 159 | 一 | yì | whole; all | 逍遙一園葱悉變為薤 |
24 | 159 | 一 | yī | first | 逍遙一園葱悉變為薤 |
25 | 159 | 一 | yī | the same | 逍遙一園葱悉變為薤 |
26 | 159 | 一 | yī | each | 逍遙一園葱悉變為薤 |
27 | 159 | 一 | yī | certain | 逍遙一園葱悉變為薤 |
28 | 159 | 一 | yī | throughout | 逍遙一園葱悉變為薤 |
29 | 159 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 逍遙一園葱悉變為薤 |
30 | 159 | 一 | yī | sole; single | 逍遙一園葱悉變為薤 |
31 | 159 | 一 | yī | a very small amount | 逍遙一園葱悉變為薤 |
32 | 159 | 一 | yī | Yi | 逍遙一園葱悉變為薤 |
33 | 159 | 一 | yī | other | 逍遙一園葱悉變為薤 |
34 | 159 | 一 | yī | to unify | 逍遙一園葱悉變為薤 |
35 | 159 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 逍遙一園葱悉變為薤 |
36 | 159 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 逍遙一園葱悉變為薤 |
37 | 159 | 一 | yī | or | 逍遙一園葱悉變為薤 |
38 | 159 | 一 | yī | one; eka | 逍遙一園葱悉變為薤 |
39 | 118 | 經 | jīng | to go through; to experience | 五卷經 |
40 | 118 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 五卷經 |
41 | 118 | 經 | jīng | warp | 五卷經 |
42 | 118 | 經 | jīng | longitude | 五卷經 |
43 | 118 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 五卷經 |
44 | 118 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 五卷經 |
45 | 118 | 經 | jīng | a woman's period | 五卷經 |
46 | 118 | 經 | jīng | to bear; to endure | 五卷經 |
47 | 118 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 五卷經 |
48 | 118 | 經 | jīng | classics | 五卷經 |
49 | 118 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 五卷經 |
50 | 118 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 五卷經 |
51 | 118 | 經 | jīng | a standard; a norm | 五卷經 |
52 | 118 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 五卷經 |
53 | 118 | 經 | jīng | to measure | 五卷經 |
54 | 118 | 經 | jīng | human pulse | 五卷經 |
55 | 118 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 五卷經 |
56 | 118 | 經 | jīng | sutra; discourse | 五卷經 |
57 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 得之者王 |
58 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 得之者王 |
59 | 115 | 之 | zhī | to go | 得之者王 |
60 | 115 | 之 | zhī | this; that | 得之者王 |
61 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 得之者王 |
62 | 115 | 之 | zhī | it | 得之者王 |
63 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 得之者王 |
64 | 115 | 之 | zhī | all | 得之者王 |
65 | 115 | 之 | zhī | and | 得之者王 |
66 | 115 | 之 | zhī | however | 得之者王 |
67 | 115 | 之 | zhī | if | 得之者王 |
68 | 115 | 之 | zhī | then | 得之者王 |
69 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得之者王 |
70 | 115 | 之 | zhī | is | 得之者王 |
71 | 115 | 之 | zhī | to use | 得之者王 |
72 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 得之者王 |
73 | 115 | 之 | zhī | winding | 得之者王 |
74 | 93 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經論傳等一百六十四部 |
75 | 93 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出經論傳等一百六十四部 |
76 | 93 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出經論傳等一百六十四部 |
77 | 93 | 出 | chū | to extend; to spread | 出經論傳等一百六十四部 |
78 | 93 | 出 | chū | to appear | 出經論傳等一百六十四部 |
79 | 93 | 出 | chū | to exceed | 出經論傳等一百六十四部 |
80 | 93 | 出 | chū | to publish; to post | 出經論傳等一百六十四部 |
81 | 93 | 出 | chū | to take up an official post | 出經論傳等一百六十四部 |
82 | 93 | 出 | chū | to give birth | 出經論傳等一百六十四部 |
83 | 93 | 出 | chū | a verb complement | 出經論傳等一百六十四部 |
84 | 93 | 出 | chū | to occur; to happen | 出經論傳等一百六十四部 |
85 | 93 | 出 | chū | to divorce | 出經論傳等一百六十四部 |
86 | 93 | 出 | chū | to chase away | 出經論傳等一百六十四部 |
87 | 93 | 出 | chū | to escape; to leave | 出經論傳等一百六十四部 |
88 | 93 | 出 | chū | to give | 出經論傳等一百六十四部 |
89 | 93 | 出 | chū | to emit | 出經論傳等一百六十四部 |
90 | 93 | 出 | chū | quoted from | 出經論傳等一百六十四部 |
91 | 93 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經論傳等一百六十四部 |
92 | 70 | 見 | jiàn | to see | 銘見 |
93 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 銘見 |
94 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 銘見 |
95 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 銘見 |
96 | 70 | 見 | jiàn | passive marker | 銘見 |
97 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 銘見 |
98 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 銘見 |
99 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 銘見 |
100 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 銘見 |
101 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 銘見 |
102 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 銘見 |
103 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 銘見 |
104 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 銘見 |
105 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 銘見 |
106 | 62 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
107 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
108 | 62 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
109 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
110 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
111 | 62 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
112 | 62 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
113 | 62 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
114 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
115 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
116 | 57 | 為 | wèi | for; to | 安定國西為 |
117 | 57 | 為 | wèi | because of | 安定國西為 |
118 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安定國西為 |
119 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 安定國西為 |
120 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 安定國西為 |
121 | 57 | 為 | wéi | to do | 安定國西為 |
122 | 57 | 為 | wèi | for | 安定國西為 |
123 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 安定國西為 |
124 | 57 | 為 | wèi | to | 安定國西為 |
125 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 安定國西為 |
126 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 安定國西為 |
127 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 安定國西為 |
128 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 安定國西為 |
129 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 安定國西為 |
130 | 57 | 為 | wéi | to govern | 安定國西為 |
131 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 安定國西為 |
132 | 57 | 於 | yú | in; at | 有樹連理生於 |
133 | 57 | 於 | yú | in; at | 有樹連理生於 |
134 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 有樹連理生於 |
135 | 57 | 於 | yú | to go; to | 有樹連理生於 |
136 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有樹連理生於 |
137 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有樹連理生於 |
138 | 57 | 於 | yú | from | 有樹連理生於 |
139 | 57 | 於 | yú | give | 有樹連理生於 |
140 | 57 | 於 | yú | oppposing | 有樹連理生於 |
141 | 57 | 於 | yú | and | 有樹連理生於 |
142 | 57 | 於 | yú | compared to | 有樹連理生於 |
143 | 57 | 於 | yú | by | 有樹連理生於 |
144 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 有樹連理生於 |
145 | 57 | 於 | yú | for | 有樹連理生於 |
146 | 57 | 於 | yú | Yu | 有樹連理生於 |
147 | 57 | 於 | wū | a crow | 有樹連理生於 |
148 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 有樹連理生於 |
149 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 有樹連理生於 |
150 | 55 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而什未到 |
151 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而什未到 |
152 | 55 | 而 | ér | you | 而什未到 |
153 | 55 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而什未到 |
154 | 55 | 而 | ér | right away; then | 而什未到 |
155 | 55 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而什未到 |
156 | 55 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而什未到 |
157 | 55 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而什未到 |
158 | 55 | 而 | ér | how can it be that? | 而什未到 |
159 | 55 | 而 | ér | so as to | 而什未到 |
160 | 55 | 而 | ér | only then | 而什未到 |
161 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而什未到 |
162 | 55 | 而 | néng | can; able | 而什未到 |
163 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而什未到 |
164 | 55 | 而 | ér | me | 而什未到 |
165 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而什未到 |
166 | 55 | 而 | ér | possessive | 而什未到 |
167 | 55 | 而 | ér | and; ca | 而什未到 |
168 | 55 | 二 | èr | two | 前後二秦苻姚世錄者 |
169 | 55 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 前後二秦苻姚世錄者 |
170 | 55 | 二 | èr | second | 前後二秦苻姚世錄者 |
171 | 55 | 二 | èr | twice; double; di- | 前後二秦苻姚世錄者 |
172 | 55 | 二 | èr | another; the other | 前後二秦苻姚世錄者 |
173 | 55 | 二 | èr | more than one kind | 前後二秦苻姚世錄者 |
174 | 55 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 前後二秦苻姚世錄者 |
175 | 55 | 二 | èr | both; dvaya | 前後二秦苻姚世錄者 |
176 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 夫子有云 |
177 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 夫子有云 |
178 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 夫子有云 |
179 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 夫子有云 |
180 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 夫子有云 |
181 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 夫子有云 |
182 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 夫子有云 |
183 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 夫子有云 |
184 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 夫子有云 |
185 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 夫子有云 |
186 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 夫子有云 |
187 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 夫子有云 |
188 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 夫子有云 |
189 | 52 | 有 | yǒu | You | 夫子有云 |
190 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 夫子有云 |
191 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 夫子有云 |
192 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
193 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
194 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
195 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
196 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
197 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
198 | 51 | 其 | qí | will | 其 |
199 | 51 | 其 | qí | may | 其 |
200 | 51 | 其 | qí | if | 其 |
201 | 51 | 其 | qí | or | 其 |
202 | 51 | 其 | qí | Qi | 其 |
203 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
204 | 49 | 什 | shén | what | 取什 |
205 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 取什 |
206 | 49 | 什 | shèn | extremely | 取什 |
207 | 49 | 什 | shèn | excessive; more than | 取什 |
208 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 取什 |
209 | 49 | 什 | shí | Shi | 取什 |
210 | 49 | 什 | shí | tenfold | 取什 |
211 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 取什 |
212 | 49 | 什 | shén | why? | 取什 |
213 | 49 | 什 | shén | extremely | 取什 |
214 | 49 | 什 | shí | ten | 取什 |
215 | 49 | 什 | shèn | definitely; certainly | 取什 |
216 | 49 | 什 | shén | very; bhṛśam | 取什 |
217 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 雍興加禮遇待以 |
218 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 雍興加禮遇待以 |
219 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 雍興加禮遇待以 |
220 | 49 | 以 | yǐ | according to | 雍興加禮遇待以 |
221 | 49 | 以 | yǐ | because of | 雍興加禮遇待以 |
222 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 雍興加禮遇待以 |
223 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 雍興加禮遇待以 |
224 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 雍興加禮遇待以 |
225 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 雍興加禮遇待以 |
226 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 雍興加禮遇待以 |
227 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 雍興加禮遇待以 |
228 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 雍興加禮遇待以 |
229 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 雍興加禮遇待以 |
230 | 49 | 以 | yǐ | very | 雍興加禮遇待以 |
231 | 49 | 以 | yǐ | already | 雍興加禮遇待以 |
232 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 雍興加禮遇待以 |
233 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 雍興加禮遇待以 |
234 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 雍興加禮遇待以 |
235 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 雍興加禮遇待以 |
236 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 雍興加禮遇待以 |
237 | 46 | 秦 | qín | Shaanxi | 前後二秦苻姚世錄者 |
238 | 46 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
239 | 46 | 秦 | aín | State of Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
240 | 46 | 秦 | qín | Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
241 | 46 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 前後二秦苻姚世錄者 |
242 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為晉所滅 |
243 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為晉所滅 |
244 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為晉所滅 |
245 | 46 | 所 | suǒ | it | 為晉所滅 |
246 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 為晉所滅 |
247 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為晉所滅 |
248 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 為晉所滅 |
249 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為晉所滅 |
250 | 46 | 所 | suǒ | that which | 為晉所滅 |
251 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為晉所滅 |
252 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 為晉所滅 |
253 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 為晉所滅 |
254 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為晉所滅 |
255 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 為晉所滅 |
256 | 45 | 與 | yǔ | and | 陽得安每與同輦 |
257 | 45 | 與 | yǔ | to give | 陽得安每與同輦 |
258 | 45 | 與 | yǔ | together with | 陽得安每與同輦 |
259 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 陽得安每與同輦 |
260 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 陽得安每與同輦 |
261 | 45 | 與 | yù | to particate in | 陽得安每與同輦 |
262 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 陽得安每與同輦 |
263 | 45 | 與 | yù | to help | 陽得安每與同輦 |
264 | 45 | 與 | yǔ | for | 陽得安每與同輦 |
265 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 陽得安每與同輦 |
266 | 43 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 震旦宣譯盛在此 |
267 | 43 | 譯 | yì | to explain | 震旦宣譯盛在此 |
268 | 43 | 譯 | yì | to decode; to encode | 震旦宣譯盛在此 |
269 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其背曰草付臣 |
270 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其背曰草付臣 |
271 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 其背曰草付臣 |
272 | 41 | 曰 | yuē | particle without meaning | 其背曰草付臣 |
273 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 其背曰草付臣 |
274 | 40 | 不 | bù | not; no | 錄乃不載 |
275 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 錄乃不載 |
276 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 錄乃不載 |
277 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 錄乃不載 |
278 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 錄乃不載 |
279 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 錄乃不載 |
280 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 錄乃不載 |
281 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 錄乃不載 |
282 | 40 | 不 | bù | no; na | 錄乃不載 |
283 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言法慧 |
284 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言法慧 |
285 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言法慧 |
286 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 秦言法慧 |
287 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言法慧 |
288 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言法慧 |
289 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言法慧 |
290 | 38 | 言 | yán | to regard as | 秦言法慧 |
291 | 38 | 言 | yán | to act as | 秦言法慧 |
292 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 秦言法慧 |
293 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 秦言法慧 |
294 | 38 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 錄乃不載 |
295 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 錄乃不載 |
296 | 38 | 乃 | nǎi | you; yours | 錄乃不載 |
297 | 38 | 乃 | nǎi | also; moreover | 錄乃不載 |
298 | 38 | 乃 | nǎi | however; but | 錄乃不載 |
299 | 38 | 乃 | nǎi | if | 錄乃不載 |
300 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 前後二秦苻姚世錄者 |
301 | 37 | 者 | zhě | that | 前後二秦苻姚世錄者 |
302 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 前後二秦苻姚世錄者 |
303 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 前後二秦苻姚世錄者 |
304 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 前後二秦苻姚世錄者 |
305 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 前後二秦苻姚世錄者 |
306 | 37 | 者 | zhuó | according to | 前後二秦苻姚世錄者 |
307 | 37 | 者 | zhě | ca | 前後二秦苻姚世錄者 |
308 | 37 | 也 | yě | also; too | 弘法主也 |
309 | 37 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 弘法主也 |
310 | 37 | 也 | yě | either | 弘法主也 |
311 | 37 | 也 | yě | even | 弘法主也 |
312 | 37 | 也 | yě | used to soften the tone | 弘法主也 |
313 | 37 | 也 | yě | used for emphasis | 弘法主也 |
314 | 37 | 也 | yě | used to mark contrast | 弘法主也 |
315 | 37 | 也 | yě | used to mark compromise | 弘法主也 |
316 | 37 | 也 | yě | ya | 弘法主也 |
317 | 36 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 四方沙門雲奔湊集 |
318 | 36 | 沙門 | shāmén | sramana | 四方沙門雲奔湊集 |
319 | 36 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 四方沙門雲奔湊集 |
320 | 34 | 二秦錄 | èrqínlù | Catalog of the Two Qin Dynasties | 見僧叡二秦錄僧祐及寶唱並載 |
321 | 33 | 至 | zhì | to; until | 至第三主諱永固 |
322 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主諱永固 |
323 | 33 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第三主諱永固 |
324 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主諱永固 |
325 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主諱永固 |
326 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 符健本氏武都人也 |
327 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 符健本氏武都人也 |
328 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 符健本氏武都人也 |
329 | 32 | 人 | rén | everybody | 符健本氏武都人也 |
330 | 32 | 人 | rén | adult | 符健本氏武都人也 |
331 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 符健本氏武都人也 |
332 | 32 | 人 | rén | an upright person | 符健本氏武都人也 |
333 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 符健本氏武都人也 |
334 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
335 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
336 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
337 | 31 | 名 | míng | rank; position | 名 |
338 | 31 | 名 | míng | an excuse | 名 |
339 | 31 | 名 | míng | life | 名 |
340 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
341 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
342 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
343 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
344 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
345 | 31 | 名 | míng | moral | 名 |
346 | 31 | 名 | míng | name; naman | 名 |
347 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
348 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時君 |
349 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時君 |
350 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時君 |
351 | 30 | 時 | shí | at that time | 時君 |
352 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時君 |
353 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時君 |
354 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時君 |
355 | 30 | 時 | shí | tense | 時君 |
356 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時君 |
357 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時君 |
358 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時君 |
359 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時君 |
360 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時君 |
361 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時君 |
362 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時君 |
363 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時君 |
364 | 30 | 時 | shí | on time | 時君 |
365 | 30 | 時 | shí | this; that | 時君 |
366 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時君 |
367 | 30 | 時 | shí | hour | 時君 |
368 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時君 |
369 | 30 | 時 | shí | Shi | 時君 |
370 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時君 |
371 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時君 |
372 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時君 |
373 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時君 |
374 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
375 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
376 | 29 | 或 | huò | some; someone | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
377 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
378 | 29 | 或 | huò | or; vā | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
379 | 29 | 錄 | lù | to record; to copy | 前後二秦苻姚世錄者 |
380 | 29 | 錄 | lù | to hire; to employ | 前後二秦苻姚世錄者 |
381 | 29 | 錄 | lù | to record sound | 前後二秦苻姚世錄者 |
382 | 29 | 錄 | lù | a record; a register | 前後二秦苻姚世錄者 |
383 | 29 | 錄 | lù | to register; to enroll | 前後二秦苻姚世錄者 |
384 | 29 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 前後二秦苻姚世錄者 |
385 | 29 | 錄 | lù | a sequence; an order | 前後二秦苻姚世錄者 |
386 | 29 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 前後二秦苻姚世錄者 |
387 | 29 | 錄 | lù | catalog | 前後二秦苻姚世錄者 |
388 | 29 | 云 | yún | cloud | 夫子有云 |
389 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 夫子有云 |
390 | 29 | 云 | yún | Yun | 夫子有云 |
391 | 29 | 云 | yún | to say | 夫子有云 |
392 | 29 | 云 | yún | to have | 夫子有云 |
393 | 29 | 云 | yún | a particle with no meaning | 夫子有云 |
394 | 29 | 云 | yún | in this way | 夫子有云 |
395 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 夫子有云 |
396 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 夫子有云 |
397 | 28 | 世 | shì | a generation | 前後二秦苻姚世錄者 |
398 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 前後二秦苻姚世錄者 |
399 | 28 | 世 | shì | the world | 前後二秦苻姚世錄者 |
400 | 28 | 世 | shì | years; age | 前後二秦苻姚世錄者 |
401 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
402 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 前後二秦苻姚世錄者 |
403 | 28 | 世 | shì | over generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
404 | 28 | 世 | shì | always | 前後二秦苻姚世錄者 |
405 | 28 | 世 | shì | world | 前後二秦苻姚世錄者 |
406 | 28 | 世 | shì | a life; a lifetime | 前後二秦苻姚世錄者 |
407 | 28 | 世 | shì | an era | 前後二秦苻姚世錄者 |
408 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
409 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 前後二秦苻姚世錄者 |
410 | 28 | 世 | shì | Shi | 前後二秦苻姚世錄者 |
411 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 前後二秦苻姚世錄者 |
412 | 28 | 世 | shì | hereditary | 前後二秦苻姚世錄者 |
413 | 28 | 世 | shì | later generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
414 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 前後二秦苻姚世錄者 |
415 | 28 | 世 | shì | the current times | 前後二秦苻姚世錄者 |
416 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 前後二秦苻姚世錄者 |
417 | 28 | 無 | wú | no | 一本無經字 |
418 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一本無經字 |
419 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 一本無經字 |
420 | 28 | 無 | wú | has not yet | 一本無經字 |
421 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
422 | 28 | 無 | wú | do not | 一本無經字 |
423 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 一本無經字 |
424 | 28 | 無 | wú | regardless of | 一本無經字 |
425 | 28 | 無 | wú | to not have | 一本無經字 |
426 | 28 | 無 | wú | um | 一本無經字 |
427 | 28 | 無 | wú | Wu | 一本無經字 |
428 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一本無經字 |
429 | 28 | 無 | wú | not; non- | 一本無經字 |
430 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
431 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 襄陽彌天釋道安等 |
432 | 28 | 等 | děng | to wait | 襄陽彌天釋道安等 |
433 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 襄陽彌天釋道安等 |
434 | 28 | 等 | děng | plural | 襄陽彌天釋道安等 |
435 | 28 | 等 | děng | to be equal | 襄陽彌天釋道安等 |
436 | 28 | 等 | děng | degree; level | 襄陽彌天釋道安等 |
437 | 28 | 等 | děng | to compare | 襄陽彌天釋道安等 |
438 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 襄陽彌天釋道安等 |
439 | 28 | 及 | jí | to reach | 即於其內及逍遙園 |
440 | 28 | 及 | jí | and | 即於其內及逍遙園 |
441 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 即於其內及逍遙園 |
442 | 28 | 及 | jí | to attain | 即於其內及逍遙園 |
443 | 28 | 及 | jí | to understand | 即於其內及逍遙園 |
444 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即於其內及逍遙園 |
445 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即於其內及逍遙園 |
446 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即於其內及逍遙園 |
447 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 即於其內及逍遙園 |
448 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 大闡經論 |
449 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大闡經論 |
450 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 大闡經論 |
451 | 28 | 大 | dà | size | 大闡經論 |
452 | 28 | 大 | dà | old | 大闡經論 |
453 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 大闡經論 |
454 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 大闡經論 |
455 | 28 | 大 | dà | adult | 大闡經論 |
456 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 大闡經論 |
457 | 28 | 大 | dài | an important person | 大闡經論 |
458 | 28 | 大 | dà | senior | 大闡經論 |
459 | 28 | 大 | dà | approximately | 大闡經論 |
460 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 大闡經論 |
461 | 28 | 大 | dà | an element | 大闡經論 |
462 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 大闡經論 |
463 | 28 | 本 | běn | measure word for books | 符健本氏武都人也 |
464 | 28 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 符健本氏武都人也 |
465 | 28 | 本 | běn | originally; formerly | 符健本氏武都人也 |
466 | 28 | 本 | běn | to be one's own | 符健本氏武都人也 |
467 | 28 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 符健本氏武都人也 |
468 | 28 | 本 | běn | the roots of a plant | 符健本氏武都人也 |
469 | 28 | 本 | běn | self | 符健本氏武都人也 |
470 | 28 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 符健本氏武都人也 |
471 | 28 | 本 | běn | capital | 符健本氏武都人也 |
472 | 28 | 本 | běn | main; central; primary | 符健本氏武都人也 |
473 | 28 | 本 | běn | according to | 符健本氏武都人也 |
474 | 28 | 本 | běn | a version; an edition | 符健本氏武都人也 |
475 | 28 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 符健本氏武都人也 |
476 | 28 | 本 | běn | a book | 符健本氏武都人也 |
477 | 28 | 本 | běn | trunk of a tree | 符健本氏武都人也 |
478 | 28 | 本 | běn | to investigate the root of | 符健本氏武都人也 |
479 | 28 | 本 | běn | a manuscript for a play | 符健本氏武都人也 |
480 | 28 | 本 | běn | Ben | 符健本氏武都人也 |
481 | 28 | 本 | běn | root; origin; mula | 符健本氏武都人也 |
482 | 28 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 符健本氏武都人也 |
483 | 28 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 符健本氏武都人也 |
484 | 28 | 弘始 | hóng shǐ | Hong Shi | 至其子興弘始三年春 |
485 | 26 | 後 | hòu | after; later | 永固立後十有六 |
486 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 永固立後十有六 |
487 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 永固立後十有六 |
488 | 26 | 後 | hòu | behind | 永固立後十有六 |
489 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 永固立後十有六 |
490 | 26 | 後 | hòu | late; later | 永固立後十有六 |
491 | 26 | 後 | hòu | arriving late | 永固立後十有六 |
492 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 永固立後十有六 |
493 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 永固立後十有六 |
494 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 永固立後十有六 |
495 | 26 | 後 | hòu | then | 永固立後十有六 |
496 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 永固立後十有六 |
497 | 26 | 後 | hòu | Hou | 永固立後十有六 |
498 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 永固立後十有六 |
499 | 26 | 後 | hòu | following | 永固立後十有六 |
500 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 永固立後十有六 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
出 | chū | to go out; to leave | |
见 | 見 |
|
|
年 | nián | year; varṣa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
白沙寺 | 98 | Baisha Temple | |
白延 | 98 | Bai Yan | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
别录 | 別錄 | 98 |
|
比丘尼大戒 | 98 | Bhiksuni Ordination Vows | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不思议光菩萨所说经 | 不思議光菩薩所說經 | 98 | Sutra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing |
草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
瀍 | 99 | Chanshui river | |
禅法要解 | 禪法要解 | 99 | Chan Fa Yao Jie |
禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
常山 | 99 | Changshan | |
成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
春秋 | 99 |
|
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
道融 | 100 | Daorong | |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
顶王经 | 頂王經 | 100 | Ding Wang Jing |
东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
二月 | 195 |
|
|
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法护 | 法護 | 102 |
|
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
法和 | 102 | Fahe | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛驮耶舍 | 佛馱耶舍 | 102 | Buddhayaśas |
佛法 | 102 |
|
|
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
符秦 | 102 | Former Qin | |
富楼那问经 | 富樓那問經 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
苻秦 | 102 | Former Qin | |
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
甘泉 | 103 | Ganquan | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高祖 | 103 |
|
|
光武 | 103 | Guangwu | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
皇始 | 104 | Huangshi reign | |
慧力 | 72 |
|
|
建元 | 106 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
晋简文帝 | 晉簡文帝 | 106 | Emperor Jianwen of Jin |
晋穆帝 | 晉穆帝 | 106 | Emperor Mu of Jin |
晋孝武帝 | 晉孝武帝 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
京兆 | 106 |
|
|
箕山 | 106 | Jishan | |
九译 | 九譯 | 74 | Records of the Nine Interpreters |
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
鸠摩罗什婆 | 鳩摩羅什婆 | 106 | Kumārajīva |
拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康和 | 107 | Kōwa | |
康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六月 | 108 |
|
|
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
隆安 | 108 | Long'an | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
马鸣菩萨传 | 馬鳴菩薩傳 | 109 | The Life of Asvaghosa Bodhisattva |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
摩诃钵罗般若波罗蜜经 | 摩訶鉢羅般若波羅蜜經 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
慕容 | 109 | Murong | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 |
|
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Pusa Yingluo Jing |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
前秦 | 113 | Former Qin | |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
秦 | 113 |
|
|
秦都 | 113 | Qindu | |
请观世音经 | 請觀世音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
七月 | 113 |
|
|
三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三月 | 115 |
|
|
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧祐 | 115 | Sengyou | |
沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗阿毘昙 | 舍利弗阿毘曇 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释道恒 | 釋道恒 | 115 | Daoheng |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世高 | 115 | An Shigao | |
释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
十住 | 115 |
|
|
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
石羊寺 | 115 | Shiyang Temple | |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
蜀 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 115 |
|
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
太白 | 116 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
太史 | 116 |
|
|
昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 | Bodhiruci; Dharmaruci |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
渭 | 119 | Wei River | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
魏国 | 魏國 | 119 |
|
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文帝 | 119 |
|
|
文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
吴 | 吳 | 119 |
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五重寺 | 119 | Wuchong Temple | |
武都 | 119 | Wudu | |
武威 | 119 | Wuwei | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西秦 | 120 | Western Qin | |
西域 | 120 | Western Regions | |
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
贤劫三昧经 | 賢劫三昧經 | 120 | Bhadrakalpa Samadhi sūtra |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
贤劫定意经 | 賢劫定意經 | 120 | Bhadrakalpika Samadhi sūtra |
小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
新省 | 120 | Nova Scotia | |
西戎 | 120 | the Xirong | |
学道 | 學道 | 120 |
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
姚兴 | 121 |
|
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶舍 | 121 |
|
|
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
郢 | 121 | Ying | |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
雨花 | 121 | Yuhua | |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
赵 | 趙 | 122 |
|
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支越 | 122 | Zhi Yue | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中寺 | 122 | Zhong Temple | |
中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Catalog of all Chinese Buddhist Scriptures; Zongli Zhong Jing Mulu |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八犍度 | 98 | eight skandhas | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
常住 | 99 |
|
|
抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
成佛 | 99 |
|
|
持地 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法要 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法喜 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
弘法 | 104 |
|
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
集论 | 集論 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
结界 | 結界 | 106 |
|
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩竭 | 109 | makara | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普明 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
三部 | 115 | three divisions | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三昧 | 115 |
|
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
身命 | 115 | body and life | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
俗姓 | 115 | secular surname | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
我身 | 119 | I; myself | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五部 | 119 |
|
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心行 | 120 | mental activity | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
迎逆 | 121 | to greet | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一品 | 121 | a chapter | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
罪福 | 122 | offense and merit |