Glossary and Vocabulary for Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 478 zōng school; sect 陳幽隱之宗
2 478 zōng ancestor 陳幽隱之宗
3 478 zōng to take as one's model as 陳幽隱之宗
4 478 zōng purpose 陳幽隱之宗
5 478 zōng an ancestral temple 陳幽隱之宗
6 478 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 陳幽隱之宗
7 478 zōng clan; family 陳幽隱之宗
8 478 zōng a model 陳幽隱之宗
9 478 zōng a county 陳幽隱之宗
10 478 zōng religion 陳幽隱之宗
11 478 zōng essential; necessary 陳幽隱之宗
12 478 zōng summation 陳幽隱之宗
13 478 zōng a visit by feudal lords 陳幽隱之宗
14 478 zōng Zong 陳幽隱之宗
15 478 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 陳幽隱之宗
16 478 zōng sect; thought; mata 陳幽隱之宗
17 447 yīn cause; reason 一敘所因
18 447 yīn to accord with 一敘所因
19 447 yīn to follow 一敘所因
20 447 yīn to rely on 一敘所因
21 447 yīn via; through 一敘所因
22 447 yīn to continue 一敘所因
23 447 yīn to receive 一敘所因
24 447 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一敘所因
25 447 yīn to seize an opportunity 一敘所因
26 447 yīn to be like 一敘所因
27 447 yīn a standrd; a criterion 一敘所因
28 447 yīn cause; hetu 一敘所因
29 296 suǒ a few; various; some 一敘所因
30 296 suǒ a place; a location 一敘所因
31 296 suǒ indicates a passive voice 一敘所因
32 296 suǒ an ordinal number 一敘所因
33 296 suǒ meaning 一敘所因
34 296 suǒ garrison 一敘所因
35 296 suǒ place; pradeśa 一敘所因
36 285 zhě ca 庶明懸智鏡者
37 274 wéi to act as; to serve 為破邪論
38 274 wéi to change into; to become 為破邪論
39 274 wéi to be; is 為破邪論
40 274 wéi to do 為破邪論
41 274 wèi to support; to help 為破邪論
42 274 wéi to govern 為破邪論
43 274 wèi to be; bhū 為破邪論
44 272 meaning; sense 竦義山於奧腑
45 272 justice; right action; righteousness 竦義山於奧腑
46 272 artificial; man-made; fake 竦義山於奧腑
47 272 chivalry; generosity 竦義山於奧腑
48 272 just; righteous 竦義山於奧腑
49 272 adopted 竦義山於奧腑
50 272 a relationship 竦義山於奧腑
51 272 volunteer 竦義山於奧腑
52 272 something suitable 竦義山於奧腑
53 272 a martyr 竦義山於奧腑
54 272 a law 竦義山於奧腑
55 272 Yi 竦義山於奧腑
56 272 Righteousness 竦義山於奧腑
57 272 aim; artha 竦義山於奧腑
58 262 fēi Kangxi radical 175 非願小果
59 262 fēi wrong; bad; untruthful 非願小果
60 262 fēi different 非願小果
61 262 fēi to not be; to not have 非願小果
62 262 fēi to violate; to be contrary to 非願小果
63 262 fēi Africa 非願小果
64 262 fēi to slander 非願小果
65 262 fěi to avoid 非願小果
66 262 fēi must 非願小果
67 262 fēi an error 非願小果
68 262 fēi a problem; a question 非願小果
69 262 fēi evil 非願小果
70 245 yán to speak; to say; said 貝葉撰於微言
71 245 yán language; talk; words; utterance; speech 貝葉撰於微言
72 245 yán Kangxi radical 149 貝葉撰於微言
73 245 yán phrase; sentence 貝葉撰於微言
74 245 yán a word; a syllable 貝葉撰於微言
75 245 yán a theory; a doctrine 貝葉撰於微言
76 245 yán to regard as 貝葉撰於微言
77 245 yán to act as 貝葉撰於微言
78 245 yán word; vacana 貝葉撰於微言
79 245 yán speak; vad 貝葉撰於微言
80 242 zhī to go 聖者域龍之門人也
81 242 zhī to arrive; to go 聖者域龍之門人也
82 242 zhī is 聖者域龍之門人也
83 242 zhī to use 聖者域龍之門人也
84 242 zhī Zhi 聖者域龍之門人也
85 242 zhī winding 聖者域龍之門人也
86 223 míng fame; renown; reputation 固難得而名也
87 223 míng a name; personal name; designation 固難得而名也
88 223 míng rank; position 固難得而名也
89 223 míng an excuse 固難得而名也
90 223 míng life 固難得而名也
91 223 míng to name; to call 固難得而名也
92 223 míng to express; to describe 固難得而名也
93 223 míng to be called; to have the name 固難得而名也
94 223 míng to own; to possess 固難得而名也
95 223 míng famous; renowned 固難得而名也
96 223 míng moral 固難得而名也
97 223 míng name; naman 固難得而名也
98 223 míng fame; renown; yasas 固難得而名也
99 218 èr two 暢二篇而顯理
100 218 èr Kangxi radical 7 暢二篇而顯理
101 218 èr second 暢二篇而顯理
102 218 èr twice; double; di- 暢二篇而顯理
103 218 èr more than one kind 暢二篇而顯理
104 218 èr two; dvā; dvi 暢二篇而顯理
105 218 èr both; dvaya 暢二篇而顯理
106 213 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 淨成宗果
107 213 chéng to become; to turn into 淨成宗果
108 213 chéng to grow up; to ripen; to mature 淨成宗果
109 213 chéng to set up; to establish; to develop; to form 淨成宗果
110 213 chéng a full measure of 淨成宗果
111 213 chéng whole 淨成宗果
112 213 chéng set; established 淨成宗果
113 213 chéng to reache a certain degree; to amount to 淨成宗果
114 213 chéng to reconcile 淨成宗果
115 213 chéng to resmble; to be similar to 淨成宗果
116 213 chéng composed of 淨成宗果
117 213 chéng a result; a harvest; an achievement 淨成宗果
118 213 chéng capable; able; accomplished 淨成宗果
119 213 chéng to help somebody achieve something 淨成宗果
120 213 chéng Cheng 淨成宗果
121 213 chéng Become 淨成宗果
122 213 chéng becoming; bhāva 淨成宗果
123 208 to stand 猶疑立破之則
124 208 Kangxi radical 117 猶疑立破之則
125 208 erect; upright; vertical 猶疑立破之則
126 208 to establish; to set up; to found 猶疑立破之則
127 208 to conclude; to draw up 猶疑立破之則
128 208 to ascend the throne 猶疑立破之則
129 208 to designate; to appoint 猶疑立破之則
130 208 to live; to exist 猶疑立破之則
131 208 to erect; to stand something up 猶疑立破之則
132 208 to take a stand 猶疑立破之則
133 208 to cease; to stop 猶疑立破之則
134 208 a two week period at the onset o feach season 猶疑立破之則
135 208 stand 猶疑立破之則
136 202 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當傳慈氏所說瑜伽論
137 202 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當傳慈氏所說瑜伽論
138 202 shuì to persuade 當傳慈氏所說瑜伽論
139 202 shuō to teach; to recite; to explain 當傳慈氏所說瑜伽論
140 202 shuō a doctrine; a theory 當傳慈氏所說瑜伽論
141 202 shuō to claim; to assert 當傳慈氏所說瑜伽論
142 202 shuō allocution 當傳慈氏所說瑜伽論
143 202 shuō to criticize; to scold 當傳慈氏所說瑜伽論
144 202 shuō to indicate; to refer to 當傳慈氏所說瑜伽論
145 202 shuō speach; vāda 當傳慈氏所說瑜伽論
146 202 shuō to speak; bhāṣate 當傳慈氏所說瑜伽論
147 202 shuō to instruct 當傳慈氏所說瑜伽論
148 195 to go; to 應物機於雙
149 195 to rely on; to depend on 應物機於雙
150 195 Yu 應物機於雙
151 195 a crow 應物機於雙
152 182 Yi 亦入正理之因明
153 176 infix potential marker 前賢之不覿
154 174 能立 nénglì a proposition; sādhana 又諸能立皆名為因
155 174 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 六問因喻能立
156 174 Yu 六問因喻能立
157 174 to explain 六問因喻能立
158 174 to understand 六問因喻能立
159 174 allegory; dṛṣṭānta 六問因喻能立
160 165 zhōng middle 今此論中
161 165 zhōng medium; medium sized 今此論中
162 165 zhōng China 今此論中
163 165 zhòng to hit the mark 今此論中
164 165 zhōng midday 今此論中
165 165 zhōng inside 今此論中
166 165 zhōng during 今此論中
167 165 zhōng Zhong 今此論中
168 165 zhōng intermediary 今此論中
169 165 zhōng half 今此論中
170 165 zhòng to reach; to attain 今此論中
171 165 zhòng to suffer; to infect 今此論中
172 165 zhòng to obtain 今此論中
173 165 zhòng to pass an exam 今此論中
174 165 zhōng middle 今此論中
175 150 Kangxi radical 71 無重言
176 150 to not have; without 無重言
177 150 mo 無重言
178 150 to not have 無重言
179 150 Wu 無重言
180 150 mo 無重言
181 141 lùn to comment; to discuss 乃製宏論
182 141 lùn a theory; a doctrine 乃製宏論
183 141 lùn to evaluate 乃製宏論
184 141 lùn opinion; speech; statement 乃製宏論
185 141 lùn to convict 乃製宏論
186 141 lùn to edit; to compile 乃製宏論
187 141 lùn a treatise; sastra 乃製宏論
188 141 lùn discussion 乃製宏論
189 140 to use; to grasp 資六位以明玄
190 140 to rely on 資六位以明玄
191 140 to regard 資六位以明玄
192 140 to be able to 資六位以明玄
193 140 to order; to command 資六位以明玄
194 140 used after a verb 資六位以明玄
195 140 a reason; a cause 資六位以明玄
196 140 Israel 資六位以明玄
197 140 Yi 資六位以明玄
198 140 use; yogena 資六位以明玄
199 137 guò to cross; to go over; to pass 過破似破
200 137 guò to surpass; to exceed 過破似破
201 137 guò to experience; to pass time 過破似破
202 137 guò to go 過破似破
203 137 guò a mistake 過破似破
204 137 guō Guo 過破似破
205 137 guò to die 過破似破
206 137 guò to shift 過破似破
207 137 guò to endure 過破似破
208 137 guò to pay a visit; to call on 過破似破
209 137 guò gone by, past; atīta 過破似破
210 135 method; way 寔法戶之樞機
211 135 France 寔法戶之樞機
212 135 the law; rules; regulations 寔法戶之樞機
213 135 the teachings of the Buddha; Dharma 寔法戶之樞機
214 135 a standard; a norm 寔法戶之樞機
215 135 an institution 寔法戶之樞機
216 135 to emulate 寔法戶之樞機
217 135 magic; a magic trick 寔法戶之樞機
218 135 punishment 寔法戶之樞機
219 135 Fa 寔法戶之樞機
220 135 a precedent 寔法戶之樞機
221 135 a classification of some kinds of Han texts 寔法戶之樞機
222 135 relating to a ceremony or rite 寔法戶之樞機
223 135 Dharma 寔法戶之樞機
224 135 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 寔法戶之樞機
225 135 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 寔法戶之樞機
226 135 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 寔法戶之樞機
227 135 quality; characteristic 寔法戶之樞機
228 132 děng et cetera; and so on 復遇尸羅跋陀菩薩等
229 132 děng to wait 復遇尸羅跋陀菩薩等
230 132 děng to be equal 復遇尸羅跋陀菩薩等
231 132 děng degree; level 復遇尸羅跋陀菩薩等
232 132 děng to compare 復遇尸羅跋陀菩薩等
233 132 děng same; equal; sama 復遇尸羅跋陀菩薩等
234 130 yún cloud 故地持云
235 130 yún Yunnan 故地持云
236 130 yún Yun 故地持云
237 130 yún to say 故地持云
238 130 yún to have 故地持云
239 130 yún cloud; megha 故地持云
240 130 yún to say; iti 故地持云
241 129 sān three 三彰妨難
242 129 sān third 三彰妨難
243 129 sān more than two 三彰妨難
244 129 sān very few 三彰妨難
245 129 sān San 三彰妨難
246 129 sān three; tri 三彰妨難
247 129 sān sa 三彰妨難
248 129 sān three kinds; trividha 三彰妨難
249 124 bié other 此論之別目
250 124 bié special 此論之別目
251 124 bié to leave 此論之別目
252 124 bié to distinguish 此論之別目
253 124 bié to pin 此論之別目
254 124 bié to insert; to jam 此論之別目
255 124 bié to turn 此論之別目
256 124 bié Bie 此論之別目
257 114 xiǎn to show; to manifest; to display 暢二篇而顯理
258 114 xiǎn Xian 暢二篇而顯理
259 114 xiǎn evident; clear 暢二篇而顯理
260 114 xiǎn distinguished 暢二篇而顯理
261 114 xiǎn honored 暢二篇而顯理
262 114 xiǎn manifest; darśayati 暢二篇而顯理
263 114 xiǎn miracle 暢二篇而顯理
264 114 異品 yìpǐn of a different kind 異品
265 113 shēng to be born; to give birth 聲生聲顯
266 113 shēng to live 聲生聲顯
267 113 shēng raw 聲生聲顯
268 113 shēng a student 聲生聲顯
269 113 shēng life 聲生聲顯
270 113 shēng to produce; to give rise 聲生聲顯
271 113 shēng alive 聲生聲顯
272 113 shēng a lifetime 聲生聲顯
273 113 shēng to initiate; to become 聲生聲顯
274 113 shēng to grow 聲生聲顯
275 113 shēng unfamiliar 聲生聲顯
276 113 shēng not experienced 聲生聲顯
277 113 shēng hard; stiff; strong 聲生聲顯
278 113 shēng having academic or professional knowledge 聲生聲顯
279 113 shēng a male role in traditional theatre 聲生聲顯
280 113 shēng gender 聲生聲顯
281 113 shēng to develop; to grow 聲生聲顯
282 113 shēng to set up 聲生聲顯
283 113 shēng a prostitute 聲生聲顯
284 113 shēng a captive 聲生聲顯
285 113 shēng a gentleman 聲生聲顯
286 113 shēng Kangxi radical 100 聲生聲顯
287 113 shēng unripe 聲生聲顯
288 113 shēng nature 聲生聲顯
289 113 shēng to inherit; to succeed 聲生聲顯
290 113 shēng destiny 聲生聲顯
291 113 shēng birth 聲生聲顯
292 113 shēng arise; produce; utpad 聲生聲顯
293 112 同品 tóngpǐn same kind 同品
294 112 同品 tóngpǐn similar instance; sapakṣa 同品
295 108 所立 suǒlì thesis; property being proven; sādhyadharma 方解所立之宗
296 104 wèi to call 因謂立論者言
297 104 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 因謂立論者言
298 104 wèi to speak to; to address 因謂立論者言
299 104 wèi to treat as; to regard as 因謂立論者言
300 104 wèi introducing a condition situation 因謂立論者言
301 104 wèi to speak to; to address 因謂立論者言
302 104 wèi to think 因謂立論者言
303 104 wèi for; is to be 因謂立論者言
304 104 wèi to make; to cause 因謂立論者言
305 104 wèi principle; reason 因謂立論者言
306 104 wèi Wei 因謂立論者言
307 103 sentence 論句有四
308 103 gōu to bend; to strike; to catch 論句有四
309 103 gōu to tease 論句有四
310 103 gōu to delineate 論句有四
311 103 gōu a young bud 論句有四
312 103 clause; phrase; line 論句有四
313 103 a musical phrase 論句有四
314 103 verse; pada; gāthā 論句有四
315 101 to depend on; to lean on 依此標名
316 101 to comply with; to follow 依此標名
317 101 to help 依此標名
318 101 flourishing 依此標名
319 101 lovable 依此標名
320 101 bonds; substratum; upadhi 依此標名
321 101 refuge; śaraṇa 依此標名
322 101 reliance; pratiśaraṇa 依此標名
323 101 other; another; some other 悟他自
324 101 other 悟他自
325 101 tha 悟他自
326 101 ṭha 悟他自
327 101 other; anya 悟他自
328 100 a human or animal body 諸法本真之體義
329 100 form; style 諸法本真之體義
330 100 a substance 諸法本真之體義
331 100 a system 諸法本真之體義
332 100 a font 諸法本真之體義
333 100 grammatical aspect (of a verb) 諸法本真之體義
334 100 to experience; to realize 諸法本真之體義
335 100 ti 諸法本真之體義
336 100 limbs of a human or animal body 諸法本真之體義
337 100 to put oneself in another's shoes 諸法本真之體義
338 100 a genre of writing 諸法本真之體義
339 100 body; śarīra 諸法本真之體義
340 100 śarīra; human body 諸法本真之體義
341 100 ti; essence 諸法本真之體義
342 100 entity; a constituent; an element 諸法本真之體義
343 99 to resemble; to similar to to 創標真似
344 99 to inherit; to succeed 創標真似
345 99 to present; to give as a present 創標真似
346 99 resembling; sadṛśa 創標真似
347 99 pseudo 創標真似
348 99 xìng gender 不相離性
349 99 xìng nature; disposition 不相離性
350 99 xìng grammatical gender 不相離性
351 99 xìng a property; a quality 不相離性
352 99 xìng life; destiny 不相離性
353 99 xìng sexual desire 不相離性
354 99 xìng scope 不相離性
355 99 xìng nature 不相離性
356 98 biàn all; complete 諸似現量遍在二心
357 98 biàn to be covered with 諸似現量遍在二心
358 98 biàn everywhere; sarva 諸似現量遍在二心
359 98 biàn pervade; visva 諸似現量遍在二心
360 98 biàn everywhere fragrant; paricitra 諸似現量遍在二心
361 98 biàn everywhere; spharaṇa 諸似現量遍在二心
362 98 Kangxi radical 132 自時厥後
363 98 Zi 自時厥後
364 98 a nose 自時厥後
365 98 the beginning; the start 自時厥後
366 98 origin 自時厥後
367 98 to employ; to use 自時厥後
368 98 to be 自時厥後
369 98 self; soul; ātman 自時厥後
370 95 shì to release; to set free 慨心氷之未釋
371 95 shì to explain; to interpret 慨心氷之未釋
372 95 shì to remove; to dispell; to clear up 慨心氷之未釋
373 95 shì to give up; to abandon 慨心氷之未釋
374 95 shì to put down 慨心氷之未釋
375 95 shì to resolve 慨心氷之未釋
376 95 shì to melt 慨心氷之未釋
377 95 shì Śākyamuni 慨心氷之未釋
378 95 shì Buddhism 慨心氷之未釋
379 95 shì Śākya; Shakya 慨心氷之未釋
380 95 pleased; glad 慨心氷之未釋
381 95 shì explain 慨心氷之未釋
382 95 shì Śakra; Indra 慨心氷之未釋
383 94 hòu after; later 自時厥後
384 94 hòu empress; queen 自時厥後
385 94 hòu sovereign 自時厥後
386 94 hòu the god of the earth 自時厥後
387 94 hòu late; later 自時厥後
388 94 hòu offspring; descendents 自時厥後
389 94 hòu to fall behind; to lag 自時厥後
390 94 hòu behind; back 自時厥後
391 94 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 自時厥後
392 94 hòu Hou 自時厥後
393 94 hòu after; behind 自時厥後
394 94 hòu following 自時厥後
395 94 hòu to be delayed 自時厥後
396 94 hòu to abandon; to discard 自時厥後
397 94 hòu feudal lords 自時厥後
398 94 hòu Hou 自時厥後
399 94 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 自時厥後
400 94 hòu rear; paścāt 自時厥後
401 94 hòu later; paścima 自時厥後
402 92 one 一十六師
403 92 Kangxi radical 1 一十六師
404 92 pure; concentrated 一十六師
405 92 first 一十六師
406 92 the same 一十六師
407 92 sole; single 一十六師
408 92 a very small amount 一十六師
409 92 Yi 一十六師
410 92 other 一十六師
411 92 to unify 一十六師
412 92 accidentally; coincidentally 一十六師
413 92 abruptly; suddenly 一十六師
414 92 one; eka 一十六師
415 92 què a watchtower; a guard tower 一者具而無闕
416 92 quē a fault; deficiency; a mistake 一者具而無闕
417 92 què palace 一者具而無闕
418 92 què a stone carving in front of a tomb 一者具而無闕
419 92 quē to be deficient 一者具而無闕
420 92 quē to reserve; to put to the side 一者具而無闕
421 92 quē Que 一者具而無闕
422 92 quē an unfilled official position 一者具而無闕
423 92 quē to lose 一者具而無闕
424 92 quē omitted 一者具而無闕
425 92 què deficient; vikala 一者具而無闕
426 90 有法 yǒufǎ something that exists 有法無故
427 84 dàn Dan 故雖但標言生智了
428 83 míng bright; luminous; brilliant 資六位以明玄
429 83 míng Ming 資六位以明玄
430 83 míng Ming Dynasty 資六位以明玄
431 83 míng obvious; explicit; clear 資六位以明玄
432 83 míng intelligent; clever; perceptive 資六位以明玄
433 83 míng to illuminate; to shine 資六位以明玄
434 83 míng consecrated 資六位以明玄
435 83 míng to understand; to comprehend 資六位以明玄
436 83 míng to explain; to clarify 資六位以明玄
437 83 míng Souther Ming; Later Ming 資六位以明玄
438 83 míng the world; the human world; the world of the living 資六位以明玄
439 83 míng eyesight; vision 資六位以明玄
440 83 míng a god; a spirit 資六位以明玄
441 83 míng fame; renown 資六位以明玄
442 83 míng open; public 資六位以明玄
443 83 míng clear 資六位以明玄
444 83 míng to become proficient 資六位以明玄
445 83 míng to be proficient 資六位以明玄
446 83 míng virtuous 資六位以明玄
447 83 míng open and honest 資六位以明玄
448 83 míng clean; neat 資六位以明玄
449 83 míng remarkable; outstanding; notable 資六位以明玄
450 83 míng next; afterwards 資六位以明玄
451 83 míng positive 資六位以明玄
452 83 míng Clear 資六位以明玄
453 83 míng wisdom; knowledge; vidyā 資六位以明玄
454 83 liǎo to know; to understand 所謂生了
455 83 liǎo to understand; to know 所謂生了
456 83 liào to look afar from a high place 所謂生了
457 83 liǎo to complete 所謂生了
458 83 liǎo clever; intelligent 所謂生了
459 83 liǎo to know; jñāta 所謂生了
460 83 ya 固難得而名也
461 82 Qi 其旨繁而文約
462 82 ér Kangxi radical 126 暢二篇而顯理
463 82 ér as if; to seem like 暢二篇而顯理
464 82 néng can; able 暢二篇而顯理
465 82 ér whiskers on the cheeks; sideburns 暢二篇而顯理
466 82 ér to arrive; up to 暢二篇而顯理
467 80 zhì wisdom; knowledge; understanding 庶明懸智鏡者
468 80 zhì care; prudence 庶明懸智鏡者
469 80 zhì Zhi 庶明懸智鏡者
470 80 zhì spiritual insight; gnosis 庶明懸智鏡者
471 80 zhì clever 庶明懸智鏡者
472 80 zhì Wisdom 庶明懸智鏡者
473 80 zhì jnana; knowing 庶明懸智鏡者
474 77 qián front 前賢之不覿
475 77 qián former; the past 前賢之不覿
476 77 qián to go forward 前賢之不覿
477 77 qián preceding 前賢之不覿
478 77 qián before; earlier; prior 前賢之不覿
479 77 qián to appear before 前賢之不覿
480 77 qián future 前賢之不覿
481 77 qián top; first 前賢之不覿
482 77 qián battlefront 前賢之不覿
483 77 qián before; former; pūrva 前賢之不覿
484 77 qián facing; mukha 前賢之不覿
485 76 dìng to decide 量定真似
486 76 dìng certainly; definitely 量定真似
487 76 dìng to determine 量定真似
488 76 dìng to calm down 量定真似
489 76 dìng to set; to fix 量定真似
490 76 dìng to book; to subscribe to; to order 量定真似
491 76 dìng still 量定真似
492 76 dìng Concentration 量定真似
493 76 dìng meditative concentration; meditation 量定真似
494 76 dìng real; sadbhūta 量定真似
495 75 to be near by; to be close to 即其門人也
496 75 at that time 即其門人也
497 75 to be exactly the same as; to be thus 即其門人也
498 75 supposed; so-called 即其門人也
499 75 to arrive at; to ascend 即其門人也
500 75 jiǎn simple 簡藏為名

Frequencies of all Words

Top 1154

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 478 zōng school; sect 陳幽隱之宗
2 478 zōng ancestor 陳幽隱之宗
3 478 zōng a measure word for transaction or business related things 陳幽隱之宗
4 478 zōng to take as one's model as 陳幽隱之宗
5 478 zōng purpose 陳幽隱之宗
6 478 zōng an ancestral temple 陳幽隱之宗
7 478 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 陳幽隱之宗
8 478 zōng clan; family 陳幽隱之宗
9 478 zōng a model 陳幽隱之宗
10 478 zōng a county 陳幽隱之宗
11 478 zōng religion 陳幽隱之宗
12 478 zōng essential; necessary 陳幽隱之宗
13 478 zōng summation 陳幽隱之宗
14 478 zōng a visit by feudal lords 陳幽隱之宗
15 478 zōng Zong 陳幽隱之宗
16 478 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 陳幽隱之宗
17 478 zōng sect; thought; mata 陳幽隱之宗
18 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故乃鑿荊岑而採璞
19 474 old; ancient; former; past 故乃鑿荊岑而採璞
20 474 reason; cause; purpose 故乃鑿荊岑而採璞
21 474 to die 故乃鑿荊岑而採璞
22 474 so; therefore; hence 故乃鑿荊岑而採璞
23 474 original 故乃鑿荊岑而採璞
24 474 accident; happening; instance 故乃鑿荊岑而採璞
25 474 a friend; an acquaintance; friendship 故乃鑿荊岑而採璞
26 474 something in the past 故乃鑿荊岑而採璞
27 474 deceased; dead 故乃鑿荊岑而採璞
28 474 still; yet 故乃鑿荊岑而採璞
29 474 therefore; tasmāt 故乃鑿荊岑而採璞
30 447 yīn because 一敘所因
31 447 yīn cause; reason 一敘所因
32 447 yīn to accord with 一敘所因
33 447 yīn to follow 一敘所因
34 447 yīn to rely on 一敘所因
35 447 yīn via; through 一敘所因
36 447 yīn to continue 一敘所因
37 447 yīn to receive 一敘所因
38 447 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一敘所因
39 447 yīn to seize an opportunity 一敘所因
40 447 yīn to be like 一敘所因
41 447 yīn from; because of 一敘所因
42 447 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 一敘所因
43 447 yīn a standrd; a criterion 一敘所因
44 447 yīn Cause 一敘所因
45 447 yīn cause; hetu 一敘所因
46 419 yǒu is; are; to exist 爰有菩
47 419 yǒu to have; to possess 爰有菩
48 419 yǒu indicates an estimate 爰有菩
49 419 yǒu indicates a large quantity 爰有菩
50 419 yǒu indicates an affirmative response 爰有菩
51 419 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爰有菩
52 419 yǒu used to compare two things 爰有菩
53 419 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爰有菩
54 419 yǒu used before the names of dynasties 爰有菩
55 419 yǒu a certain thing; what exists 爰有菩
56 419 yǒu multiple of ten and ... 爰有菩
57 419 yǒu abundant 爰有菩
58 419 yǒu purposeful 爰有菩
59 419 yǒu You 爰有菩
60 419 yǒu 1. existence; 2. becoming 爰有菩
61 419 yǒu becoming; bhava 爰有菩
62 296 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一敘所因
63 296 suǒ an office; an institute 一敘所因
64 296 suǒ introduces a relative clause 一敘所因
65 296 suǒ it 一敘所因
66 296 suǒ if; supposing 一敘所因
67 296 suǒ a few; various; some 一敘所因
68 296 suǒ a place; a location 一敘所因
69 296 suǒ indicates a passive voice 一敘所因
70 296 suǒ that which 一敘所因
71 296 suǒ an ordinal number 一敘所因
72 296 suǒ meaning 一敘所因
73 296 suǒ garrison 一敘所因
74 296 suǒ place; pradeśa 一敘所因
75 296 suǒ that which; yad 一敘所因
76 285 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 庶明懸智鏡者
77 285 zhě that 庶明懸智鏡者
78 285 zhě nominalizing function word 庶明懸智鏡者
79 285 zhě used to mark a definition 庶明懸智鏡者
80 285 zhě used to mark a pause 庶明懸智鏡者
81 285 zhě topic marker; that; it 庶明懸智鏡者
82 285 zhuó according to 庶明懸智鏡者
83 285 zhě ca 庶明懸智鏡者
84 274 wèi for; to 為破邪論
85 274 wèi because of 為破邪論
86 274 wéi to act as; to serve 為破邪論
87 274 wéi to change into; to become 為破邪論
88 274 wéi to be; is 為破邪論
89 274 wéi to do 為破邪論
90 274 wèi for 為破邪論
91 274 wèi because of; for; to 為破邪論
92 274 wèi to 為破邪論
93 274 wéi in a passive construction 為破邪論
94 274 wéi forming a rehetorical question 為破邪論
95 274 wéi forming an adverb 為破邪論
96 274 wéi to add emphasis 為破邪論
97 274 wèi to support; to help 為破邪論
98 274 wéi to govern 為破邪論
99 274 wèi to be; bhū 為破邪論
100 272 meaning; sense 竦義山於奧腑
101 272 justice; right action; righteousness 竦義山於奧腑
102 272 artificial; man-made; fake 竦義山於奧腑
103 272 chivalry; generosity 竦義山於奧腑
104 272 just; righteous 竦義山於奧腑
105 272 adopted 竦義山於奧腑
106 272 a relationship 竦義山於奧腑
107 272 volunteer 竦義山於奧腑
108 272 something suitable 竦義山於奧腑
109 272 a martyr 竦義山於奧腑
110 272 a law 竦義山於奧腑
111 272 Yi 竦義山於奧腑
112 272 Righteousness 竦義山於奧腑
113 272 aim; artha 竦義山於奧腑
114 268 this; these 今此論中
115 268 in this way 今此論中
116 268 otherwise; but; however; so 今此論中
117 268 at this time; now; here 今此論中
118 268 this; here; etad 今此論中
119 262 fēi not; non-; un- 非願小果
120 262 fēi Kangxi radical 175 非願小果
121 262 fēi wrong; bad; untruthful 非願小果
122 262 fēi different 非願小果
123 262 fēi to not be; to not have 非願小果
124 262 fēi to violate; to be contrary to 非願小果
125 262 fēi Africa 非願小果
126 262 fēi to slander 非願小果
127 262 fěi to avoid 非願小果
128 262 fēi must 非願小果
129 262 fēi an error 非願小果
130 262 fēi a problem; a question 非願小果
131 262 fēi evil 非願小果
132 262 fēi besides; except; unless 非願小果
133 262 fēi not 非願小果
134 245 yán to speak; to say; said 貝葉撰於微言
135 245 yán language; talk; words; utterance; speech 貝葉撰於微言
136 245 yán Kangxi radical 149 貝葉撰於微言
137 245 yán a particle with no meaning 貝葉撰於微言
138 245 yán phrase; sentence 貝葉撰於微言
139 245 yán a word; a syllable 貝葉撰於微言
140 245 yán a theory; a doctrine 貝葉撰於微言
141 245 yán to regard as 貝葉撰於微言
142 245 yán to act as 貝葉撰於微言
143 245 yán word; vacana 貝葉撰於微言
144 245 yán speak; vad 貝葉撰於微言
145 242 zhī him; her; them; that 聖者域龍之門人也
146 242 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聖者域龍之門人也
147 242 zhī to go 聖者域龍之門人也
148 242 zhī this; that 聖者域龍之門人也
149 242 zhī genetive marker 聖者域龍之門人也
150 242 zhī it 聖者域龍之門人也
151 242 zhī in; in regards to 聖者域龍之門人也
152 242 zhī all 聖者域龍之門人也
153 242 zhī and 聖者域龍之門人也
154 242 zhī however 聖者域龍之門人也
155 242 zhī if 聖者域龍之門人也
156 242 zhī then 聖者域龍之門人也
157 242 zhī to arrive; to go 聖者域龍之門人也
158 242 zhī is 聖者域龍之門人也
159 242 zhī to use 聖者域龍之門人也
160 242 zhī Zhi 聖者域龍之門人也
161 242 zhī winding 聖者域龍之門人也
162 223 míng measure word for people 固難得而名也
163 223 míng fame; renown; reputation 固難得而名也
164 223 míng a name; personal name; designation 固難得而名也
165 223 míng rank; position 固難得而名也
166 223 míng an excuse 固難得而名也
167 223 míng life 固難得而名也
168 223 míng to name; to call 固難得而名也
169 223 míng to express; to describe 固難得而名也
170 223 míng to be called; to have the name 固難得而名也
171 223 míng to own; to possess 固難得而名也
172 223 míng famous; renowned 固難得而名也
173 223 míng moral 固難得而名也
174 223 míng name; naman 固難得而名也
175 223 míng fame; renown; yasas 固難得而名也
176 218 èr two 暢二篇而顯理
177 218 èr Kangxi radical 7 暢二篇而顯理
178 218 èr second 暢二篇而顯理
179 218 èr twice; double; di- 暢二篇而顯理
180 218 èr another; the other 暢二篇而顯理
181 218 èr more than one kind 暢二篇而顯理
182 218 èr two; dvā; dvi 暢二篇而顯理
183 218 èr both; dvaya 暢二篇而顯理
184 213 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 淨成宗果
185 213 chéng one tenth 淨成宗果
186 213 chéng to become; to turn into 淨成宗果
187 213 chéng to grow up; to ripen; to mature 淨成宗果
188 213 chéng to set up; to establish; to develop; to form 淨成宗果
189 213 chéng a full measure of 淨成宗果
190 213 chéng whole 淨成宗果
191 213 chéng set; established 淨成宗果
192 213 chéng to reache a certain degree; to amount to 淨成宗果
193 213 chéng to reconcile 淨成宗果
194 213 chéng alright; OK 淨成宗果
195 213 chéng an area of ten square miles 淨成宗果
196 213 chéng to resmble; to be similar to 淨成宗果
197 213 chéng composed of 淨成宗果
198 213 chéng a result; a harvest; an achievement 淨成宗果
199 213 chéng capable; able; accomplished 淨成宗果
200 213 chéng to help somebody achieve something 淨成宗果
201 213 chéng Cheng 淨成宗果
202 213 chéng Become 淨成宗果
203 213 chéng becoming; bhāva 淨成宗果
204 208 to stand 猶疑立破之則
205 208 Kangxi radical 117 猶疑立破之則
206 208 erect; upright; vertical 猶疑立破之則
207 208 to establish; to set up; to found 猶疑立破之則
208 208 to conclude; to draw up 猶疑立破之則
209 208 to ascend the throne 猶疑立破之則
210 208 to designate; to appoint 猶疑立破之則
211 208 to live; to exist 猶疑立破之則
212 208 instantaneously; immediatley 猶疑立破之則
213 208 to erect; to stand something up 猶疑立破之則
214 208 to take a stand 猶疑立破之則
215 208 to cease; to stop 猶疑立破之則
216 208 a two week period at the onset o feach season 猶疑立破之則
217 208 stand 猶疑立破之則
218 202 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當傳慈氏所說瑜伽論
219 202 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當傳慈氏所說瑜伽論
220 202 shuì to persuade 當傳慈氏所說瑜伽論
221 202 shuō to teach; to recite; to explain 當傳慈氏所說瑜伽論
222 202 shuō a doctrine; a theory 當傳慈氏所說瑜伽論
223 202 shuō to claim; to assert 當傳慈氏所說瑜伽論
224 202 shuō allocution 當傳慈氏所說瑜伽論
225 202 shuō to criticize; to scold 當傳慈氏所說瑜伽論
226 202 shuō to indicate; to refer to 當傳慈氏所說瑜伽論
227 202 shuō speach; vāda 當傳慈氏所說瑜伽論
228 202 shuō to speak; bhāṣate 當傳慈氏所說瑜伽論
229 202 shuō to instruct 當傳慈氏所說瑜伽論
230 195 in; at 應物機於雙
231 195 in; at 應物機於雙
232 195 in; at; to; from 應物機於雙
233 195 to go; to 應物機於雙
234 195 to rely on; to depend on 應物機於雙
235 195 to go to; to arrive at 應物機於雙
236 195 from 應物機於雙
237 195 give 應物機於雙
238 195 oppposing 應物機於雙
239 195 and 應物機於雙
240 195 compared to 應物機於雙
241 195 by 應物機於雙
242 195 and; as well as 應物機於雙
243 195 for 應物機於雙
244 195 Yu 應物機於雙
245 195 a crow 應物機於雙
246 195 whew; wow 應物機於雙
247 195 near to; antike 應物機於雙
248 193 shì is; are; am; to be 是稱命世
249 193 shì is exactly 是稱命世
250 193 shì is suitable; is in contrast 是稱命世
251 193 shì this; that; those 是稱命世
252 193 shì really; certainly 是稱命世
253 193 shì correct; yes; affirmative 是稱命世
254 193 shì true 是稱命世
255 193 shì is; has; exists 是稱命世
256 193 shì used between repetitions of a word 是稱命世
257 193 shì a matter; an affair 是稱命世
258 193 shì Shi 是稱命世
259 193 shì is; bhū 是稱命世
260 193 shì this; idam 是稱命世
261 182 also; too 亦入正理之因明
262 182 but 亦入正理之因明
263 182 this; he; she 亦入正理之因明
264 182 although; even though 亦入正理之因明
265 182 already 亦入正理之因明
266 182 particle with no meaning 亦入正理之因明
267 182 Yi 亦入正理之因明
268 176 not; no 前賢之不覿
269 176 expresses that a certain condition cannot be acheived 前賢之不覿
270 176 as a correlative 前賢之不覿
271 176 no (answering a question) 前賢之不覿
272 176 forms a negative adjective from a noun 前賢之不覿
273 176 at the end of a sentence to form a question 前賢之不覿
274 176 to form a yes or no question 前賢之不覿
275 176 infix potential marker 前賢之不覿
276 176 no; na 前賢之不覿
277 174 能立 nénglì a proposition; sādhana 又諸能立皆名為因
278 174 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 六問因喻能立
279 174 Yu 六問因喻能立
280 174 to explain 六問因喻能立
281 174 to understand 六問因喻能立
282 174 allegory; dṛṣṭānta 六問因喻能立
283 165 zhōng middle 今此論中
284 165 zhōng medium; medium sized 今此論中
285 165 zhōng China 今此論中
286 165 zhòng to hit the mark 今此論中
287 165 zhōng in; amongst 今此論中
288 165 zhōng midday 今此論中
289 165 zhōng inside 今此論中
290 165 zhōng during 今此論中
291 165 zhōng Zhong 今此論中
292 165 zhōng intermediary 今此論中
293 165 zhōng half 今此論中
294 165 zhōng just right; suitably 今此論中
295 165 zhōng while 今此論中
296 165 zhòng to reach; to attain 今此論中
297 165 zhòng to suffer; to infect 今此論中
298 165 zhòng to obtain 今此論中
299 165 zhòng to pass an exam 今此論中
300 165 zhōng middle 今此論中
301 150 no 無重言
302 150 Kangxi radical 71 無重言
303 150 to not have; without 無重言
304 150 has not yet 無重言
305 150 mo 無重言
306 150 do not 無重言
307 150 not; -less; un- 無重言
308 150 regardless of 無重言
309 150 to not have 無重言
310 150 um 無重言
311 150 Wu 無重言
312 150 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無重言
313 150 not; non- 無重言
314 150 mo 無重言
315 141 lùn to comment; to discuss 乃製宏論
316 141 lùn a theory; a doctrine 乃製宏論
317 141 lùn by the; per 乃製宏論
318 141 lùn to evaluate 乃製宏論
319 141 lùn opinion; speech; statement 乃製宏論
320 141 lùn to convict 乃製宏論
321 141 lùn to edit; to compile 乃製宏論
322 141 lùn a treatise; sastra 乃製宏論
323 141 lùn discussion 乃製宏論
324 140 so as to; in order to 資六位以明玄
325 140 to use; to regard as 資六位以明玄
326 140 to use; to grasp 資六位以明玄
327 140 according to 資六位以明玄
328 140 because of 資六位以明玄
329 140 on a certain date 資六位以明玄
330 140 and; as well as 資六位以明玄
331 140 to rely on 資六位以明玄
332 140 to regard 資六位以明玄
333 140 to be able to 資六位以明玄
334 140 to order; to command 資六位以明玄
335 140 further; moreover 資六位以明玄
336 140 used after a verb 資六位以明玄
337 140 very 資六位以明玄
338 140 already 資六位以明玄
339 140 increasingly 資六位以明玄
340 140 a reason; a cause 資六位以明玄
341 140 Israel 資六位以明玄
342 140 Yi 資六位以明玄
343 140 use; yogena 資六位以明玄
344 137 guò to cross; to go over; to pass 過破似破
345 137 guò too 過破似破
346 137 guò particle to indicate experience 過破似破
347 137 guò to surpass; to exceed 過破似破
348 137 guò to experience; to pass time 過破似破
349 137 guò to go 過破似破
350 137 guò a mistake 過破似破
351 137 guò a time; a round 過破似破
352 137 guō Guo 過破似破
353 137 guò to die 過破似破
354 137 guò to shift 過破似破
355 137 guò to endure 過破似破
356 137 guò to pay a visit; to call on 過破似破
357 137 guò gone by, past; atīta 過破似破
358 135 method; way 寔法戶之樞機
359 135 France 寔法戶之樞機
360 135 the law; rules; regulations 寔法戶之樞機
361 135 the teachings of the Buddha; Dharma 寔法戶之樞機
362 135 a standard; a norm 寔法戶之樞機
363 135 an institution 寔法戶之樞機
364 135 to emulate 寔法戶之樞機
365 135 magic; a magic trick 寔法戶之樞機
366 135 punishment 寔法戶之樞機
367 135 Fa 寔法戶之樞機
368 135 a precedent 寔法戶之樞機
369 135 a classification of some kinds of Han texts 寔法戶之樞機
370 135 relating to a ceremony or rite 寔法戶之樞機
371 135 Dharma 寔法戶之樞機
372 135 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 寔法戶之樞機
373 135 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 寔法戶之樞機
374 135 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 寔法戶之樞機
375 135 quality; characteristic 寔法戶之樞機
376 132 děng et cetera; and so on 復遇尸羅跋陀菩薩等
377 132 děng to wait 復遇尸羅跋陀菩薩等
378 132 děng degree; kind 復遇尸羅跋陀菩薩等
379 132 děng plural 復遇尸羅跋陀菩薩等
380 132 děng to be equal 復遇尸羅跋陀菩薩等
381 132 děng degree; level 復遇尸羅跋陀菩薩等
382 132 děng to compare 復遇尸羅跋陀菩薩等
383 132 děng same; equal; sama 復遇尸羅跋陀菩薩等
384 130 yún cloud 故地持云
385 130 yún Yunnan 故地持云
386 130 yún Yun 故地持云
387 130 yún to say 故地持云
388 130 yún to have 故地持云
389 130 yún a particle with no meaning 故地持云
390 130 yún in this way 故地持云
391 130 yún cloud; megha 故地持云
392 130 yún to say; iti 故地持云
393 129 sān three 三彰妨難
394 129 sān third 三彰妨難
395 129 sān more than two 三彰妨難
396 129 sān very few 三彰妨難
397 129 sān repeatedly 三彰妨難
398 129 sān San 三彰妨難
399 129 sān three; tri 三彰妨難
400 129 sān sa 三彰妨難
401 129 sān three kinds; trividha 三彰妨難
402 127 ruò to seem; to be like; as 豈若智圓十力
403 127 ruò seemingly 豈若智圓十力
404 127 ruò if 豈若智圓十力
405 127 ruò you 豈若智圓十力
406 127 ruò this; that 豈若智圓十力
407 127 ruò and; or 豈若智圓十力
408 127 ruò as for; pertaining to 豈若智圓十力
409 127 pomegranite 豈若智圓十力
410 127 ruò to choose 豈若智圓十力
411 127 ruò to agree; to accord with; to conform to 豈若智圓十力
412 127 ruò thus 豈若智圓十力
413 127 ruò pollia 豈若智圓十力
414 127 ruò Ruo 豈若智圓十力
415 127 ruò only then 豈若智圓十力
416 127 ja 豈若智圓十力
417 127 jñā 豈若智圓十力
418 127 ruò if; yadi 豈若智圓十力
419 124 bié do not; must not 此論之別目
420 124 bié other 此論之別目
421 124 bié special 此論之別目
422 124 bié to leave 此論之別目
423 124 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此論之別目
424 124 bié to distinguish 此論之別目
425 124 bié to pin 此論之別目
426 124 bié to insert; to jam 此論之別目
427 124 bié to turn 此論之別目
428 124 bié Bie 此論之別目
429 124 bié other; anya 此論之別目
430 114 xiǎn to show; to manifest; to display 暢二篇而顯理
431 114 xiǎn Xian 暢二篇而顯理
432 114 xiǎn evident; clear 暢二篇而顯理
433 114 xiǎn distinguished 暢二篇而顯理
434 114 xiǎn honored 暢二篇而顯理
435 114 xiǎn manifest; darśayati 暢二篇而顯理
436 114 xiǎn miracle 暢二篇而顯理
437 114 異品 yìpǐn of a different kind 異品
438 113 shēng to be born; to give birth 聲生聲顯
439 113 shēng to live 聲生聲顯
440 113 shēng raw 聲生聲顯
441 113 shēng a student 聲生聲顯
442 113 shēng life 聲生聲顯
443 113 shēng to produce; to give rise 聲生聲顯
444 113 shēng alive 聲生聲顯
445 113 shēng a lifetime 聲生聲顯
446 113 shēng to initiate; to become 聲生聲顯
447 113 shēng to grow 聲生聲顯
448 113 shēng unfamiliar 聲生聲顯
449 113 shēng not experienced 聲生聲顯
450 113 shēng hard; stiff; strong 聲生聲顯
451 113 shēng very; extremely 聲生聲顯
452 113 shēng having academic or professional knowledge 聲生聲顯
453 113 shēng a male role in traditional theatre 聲生聲顯
454 113 shēng gender 聲生聲顯
455 113 shēng to develop; to grow 聲生聲顯
456 113 shēng to set up 聲生聲顯
457 113 shēng a prostitute 聲生聲顯
458 113 shēng a captive 聲生聲顯
459 113 shēng a gentleman 聲生聲顯
460 113 shēng Kangxi radical 100 聲生聲顯
461 113 shēng unripe 聲生聲顯
462 113 shēng nature 聲生聲顯
463 113 shēng to inherit; to succeed 聲生聲顯
464 113 shēng destiny 聲生聲顯
465 113 shēng birth 聲生聲顯
466 113 shēng arise; produce; utpad 聲生聲顯
467 112 同品 tóngpǐn same kind 同品
468 112 同品 tóngpǐn similar instance; sapakṣa 同品
469 108 所立 suǒlì thesis; property being proven; sādhyadharma 方解所立之宗
470 104 wèi to call 因謂立論者言
471 104 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 因謂立論者言
472 104 wèi to speak to; to address 因謂立論者言
473 104 wèi to treat as; to regard as 因謂立論者言
474 104 wèi introducing a condition situation 因謂立論者言
475 104 wèi to speak to; to address 因謂立論者言
476 104 wèi to think 因謂立論者言
477 104 wèi for; is to be 因謂立論者言
478 104 wèi to make; to cause 因謂立論者言
479 104 wèi and 因謂立論者言
480 104 wèi principle; reason 因謂立論者言
481 104 wèi Wei 因謂立論者言
482 104 wèi which; what; yad 因謂立論者言
483 104 wèi to say; iti 因謂立論者言
484 103 sentence 論句有四
485 103 measure word for phrases or lines of verse 論句有四
486 103 gōu to bend; to strike; to catch 論句有四
487 103 gōu to tease 論句有四
488 103 gōu to delineate 論句有四
489 103 gōu if 論句有四
490 103 gōu a young bud 論句有四
491 103 clause; phrase; line 論句有四
492 103 a musical phrase 論句有四
493 103 verse; pada; gāthā 論句有四
494 102 such as; for example; for instance 如中觀論
495 102 if 如中觀論
496 102 in accordance with 如中觀論
497 102 to be appropriate; should; with regard to 如中觀論
498 102 this 如中觀論
499 102 it is so; it is thus; can be compared with 如中觀論
500 102 to go to 如中觀論

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zōng
  2. zōng
  1. thesis; conclusion; tenet; siddhānta
  2. sect; thought; mata
therefore; tasmāt
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. Righteousness
  2. aim; artha
this; here; etad
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
案达罗国 案達羅國 195 Andhra
跋陀 98 Gunabhadra
贝叶 貝葉 98 pattra palm leaves
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
成劫 99 The kalpa of formation
成山 99 Chengshan
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
陈那菩萨 陳那菩薩 99 Dignāga
慈氏 99 Maitreya
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法救 102 Dharmatrāta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠奢 102 Vaishya
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建武 106 Jianwu reign
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
开成 開成 107 Kaicheng
可真 107 Kezhen
理门论 理門論 108 Nyāyamukha
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
南印度 110 Southern India
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
清辩菩萨 清辯菩薩 113 Bhāviveka
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁平 114 Ninpei
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Samkhya
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
商羯罗塞缚弥 商羯羅塞縛彌 115 Samkarasvamin; śamkarasvāmin
商羯罗主 商羯羅主 115 Samkarasvamin; śamkarasvāmin
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
施无厌 施無厭 115 Nalanda
师宗 師宗 115 Shizong
四明 115 Si Ming
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天主教 116 the Catholic church; Catholicism
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西夏 120 Western Xia Dynasty
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
因明入正理论 因明入正理論 121 Nyāyapraveśa; Primer on Logic
因明入正理论疏 因明入正理論疏 121 Commentary on Nyāyamukha
因明正理门论 因明正理門論 121 Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun
义通 義通 121 Yitong
域龙 域龍 121 Dignāga
元兴寺 元興寺 121
  1. Gangōji
  2. Yuan Xing Temple
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正生 122 Zhengsheng
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中区 中區 122 Jung District of Seoul; Jung-gu; Central District
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
足目 122 Aksapada

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本极 本極 98 from origin to completion
遍是宗法性 98 the characteristic of definitely being a property of thesis
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比量 98 inference; anumāna
比量相违 比量相違 98 contradicting inference
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不共不定 不共不定 98 uncertainty of a reason because it is not shared [by either case]
不共许 不共許 98 an object not agreed upon
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
倒合 倒合 100 the statement of combination is reversed
倒离 倒離 100 the order of the statement of separation is reversed
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二师 二師 195 two kinds of teachers
二悟 195 the two forms of enlightment
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法自相相违因 法自相相違因 102 a reason that contradicts the nature of a dharma
法处 法處 102 mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非量 102 mistaken understanding
费陀 費陀 102 wisdom; vidyā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
共比量 103 an inference with common agreement
共不定 103
  1. both indeterminate
  2. uncertainty because a reason is common [to both arguments]
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归真 歸真 103 to return to Tathata
果分 103 effect; reward
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假有 106 Nominal Existence
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
极成能别 極成能別 106 a mutually accepted qualifier
极成有法 極成有法 106 a mutually accepted dharma that possesses a property
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
俱不遣 俱不遣 106 both are not withdrawn
俱不极成 俱不極成 106 non-approval of both sides
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
开悟他 開悟他 107 to enlighten others
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两俱不成 兩俱不成 108 unestablished by both parties
两俱不成过 兩俱不成過 108 the error related to something not established by both parties
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
立宗 108 proposition; pratijñā
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能立 110 a proposition; sādhana
能立不遣 能立不遣 110 what establishes is not withdrawn
能立与能破 能立與能破 110 establishment and refutation [of an argument]
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
求法 113 to seek the Dharma
人间化 人間化 114 Humanize
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三句 115 three questions
三量 115 three ways of knowing
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三支 115 three branches
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
僧都 115 sōzu
善因 115 Wholesome Cause
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
声是无常 聲是無常 115 sound is impermanent
声无常 聲無常 115 sound is impermanent
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四不成过 四不成過 115 four errors related to unestablished reasons
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
似能立 115 pseudo establishment
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相违 四相違 115 four contradictions
似现量 似現量 115 pseudo perception
四有 115 four states of existence
似宗 115 pseudo thesis
似比量 115
  1. inference reasoning; anumānābhāsa
  2. pseudo inference
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
似量 115 mistaken understanding
似能破 115 pseudo refutation
似因 115 pseudo reason
似喻 115 pseudo example
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随一不成 隨一不成 115 unestablished by one party
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
所依不成过 所依不成過 115 an error due to an unestablished dependency
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
他比量 116 inference for others; parārthānumāna
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同品定有性 116 the characteristic of certainly being siimilar cases
同喻 116 same dharma
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯悟他 119 solely for the purpose of enlightening others
违决 違決 119 a reason valid but contradictory
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无常性 無常性 119 impermanence
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相符极成 相符極成 120 an already mutually acknowledged position
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
现量与比量 現量與比量 120 perception and inference
醯都费陀 醯都費陀 120 Buddhist logic; hetuvidyā
邪正 120 heterodox and orthodox
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
一成 121 for one person to become enlightened
异法喻 異法喻 121 a counter example
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异品遍无性 異品遍無性 121 the characteristic of being dissiimilar cases
意许 意許 121 an implicit viewpoint
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一宗 121 one sect; one school
异法 異法 121 a counter example
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因三相 121 the three characteristic in Buddhist logic
因有三相 121 reason has three characteristics
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因明处 因明處 121 universal rule
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
义宗 義宗 121 doctrine
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆成 圓成 121 complete perfection
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
造论 造論 122 wrote the treatise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
真法 122 true dharma; absolute dharma
真现量 真現量 122 reasoning from manifest phenomena; pratyakṣa
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自比量 122 inference for oneself; svārthānumāna
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
宗因喻 122 thesis, reason, and example