Glossary and Vocabulary for Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 者 | zhě | ca | 名者 |
2 | 83 | 謂 | wèi | to call | 謂佛十力等 |
3 | 83 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛十力等 |
4 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
5 | 83 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛十力等 |
6 | 83 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛十力等 |
7 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
8 | 83 | 謂 | wèi | to think | 謂佛十力等 |
9 | 83 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛十力等 |
10 | 83 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛十力等 |
11 | 83 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛十力等 |
12 | 83 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛十力等 |
13 | 75 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 所化有情 |
14 | 75 | 化 | huà | to convert; to persuade | 所化有情 |
15 | 75 | 化 | huà | to manifest | 所化有情 |
16 | 75 | 化 | huà | to collect alms | 所化有情 |
17 | 75 | 化 | huà | [of Nature] to create | 所化有情 |
18 | 75 | 化 | huà | to die | 所化有情 |
19 | 75 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 所化有情 |
20 | 75 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 所化有情 |
21 | 75 | 化 | huà | chemistry | 所化有情 |
22 | 75 | 化 | huà | to burn | 所化有情 |
23 | 75 | 化 | huā | to spend | 所化有情 |
24 | 75 | 化 | huà | to manifest | 所化有情 |
25 | 75 | 化 | huà | to convert | 所化有情 |
26 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以十智為體 |
27 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 以十智為體 |
28 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 以十智為體 |
29 | 66 | 為 | wéi | to do | 以十智為體 |
30 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 以十智為體 |
31 | 66 | 為 | wéi | to govern | 以十智為體 |
32 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 以十智為體 |
33 | 64 | 二 | èr | two | 就中二 |
34 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就中二 |
35 | 64 | 二 | èr | second | 就中二 |
36 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 就中二 |
37 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 就中二 |
38 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就中二 |
39 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 就中二 |
40 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二依名別釋 |
41 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二依名別釋 |
42 | 63 | 名 | míng | rank; position | 二依名別釋 |
43 | 63 | 名 | míng | an excuse | 二依名別釋 |
44 | 63 | 名 | míng | life | 二依名別釋 |
45 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 二依名別釋 |
46 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 二依名別釋 |
47 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二依名別釋 |
48 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 二依名別釋 |
49 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 二依名別釋 |
50 | 63 | 名 | míng | moral | 二依名別釋 |
51 | 63 | 名 | míng | name; naman | 二依名別釋 |
52 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二依名別釋 |
53 | 62 | 通 | tōng | to go through; to open | 依靜慮餘通 |
54 | 62 | 通 | tōng | open | 依靜慮餘通 |
55 | 62 | 通 | tōng | to connect | 依靜慮餘通 |
56 | 62 | 通 | tōng | to know well | 依靜慮餘通 |
57 | 62 | 通 | tōng | to report | 依靜慮餘通 |
58 | 62 | 通 | tōng | to commit adultery | 依靜慮餘通 |
59 | 62 | 通 | tōng | common; in general | 依靜慮餘通 |
60 | 62 | 通 | tōng | to transmit | 依靜慮餘通 |
61 | 62 | 通 | tōng | to attain a goal | 依靜慮餘通 |
62 | 62 | 通 | tōng | to communicate with | 依靜慮餘通 |
63 | 62 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 依靜慮餘通 |
64 | 62 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 依靜慮餘通 |
65 | 62 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 依靜慮餘通 |
66 | 62 | 通 | tōng | erudite; learned | 依靜慮餘通 |
67 | 62 | 通 | tōng | an expert | 依靜慮餘通 |
68 | 62 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 依靜慮餘通 |
69 | 62 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 依靜慮餘通 |
70 | 59 | 也 | yě | ya | 後一句釋力義也 |
71 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 除苦集道他心 |
72 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除苦集道他心 |
73 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除苦集道他心 |
74 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除苦集道他心 |
75 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除苦集道他心 |
76 | 56 | 心 | xīn | heart | 除苦集道他心 |
77 | 56 | 心 | xīn | emotion | 除苦集道他心 |
78 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 除苦集道他心 |
79 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除苦集道他心 |
80 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除苦集道他心 |
81 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除苦集道他心 |
82 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除苦集道他心 |
83 | 56 | 三 | sān | three | 三念住 |
84 | 56 | 三 | sān | third | 三念住 |
85 | 56 | 三 | sān | more than two | 三念住 |
86 | 56 | 三 | sān | very few | 三念住 |
87 | 56 | 三 | sān | San | 三念住 |
88 | 56 | 三 | sān | three; tri | 三念住 |
89 | 56 | 三 | sān | sa | 三念住 |
90 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三念住 |
91 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得智故 |
92 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得智故 |
93 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得智故 |
94 | 54 | 得 | dé | de | 得智故 |
95 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得智故 |
96 | 54 | 得 | dé | to result in | 得智故 |
97 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得智故 |
98 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得智故 |
99 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得智故 |
100 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得智故 |
101 | 54 | 得 | dé | to contract | 得智故 |
102 | 54 | 得 | dé | to hear | 得智故 |
103 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得智故 |
104 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得智故 |
105 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得智故 |
106 | 54 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 二依名別釋 |
107 | 54 | 依 | yī | to comply with; to follow | 二依名別釋 |
108 | 54 | 依 | yī | to help | 二依名別釋 |
109 | 54 | 依 | yī | flourishing | 二依名別釋 |
110 | 54 | 依 | yī | lovable | 二依名別釋 |
111 | 54 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 二依名別釋 |
112 | 54 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 二依名別釋 |
113 | 54 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 二依名別釋 |
114 | 50 | 四 | sì | four | 此有四力 |
115 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 此有四力 |
116 | 50 | 四 | sì | fourth | 此有四力 |
117 | 50 | 四 | sì | Si | 此有四力 |
118 | 50 | 四 | sì | four; catur | 此有四力 |
119 | 48 | 能 | néng | can; able | 如說善因能感愛果 |
120 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 如說善因能感愛果 |
121 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如說善因能感愛果 |
122 | 48 | 能 | néng | energy | 如說善因能感愛果 |
123 | 48 | 能 | néng | function; use | 如說善因能感愛果 |
124 | 48 | 能 | néng | talent | 如說善因能感愛果 |
125 | 48 | 能 | néng | expert at | 如說善因能感愛果 |
126 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 如說善因能感愛果 |
127 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如說善因能感愛果 |
128 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如說善因能感愛果 |
129 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 如說善因能感愛果 |
130 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如說善因能感愛果 |
131 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 如是已辨諸智差別 |
132 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 如是已辨諸智差別 |
133 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 如是已辨諸智差別 |
134 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 如是已辨諸智差別 |
135 | 47 | 智 | zhì | clever | 如是已辨諸智差別 |
136 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 如是已辨諸智差別 |
137 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 如是已辨諸智差別 |
138 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂佛十力等 |
139 | 47 | 等 | děng | to wait | 謂佛十力等 |
140 | 47 | 等 | děng | to be equal | 謂佛十力等 |
141 | 47 | 等 | děng | degree; level | 謂佛十力等 |
142 | 47 | 等 | děng | to compare | 謂佛十力等 |
143 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂佛十力等 |
144 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明智所成功德 |
145 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 明智所成功德 |
146 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明智所成功德 |
147 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明智所成功德 |
148 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 明智所成功德 |
149 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 明智所成功德 |
150 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明智所成功德 |
151 | 44 | 力 | lì | force | 力 |
152 | 44 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力 |
153 | 44 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力 |
154 | 44 | 力 | lì | to force | 力 |
155 | 44 | 力 | lì | labor; forced labor | 力 |
156 | 44 | 力 | lì | physical strength | 力 |
157 | 44 | 力 | lì | power | 力 |
158 | 44 | 力 | lì | Li | 力 |
159 | 44 | 力 | lì | ability; capability | 力 |
160 | 44 | 力 | lì | influence | 力 |
161 | 44 | 力 | lì | strength; power; bala | 力 |
162 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能知眾生信等五根有上 |
163 | 43 | 生 | shēng | to live | 能知眾生信等五根有上 |
164 | 43 | 生 | shēng | raw | 能知眾生信等五根有上 |
165 | 43 | 生 | shēng | a student | 能知眾生信等五根有上 |
166 | 43 | 生 | shēng | life | 能知眾生信等五根有上 |
167 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能知眾生信等五根有上 |
168 | 43 | 生 | shēng | alive | 能知眾生信等五根有上 |
169 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 能知眾生信等五根有上 |
170 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能知眾生信等五根有上 |
171 | 43 | 生 | shēng | to grow | 能知眾生信等五根有上 |
172 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 能知眾生信等五根有上 |
173 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 能知眾生信等五根有上 |
174 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能知眾生信等五根有上 |
175 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能知眾生信等五根有上 |
176 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能知眾生信等五根有上 |
177 | 43 | 生 | shēng | gender | 能知眾生信等五根有上 |
178 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能知眾生信等五根有上 |
179 | 43 | 生 | shēng | to set up | 能知眾生信等五根有上 |
180 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 能知眾生信等五根有上 |
181 | 43 | 生 | shēng | a captive | 能知眾生信等五根有上 |
182 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 能知眾生信等五根有上 |
183 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能知眾生信等五根有上 |
184 | 43 | 生 | shēng | unripe | 能知眾生信等五根有上 |
185 | 43 | 生 | shēng | nature | 能知眾生信等五根有上 |
186 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能知眾生信等五根有上 |
187 | 43 | 生 | shēng | destiny | 能知眾生信等五根有上 |
188 | 43 | 生 | shēng | birth | 能知眾生信等五根有上 |
189 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能知眾生信等五根有上 |
190 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
191 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
192 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
193 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
194 | 39 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若謂但緣能趣為境 |
195 | 39 | 緣 | yuán | hem | 若謂但緣能趣為境 |
196 | 39 | 緣 | yuán | to revolve around | 若謂但緣能趣為境 |
197 | 39 | 緣 | yuán | to climb up | 若謂但緣能趣為境 |
198 | 39 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若謂但緣能趣為境 |
199 | 39 | 緣 | yuán | along; to follow | 若謂但緣能趣為境 |
200 | 39 | 緣 | yuán | to depend on | 若謂但緣能趣為境 |
201 | 39 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若謂但緣能趣為境 |
202 | 39 | 緣 | yuán | Condition | 若謂但緣能趣為境 |
203 | 39 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若謂但緣能趣為境 |
204 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辨佛不共德 |
205 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於中先辨佛不共德 |
206 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於中先辨佛不共德 |
207 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於中先辨佛不共德 |
208 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於中先辨佛不共德 |
209 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 於中先辨佛不共德 |
210 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辨佛不共德 |
211 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 二依名別釋 |
212 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二依名別釋 |
213 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二依名別釋 |
214 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二依名別釋 |
215 | 36 | 釋 | shì | to put down | 二依名別釋 |
216 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 二依名別釋 |
217 | 36 | 釋 | shì | to melt | 二依名別釋 |
218 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二依名別釋 |
219 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 二依名別釋 |
220 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二依名別釋 |
221 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 二依名別釋 |
222 | 36 | 釋 | shì | explain | 二依名別釋 |
223 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二依名別釋 |
224 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 以十智為體 |
225 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 以十智為體 |
226 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 以十智為體 |
227 | 36 | 體 | tǐ | a system | 以十智為體 |
228 | 36 | 體 | tǐ | a font | 以十智為體 |
229 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 以十智為體 |
230 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 以十智為體 |
231 | 36 | 體 | tī | ti | 以十智為體 |
232 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 以十智為體 |
233 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 以十智為體 |
234 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 以十智為體 |
235 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 以十智為體 |
236 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 以十智為體 |
237 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 以十智為體 |
238 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 以十智為體 |
239 | 36 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明不共法 |
240 | 36 | 明 | míng | Ming | 明不共法 |
241 | 36 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明不共法 |
242 | 36 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明不共法 |
243 | 36 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明不共法 |
244 | 36 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明不共法 |
245 | 36 | 明 | míng | consecrated | 明不共法 |
246 | 36 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明不共法 |
247 | 36 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明不共法 |
248 | 36 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明不共法 |
249 | 36 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明不共法 |
250 | 36 | 明 | míng | eyesight; vision | 明不共法 |
251 | 36 | 明 | míng | a god; a spirit | 明不共法 |
252 | 36 | 明 | míng | fame; renown | 明不共法 |
253 | 36 | 明 | míng | open; public | 明不共法 |
254 | 36 | 明 | míng | clear | 明不共法 |
255 | 36 | 明 | míng | to become proficient | 明不共法 |
256 | 36 | 明 | míng | to be proficient | 明不共法 |
257 | 36 | 明 | míng | virtuous | 明不共法 |
258 | 36 | 明 | míng | open and honest | 明不共法 |
259 | 36 | 明 | míng | clean; neat | 明不共法 |
260 | 36 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明不共法 |
261 | 36 | 明 | míng | next; afterwards | 明不共法 |
262 | 36 | 明 | míng | positive | 明不共法 |
263 | 36 | 明 | míng | Clear | 明不共法 |
264 | 36 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明不共法 |
265 | 35 | 一 | yī | one | 一 |
266 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
267 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
268 | 35 | 一 | yī | first | 一 |
269 | 35 | 一 | yī | the same | 一 |
270 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一 |
271 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
272 | 35 | 一 | yī | Yi | 一 |
273 | 35 | 一 | yī | other | 一 |
274 | 35 | 一 | yī | to unify | 一 |
275 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
276 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
277 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一 |
278 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無是處 |
279 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 必無是處 |
280 | 34 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
281 | 34 | 無 | wú | to not have | 必無是處 |
282 | 34 | 無 | wú | Wu | 必無是處 |
283 | 34 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
284 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘聖所無故 |
285 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘聖所無故 |
286 | 34 | 餘 | yú | to remain | 餘聖所無故 |
287 | 34 | 餘 | yú | other | 餘聖所無故 |
288 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘聖所無故 |
289 | 34 | 餘 | yú | remaining | 餘聖所無故 |
290 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 餘聖所無故 |
291 | 34 | 餘 | yú | Yu | 餘聖所無故 |
292 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 餘聖所無故 |
293 | 33 | 定 | dìng | to decide | 定謂第三 |
294 | 33 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定謂第三 |
295 | 33 | 定 | dìng | to determine | 定謂第三 |
296 | 33 | 定 | dìng | to calm down | 定謂第三 |
297 | 33 | 定 | dìng | to set; to fix | 定謂第三 |
298 | 33 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定謂第三 |
299 | 33 | 定 | dìng | still | 定謂第三 |
300 | 33 | 定 | dìng | Concentration | 定謂第三 |
301 | 33 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定謂第三 |
302 | 33 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定謂第三 |
303 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於中先辨佛不共德 |
304 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先辨佛不共德 |
305 | 33 | 於 | yú | Yu | 於中先辨佛不共德 |
306 | 33 | 於 | wū | a crow | 於中先辨佛不共德 |
307 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
308 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
309 | 33 | 身 | shēn | self | 身 |
310 | 33 | 身 | shēn | life | 身 |
311 | 33 | 身 | shēn | an object | 身 |
312 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
313 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身 |
314 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
315 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
316 | 33 | 身 | juān | India | 身 |
317 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
318 | 32 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 於境無礙故 |
319 | 32 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 於境無礙故 |
320 | 32 | 境 | jìng | situation; circumstances | 於境無礙故 |
321 | 32 | 境 | jìng | degree; level | 於境無礙故 |
322 | 32 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 於境無礙故 |
323 | 32 | 境 | jìng | sphere; region | 於境無礙故 |
324 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說善因能感愛果 |
325 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說善因能感愛果 |
326 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如說善因能感愛果 |
327 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說善因能感愛果 |
328 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說善因能感愛果 |
329 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說善因能感愛果 |
330 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如說善因能感愛果 |
331 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說善因能感愛果 |
332 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說善因能感愛果 |
333 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說善因能感愛果 |
334 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說善因能感愛果 |
335 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如說善因能感愛果 |
336 | 30 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 異悲由八因 |
337 | 30 | 由 | yóu | to follow along | 異悲由八因 |
338 | 30 | 由 | yóu | cause; reason | 異悲由八因 |
339 | 30 | 由 | yóu | You | 異悲由八因 |
340 | 27 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
341 | 27 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
342 | 27 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
343 | 27 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
344 | 27 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
345 | 27 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
346 | 27 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
347 | 27 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
348 | 27 | 六 | liù | six | 盡六或十智 |
349 | 27 | 六 | liù | sixth | 盡六或十智 |
350 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 盡六或十智 |
351 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 盡六或十智 |
352 | 27 | 地 | dì | soil; ground; land | 次兩句依地 |
353 | 27 | 地 | dì | floor | 次兩句依地 |
354 | 27 | 地 | dì | the earth | 次兩句依地 |
355 | 27 | 地 | dì | fields | 次兩句依地 |
356 | 27 | 地 | dì | a place | 次兩句依地 |
357 | 27 | 地 | dì | a situation; a position | 次兩句依地 |
358 | 27 | 地 | dì | background | 次兩句依地 |
359 | 27 | 地 | dì | terrain | 次兩句依地 |
360 | 27 | 地 | dì | a territory; a region | 次兩句依地 |
361 | 27 | 地 | dì | used after a distance measure | 次兩句依地 |
362 | 27 | 地 | dì | coming from the same clan | 次兩句依地 |
363 | 27 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 次兩句依地 |
364 | 27 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 次兩句依地 |
365 | 26 | 中 | zhōng | middle | 就明不共法中 |
366 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就明不共法中 |
367 | 26 | 中 | zhōng | China | 就明不共法中 |
368 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就明不共法中 |
369 | 26 | 中 | zhōng | midday | 就明不共法中 |
370 | 26 | 中 | zhōng | inside | 就明不共法中 |
371 | 26 | 中 | zhōng | during | 就明不共法中 |
372 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 就明不共法中 |
373 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 就明不共法中 |
374 | 26 | 中 | zhōng | half | 就明不共法中 |
375 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就明不共法中 |
376 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就明不共法中 |
377 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 就明不共法中 |
378 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就明不共法中 |
379 | 26 | 中 | zhōng | middle | 就明不共法中 |
380 | 26 | 德 | dé | Germany | 明智所成功德 |
381 | 26 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 明智所成功德 |
382 | 26 | 德 | dé | kindness; favor | 明智所成功德 |
383 | 26 | 德 | dé | conduct; behavior | 明智所成功德 |
384 | 26 | 德 | dé | to be grateful | 明智所成功德 |
385 | 26 | 德 | dé | heart; intention | 明智所成功德 |
386 | 26 | 德 | dé | De | 明智所成功德 |
387 | 26 | 德 | dé | potency; natural power | 明智所成功德 |
388 | 26 | 德 | dé | wholesome; good | 明智所成功德 |
389 | 26 | 德 | dé | Virtue | 明智所成功德 |
390 | 26 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 明智所成功德 |
391 | 26 | 德 | dé | guṇa | 明智所成功德 |
392 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十智為體 |
393 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以十智為體 |
394 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以十智為體 |
395 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以十智為體 |
396 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十智為體 |
397 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十智為體 |
398 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十智為體 |
399 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以十智為體 |
400 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以十智為體 |
401 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十智為體 |
402 | 26 | 云 | yún | cloud | 論云 |
403 | 26 | 云 | yún | Yunnan | 論云 |
404 | 26 | 云 | yún | Yun | 論云 |
405 | 26 | 云 | yún | to say | 論云 |
406 | 26 | 云 | yún | to have | 論云 |
407 | 26 | 云 | yún | cloud; megha | 論云 |
408 | 26 | 云 | yún | to say; iti | 論云 |
409 | 25 | 義 | yì | meaning; sense | 後一句釋力義也 |
410 | 25 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 後一句釋力義也 |
411 | 25 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 後一句釋力義也 |
412 | 25 | 義 | yì | chivalry; generosity | 後一句釋力義也 |
413 | 25 | 義 | yì | just; righteous | 後一句釋力義也 |
414 | 25 | 義 | yì | adopted | 後一句釋力義也 |
415 | 25 | 義 | yì | a relationship | 後一句釋力義也 |
416 | 25 | 義 | yì | volunteer | 後一句釋力義也 |
417 | 25 | 義 | yì | something suitable | 後一句釋力義也 |
418 | 25 | 義 | yì | a martyr | 後一句釋力義也 |
419 | 25 | 義 | yì | a law | 後一句釋力義也 |
420 | 25 | 義 | yì | Yi | 後一句釋力義也 |
421 | 25 | 義 | yì | Righteousness | 後一句釋力義也 |
422 | 25 | 義 | yì | aim; artha | 後一句釋力義也 |
423 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 有十八種 |
424 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有十八種 |
425 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有十八種 |
426 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有十八種 |
427 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 有十八種 |
428 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 有十八種 |
429 | 23 | 種 | zhǒng | race | 有十八種 |
430 | 23 | 種 | zhǒng | species | 有十八種 |
431 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有十八種 |
432 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有十八種 |
433 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有十八種 |
434 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 除苦集道他心 |
435 | 22 | 他 | tā | other | 除苦集道他心 |
436 | 22 | 他 | tā | tha | 除苦集道他心 |
437 | 22 | 他 | tā | ṭha | 除苦集道他心 |
438 | 22 | 他 | tā | other; anya | 除苦集道他心 |
439 | 22 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 皆能趣果 |
440 | 22 | 果 | guǒ | fruit | 皆能趣果 |
441 | 22 | 果 | guǒ | to eat until full | 皆能趣果 |
442 | 22 | 果 | guǒ | to realize | 皆能趣果 |
443 | 22 | 果 | guǒ | a fruit tree | 皆能趣果 |
444 | 22 | 果 | guǒ | resolute; determined | 皆能趣果 |
445 | 22 | 果 | guǒ | Fruit | 皆能趣果 |
446 | 22 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 皆能趣果 |
447 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 力處非處十 |
448 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 力處非處十 |
449 | 21 | 非 | fēi | different | 力處非處十 |
450 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 力處非處十 |
451 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 力處非處十 |
452 | 21 | 非 | fēi | Africa | 力處非處十 |
453 | 21 | 非 | fēi | to slander | 力處非處十 |
454 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 力處非處十 |
455 | 21 | 非 | fēi | must | 力處非處十 |
456 | 21 | 非 | fēi | an error | 力處非處十 |
457 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 力處非處十 |
458 | 21 | 非 | fēi | evil | 力處非處十 |
459 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言漏 |
460 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言漏 |
461 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言漏 |
462 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 言漏 |
463 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 言漏 |
464 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言漏 |
465 | 21 | 言 | yán | to regard as | 言漏 |
466 | 21 | 言 | yán | to act as | 言漏 |
467 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 言漏 |
468 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 言漏 |
469 | 20 | 亦 | yì | Yi | 若謂亦緣所趣為境 |
470 | 20 | 五 | wǔ | five | 就中有五 |
471 | 20 | 五 | wǔ | fifth musical note | 就中有五 |
472 | 20 | 五 | wǔ | Wu | 就中有五 |
473 | 20 | 五 | wǔ | the five elements | 就中有五 |
474 | 20 | 五 | wǔ | five; pañca | 就中有五 |
475 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起所餘八智 |
476 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起所餘八智 |
477 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起所餘八智 |
478 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起所餘八智 |
479 | 20 | 起 | qǐ | to start | 起所餘八智 |
480 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起所餘八智 |
481 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起所餘八智 |
482 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起所餘八智 |
483 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起所餘八智 |
484 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起所餘八智 |
485 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起所餘八智 |
486 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起所餘八智 |
487 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起所餘八智 |
488 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起所餘八智 |
489 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起所餘八智 |
490 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 起所餘八智 |
491 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起所餘八智 |
492 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起所餘八智 |
493 | 19 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 宿住死生俗 |
494 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語通由自下 |
495 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語通由自下 |
496 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 語通由自下 |
497 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 語通由自下 |
498 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語通由自下 |
499 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 語通由自下 |
500 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語通由自下 |
Frequencies of all Words
Top 1104
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 於境無礙故 |
2 | 102 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 於境無礙故 |
3 | 102 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 於境無礙故 |
4 | 102 | 故 | gù | to die | 於境無礙故 |
5 | 102 | 故 | gù | so; therefore; hence | 於境無礙故 |
6 | 102 | 故 | gù | original | 於境無礙故 |
7 | 102 | 故 | gù | accident; happening; instance | 於境無礙故 |
8 | 102 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 於境無礙故 |
9 | 102 | 故 | gù | something in the past | 於境無礙故 |
10 | 102 | 故 | gù | deceased; dead | 於境無礙故 |
11 | 102 | 故 | gù | still; yet | 於境無礙故 |
12 | 102 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 於境無礙故 |
13 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 名者 |
14 | 102 | 者 | zhě | that | 名者 |
15 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 名者 |
16 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 名者 |
17 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 名者 |
18 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 名者 |
19 | 102 | 者 | zhuó | according to | 名者 |
20 | 102 | 者 | zhě | ca | 名者 |
21 | 83 | 謂 | wèi | to call | 謂佛十力等 |
22 | 83 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛十力等 |
23 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
24 | 83 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛十力等 |
25 | 83 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛十力等 |
26 | 83 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛十力等 |
27 | 83 | 謂 | wèi | to think | 謂佛十力等 |
28 | 83 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛十力等 |
29 | 83 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛十力等 |
30 | 83 | 謂 | wèi | and | 謂佛十力等 |
31 | 83 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛十力等 |
32 | 83 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛十力等 |
33 | 83 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛十力等 |
34 | 83 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛十力等 |
35 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十八種 |
36 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十八種 |
37 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十八種 |
38 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十八種 |
39 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十八種 |
40 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十八種 |
41 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十八種 |
42 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十八種 |
43 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十八種 |
44 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十八種 |
45 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十八種 |
46 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 有十八種 |
47 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 有十八種 |
48 | 75 | 有 | yǒu | You | 有十八種 |
49 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十八種 |
50 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十八種 |
51 | 75 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 所化有情 |
52 | 75 | 化 | huà | -ization | 所化有情 |
53 | 75 | 化 | huà | to convert; to persuade | 所化有情 |
54 | 75 | 化 | huà | to manifest | 所化有情 |
55 | 75 | 化 | huà | to collect alms | 所化有情 |
56 | 75 | 化 | huà | [of Nature] to create | 所化有情 |
57 | 75 | 化 | huà | to die | 所化有情 |
58 | 75 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 所化有情 |
59 | 75 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 所化有情 |
60 | 75 | 化 | huà | chemistry | 所化有情 |
61 | 75 | 化 | huà | to burn | 所化有情 |
62 | 75 | 化 | huā | to spend | 所化有情 |
63 | 75 | 化 | huà | to manifest | 所化有情 |
64 | 75 | 化 | huà | to convert | 所化有情 |
65 | 66 | 為 | wèi | for; to | 以十智為體 |
66 | 66 | 為 | wèi | because of | 以十智為體 |
67 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以十智為體 |
68 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 以十智為體 |
69 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 以十智為體 |
70 | 66 | 為 | wéi | to do | 以十智為體 |
71 | 66 | 為 | wèi | for | 以十智為體 |
72 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 以十智為體 |
73 | 66 | 為 | wèi | to | 以十智為體 |
74 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 以十智為體 |
75 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以十智為體 |
76 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 以十智為體 |
77 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 以十智為體 |
78 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 以十智為體 |
79 | 66 | 為 | wéi | to govern | 以十智為體 |
80 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 以十智為體 |
81 | 64 | 二 | èr | two | 就中二 |
82 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 就中二 |
83 | 64 | 二 | èr | second | 就中二 |
84 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 就中二 |
85 | 64 | 二 | èr | another; the other | 就中二 |
86 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 就中二 |
87 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 就中二 |
88 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 就中二 |
89 | 63 | 名 | míng | measure word for people | 二依名別釋 |
90 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 二依名別釋 |
91 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 二依名別釋 |
92 | 63 | 名 | míng | rank; position | 二依名別釋 |
93 | 63 | 名 | míng | an excuse | 二依名別釋 |
94 | 63 | 名 | míng | life | 二依名別釋 |
95 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 二依名別釋 |
96 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 二依名別釋 |
97 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 二依名別釋 |
98 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 二依名別釋 |
99 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 二依名別釋 |
100 | 63 | 名 | míng | moral | 二依名別釋 |
101 | 63 | 名 | míng | name; naman | 二依名別釋 |
102 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 二依名別釋 |
103 | 62 | 通 | tōng | to go through; to open | 依靜慮餘通 |
104 | 62 | 通 | tōng | open | 依靜慮餘通 |
105 | 62 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 依靜慮餘通 |
106 | 62 | 通 | tōng | to connect | 依靜慮餘通 |
107 | 62 | 通 | tōng | to know well | 依靜慮餘通 |
108 | 62 | 通 | tōng | to report | 依靜慮餘通 |
109 | 62 | 通 | tōng | to commit adultery | 依靜慮餘通 |
110 | 62 | 通 | tōng | common; in general | 依靜慮餘通 |
111 | 62 | 通 | tōng | to transmit | 依靜慮餘通 |
112 | 62 | 通 | tōng | to attain a goal | 依靜慮餘通 |
113 | 62 | 通 | tōng | finally; in the end | 依靜慮餘通 |
114 | 62 | 通 | tōng | to communicate with | 依靜慮餘通 |
115 | 62 | 通 | tōng | thoroughly | 依靜慮餘通 |
116 | 62 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 依靜慮餘通 |
117 | 62 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 依靜慮餘通 |
118 | 62 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 依靜慮餘通 |
119 | 62 | 通 | tōng | erudite; learned | 依靜慮餘通 |
120 | 62 | 通 | tōng | an expert | 依靜慮餘通 |
121 | 62 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 依靜慮餘通 |
122 | 62 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 依靜慮餘通 |
123 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 此有四力 |
124 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 此有四力 |
125 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有四力 |
126 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有四力 |
127 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有四力 |
128 | 59 | 也 | yě | also; too | 後一句釋力義也 |
129 | 59 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 後一句釋力義也 |
130 | 59 | 也 | yě | either | 後一句釋力義也 |
131 | 59 | 也 | yě | even | 後一句釋力義也 |
132 | 59 | 也 | yě | used to soften the tone | 後一句釋力義也 |
133 | 59 | 也 | yě | used for emphasis | 後一句釋力義也 |
134 | 59 | 也 | yě | used to mark contrast | 後一句釋力義也 |
135 | 59 | 也 | yě | used to mark compromise | 後一句釋力義也 |
136 | 59 | 也 | yě | ya | 後一句釋力義也 |
137 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 除苦集道他心 |
138 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除苦集道他心 |
139 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除苦集道他心 |
140 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除苦集道他心 |
141 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除苦集道他心 |
142 | 56 | 心 | xīn | heart | 除苦集道他心 |
143 | 56 | 心 | xīn | emotion | 除苦集道他心 |
144 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 除苦集道他心 |
145 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除苦集道他心 |
146 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除苦集道他心 |
147 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除苦集道他心 |
148 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除苦集道他心 |
149 | 56 | 三 | sān | three | 三念住 |
150 | 56 | 三 | sān | third | 三念住 |
151 | 56 | 三 | sān | more than two | 三念住 |
152 | 56 | 三 | sān | very few | 三念住 |
153 | 56 | 三 | sān | repeatedly | 三念住 |
154 | 56 | 三 | sān | San | 三念住 |
155 | 56 | 三 | sān | three; tri | 三念住 |
156 | 56 | 三 | sān | sa | 三念住 |
157 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三念住 |
158 | 54 | 得 | de | potential marker | 得智故 |
159 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得智故 |
160 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得智故 |
161 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 得智故 |
162 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 得智故 |
163 | 54 | 得 | dé | de | 得智故 |
164 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 得智故 |
165 | 54 | 得 | dé | to result in | 得智故 |
166 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得智故 |
167 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 得智故 |
168 | 54 | 得 | dé | to be finished | 得智故 |
169 | 54 | 得 | de | result of degree | 得智故 |
170 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 得智故 |
171 | 54 | 得 | děi | satisfying | 得智故 |
172 | 54 | 得 | dé | to contract | 得智故 |
173 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得智故 |
174 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 得智故 |
175 | 54 | 得 | dé | to hear | 得智故 |
176 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 得智故 |
177 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 得智故 |
178 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得智故 |
179 | 54 | 依 | yī | according to | 二依名別釋 |
180 | 54 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 二依名別釋 |
181 | 54 | 依 | yī | to comply with; to follow | 二依名別釋 |
182 | 54 | 依 | yī | to help | 二依名別釋 |
183 | 54 | 依 | yī | flourishing | 二依名別釋 |
184 | 54 | 依 | yī | lovable | 二依名別釋 |
185 | 54 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 二依名別釋 |
186 | 54 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 二依名別釋 |
187 | 54 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 二依名別釋 |
188 | 50 | 四 | sì | four | 此有四力 |
189 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 此有四力 |
190 | 50 | 四 | sì | fourth | 此有四力 |
191 | 50 | 四 | sì | Si | 此有四力 |
192 | 50 | 四 | sì | four; catur | 此有四力 |
193 | 48 | 能 | néng | can; able | 如說善因能感愛果 |
194 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 如說善因能感愛果 |
195 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如說善因能感愛果 |
196 | 48 | 能 | néng | energy | 如說善因能感愛果 |
197 | 48 | 能 | néng | function; use | 如說善因能感愛果 |
198 | 48 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如說善因能感愛果 |
199 | 48 | 能 | néng | talent | 如說善因能感愛果 |
200 | 48 | 能 | néng | expert at | 如說善因能感愛果 |
201 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 如說善因能感愛果 |
202 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如說善因能感愛果 |
203 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如說善因能感愛果 |
204 | 48 | 能 | néng | as long as; only | 如說善因能感愛果 |
205 | 48 | 能 | néng | even if | 如說善因能感愛果 |
206 | 48 | 能 | néng | but | 如說善因能感愛果 |
207 | 48 | 能 | néng | in this way | 如說善因能感愛果 |
208 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 如說善因能感愛果 |
209 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如說善因能感愛果 |
210 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 如是已辨諸智差別 |
211 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 如是已辨諸智差別 |
212 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 如是已辨諸智差別 |
213 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 如是已辨諸智差別 |
214 | 47 | 智 | zhì | clever | 如是已辨諸智差別 |
215 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 如是已辨諸智差別 |
216 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 如是已辨諸智差別 |
217 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂佛十力等 |
218 | 47 | 等 | děng | to wait | 謂佛十力等 |
219 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 謂佛十力等 |
220 | 47 | 等 | děng | plural | 謂佛十力等 |
221 | 47 | 等 | děng | to be equal | 謂佛十力等 |
222 | 47 | 等 | děng | degree; level | 謂佛十力等 |
223 | 47 | 等 | děng | to compare | 謂佛十力等 |
224 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂佛十力等 |
225 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 明智所成功德 |
226 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 明智所成功德 |
227 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 明智所成功德 |
228 | 46 | 所 | suǒ | it | 明智所成功德 |
229 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 明智所成功德 |
230 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 明智所成功德 |
231 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 明智所成功德 |
232 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 明智所成功德 |
233 | 46 | 所 | suǒ | that which | 明智所成功德 |
234 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 明智所成功德 |
235 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 明智所成功德 |
236 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 明智所成功德 |
237 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 明智所成功德 |
238 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 明智所成功德 |
239 | 44 | 力 | lì | force | 力 |
240 | 44 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力 |
241 | 44 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力 |
242 | 44 | 力 | lì | to force | 力 |
243 | 44 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 力 |
244 | 44 | 力 | lì | labor; forced labor | 力 |
245 | 44 | 力 | lì | physical strength | 力 |
246 | 44 | 力 | lì | power | 力 |
247 | 44 | 力 | lì | Li | 力 |
248 | 44 | 力 | lì | ability; capability | 力 |
249 | 44 | 力 | lì | influence | 力 |
250 | 44 | 力 | lì | strength; power; bala | 力 |
251 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能知眾生信等五根有上 |
252 | 43 | 生 | shēng | to live | 能知眾生信等五根有上 |
253 | 43 | 生 | shēng | raw | 能知眾生信等五根有上 |
254 | 43 | 生 | shēng | a student | 能知眾生信等五根有上 |
255 | 43 | 生 | shēng | life | 能知眾生信等五根有上 |
256 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能知眾生信等五根有上 |
257 | 43 | 生 | shēng | alive | 能知眾生信等五根有上 |
258 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 能知眾生信等五根有上 |
259 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能知眾生信等五根有上 |
260 | 43 | 生 | shēng | to grow | 能知眾生信等五根有上 |
261 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 能知眾生信等五根有上 |
262 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 能知眾生信等五根有上 |
263 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能知眾生信等五根有上 |
264 | 43 | 生 | shēng | very; extremely | 能知眾生信等五根有上 |
265 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能知眾生信等五根有上 |
266 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能知眾生信等五根有上 |
267 | 43 | 生 | shēng | gender | 能知眾生信等五根有上 |
268 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能知眾生信等五根有上 |
269 | 43 | 生 | shēng | to set up | 能知眾生信等五根有上 |
270 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 能知眾生信等五根有上 |
271 | 43 | 生 | shēng | a captive | 能知眾生信等五根有上 |
272 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 能知眾生信等五根有上 |
273 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能知眾生信等五根有上 |
274 | 43 | 生 | shēng | unripe | 能知眾生信等五根有上 |
275 | 43 | 生 | shēng | nature | 能知眾生信等五根有上 |
276 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能知眾生信等五根有上 |
277 | 43 | 生 | shēng | destiny | 能知眾生信等五根有上 |
278 | 43 | 生 | shēng | birth | 能知眾生信等五根有上 |
279 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能知眾生信等五根有上 |
280 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
281 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
282 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
283 | 41 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
284 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
285 | 39 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若謂但緣能趣為境 |
286 | 39 | 緣 | yuán | hem | 若謂但緣能趣為境 |
287 | 39 | 緣 | yuán | to revolve around | 若謂但緣能趣為境 |
288 | 39 | 緣 | yuán | because | 若謂但緣能趣為境 |
289 | 39 | 緣 | yuán | to climb up | 若謂但緣能趣為境 |
290 | 39 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若謂但緣能趣為境 |
291 | 39 | 緣 | yuán | along; to follow | 若謂但緣能趣為境 |
292 | 39 | 緣 | yuán | to depend on | 若謂但緣能趣為境 |
293 | 39 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若謂但緣能趣為境 |
294 | 39 | 緣 | yuán | Condition | 若謂但緣能趣為境 |
295 | 39 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若謂但緣能趣為境 |
296 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辨佛不共德 |
297 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於中先辨佛不共德 |
298 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於中先辨佛不共德 |
299 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於中先辨佛不共德 |
300 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於中先辨佛不共德 |
301 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 於中先辨佛不共德 |
302 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於中先辨佛不共德 |
303 | 36 | 釋 | shì | to release; to set free | 二依名別釋 |
304 | 36 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二依名別釋 |
305 | 36 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二依名別釋 |
306 | 36 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二依名別釋 |
307 | 36 | 釋 | shì | to put down | 二依名別釋 |
308 | 36 | 釋 | shì | to resolve | 二依名別釋 |
309 | 36 | 釋 | shì | to melt | 二依名別釋 |
310 | 36 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二依名別釋 |
311 | 36 | 釋 | shì | Buddhism | 二依名別釋 |
312 | 36 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二依名別釋 |
313 | 36 | 釋 | yì | pleased; glad | 二依名別釋 |
314 | 36 | 釋 | shì | explain | 二依名別釋 |
315 | 36 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二依名別釋 |
316 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 以十智為體 |
317 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 以十智為體 |
318 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 以十智為體 |
319 | 36 | 體 | tǐ | a system | 以十智為體 |
320 | 36 | 體 | tǐ | a font | 以十智為體 |
321 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 以十智為體 |
322 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 以十智為體 |
323 | 36 | 體 | tī | ti | 以十智為體 |
324 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 以十智為體 |
325 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 以十智為體 |
326 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 以十智為體 |
327 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 以十智為體 |
328 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 以十智為體 |
329 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 以十智為體 |
330 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 以十智為體 |
331 | 36 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明不共法 |
332 | 36 | 明 | míng | Ming | 明不共法 |
333 | 36 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明不共法 |
334 | 36 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明不共法 |
335 | 36 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明不共法 |
336 | 36 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明不共法 |
337 | 36 | 明 | míng | consecrated | 明不共法 |
338 | 36 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明不共法 |
339 | 36 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明不共法 |
340 | 36 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明不共法 |
341 | 36 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明不共法 |
342 | 36 | 明 | míng | eyesight; vision | 明不共法 |
343 | 36 | 明 | míng | a god; a spirit | 明不共法 |
344 | 36 | 明 | míng | fame; renown | 明不共法 |
345 | 36 | 明 | míng | open; public | 明不共法 |
346 | 36 | 明 | míng | clear | 明不共法 |
347 | 36 | 明 | míng | to become proficient | 明不共法 |
348 | 36 | 明 | míng | to be proficient | 明不共法 |
349 | 36 | 明 | míng | virtuous | 明不共法 |
350 | 36 | 明 | míng | open and honest | 明不共法 |
351 | 36 | 明 | míng | clean; neat | 明不共法 |
352 | 36 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明不共法 |
353 | 36 | 明 | míng | next; afterwards | 明不共法 |
354 | 36 | 明 | míng | positive | 明不共法 |
355 | 36 | 明 | míng | Clear | 明不共法 |
356 | 36 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明不共法 |
357 | 35 | 一 | yī | one | 一 |
358 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
359 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
360 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
361 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一 |
362 | 35 | 一 | yī | first | 一 |
363 | 35 | 一 | yī | the same | 一 |
364 | 35 | 一 | yī | each | 一 |
365 | 35 | 一 | yī | certain | 一 |
366 | 35 | 一 | yī | throughout | 一 |
367 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
368 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一 |
369 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
370 | 35 | 一 | yī | Yi | 一 |
371 | 35 | 一 | yī | other | 一 |
372 | 35 | 一 | yī | to unify | 一 |
373 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
374 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
375 | 35 | 一 | yī | or | 一 |
376 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一 |
377 | 35 | 唯 | wěi | yes | 唯除滅智 |
378 | 35 | 唯 | wéi | only; alone | 唯除滅智 |
379 | 35 | 唯 | wěi | yea | 唯除滅智 |
380 | 35 | 唯 | wěi | obediently | 唯除滅智 |
381 | 35 | 唯 | wěi | hopefully | 唯除滅智 |
382 | 35 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯除滅智 |
383 | 35 | 唯 | wéi | still | 唯除滅智 |
384 | 35 | 唯 | wěi | hopefully | 唯除滅智 |
385 | 35 | 唯 | wěi | and | 唯除滅智 |
386 | 35 | 唯 | wěi | then | 唯除滅智 |
387 | 35 | 唯 | wěi | even if | 唯除滅智 |
388 | 35 | 唯 | wěi | because | 唯除滅智 |
389 | 35 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯除滅智 |
390 | 35 | 唯 | wěi | only; eva | 唯除滅智 |
391 | 34 | 無 | wú | no | 必無是處 |
392 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無是處 |
393 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 必無是處 |
394 | 34 | 無 | wú | has not yet | 必無是處 |
395 | 34 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
396 | 34 | 無 | wú | do not | 必無是處 |
397 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 必無是處 |
398 | 34 | 無 | wú | regardless of | 必無是處 |
399 | 34 | 無 | wú | to not have | 必無是處 |
400 | 34 | 無 | wú | um | 必無是處 |
401 | 34 | 無 | wú | Wu | 必無是處 |
402 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 必無是處 |
403 | 34 | 無 | wú | not; non- | 必無是處 |
404 | 34 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
405 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘聖所無故 |
406 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘聖所無故 |
407 | 34 | 餘 | yú | I | 餘聖所無故 |
408 | 34 | 餘 | yú | to remain | 餘聖所無故 |
409 | 34 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘聖所無故 |
410 | 34 | 餘 | yú | other | 餘聖所無故 |
411 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘聖所無故 |
412 | 34 | 餘 | yú | remaining | 餘聖所無故 |
413 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 餘聖所無故 |
414 | 34 | 餘 | yú | Yu | 餘聖所無故 |
415 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 餘聖所無故 |
416 | 33 | 定 | dìng | to decide | 定謂第三 |
417 | 33 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定謂第三 |
418 | 33 | 定 | dìng | to determine | 定謂第三 |
419 | 33 | 定 | dìng | to calm down | 定謂第三 |
420 | 33 | 定 | dìng | to set; to fix | 定謂第三 |
421 | 33 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定謂第三 |
422 | 33 | 定 | dìng | still | 定謂第三 |
423 | 33 | 定 | dìng | Concentration | 定謂第三 |
424 | 33 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定謂第三 |
425 | 33 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定謂第三 |
426 | 33 | 於 | yú | in; at | 於中先辨佛不共德 |
427 | 33 | 於 | yú | in; at | 於中先辨佛不共德 |
428 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中先辨佛不共德 |
429 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於中先辨佛不共德 |
430 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先辨佛不共德 |
431 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中先辨佛不共德 |
432 | 33 | 於 | yú | from | 於中先辨佛不共德 |
433 | 33 | 於 | yú | give | 於中先辨佛不共德 |
434 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於中先辨佛不共德 |
435 | 33 | 於 | yú | and | 於中先辨佛不共德 |
436 | 33 | 於 | yú | compared to | 於中先辨佛不共德 |
437 | 33 | 於 | yú | by | 於中先辨佛不共德 |
438 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於中先辨佛不共德 |
439 | 33 | 於 | yú | for | 於中先辨佛不共德 |
440 | 33 | 於 | yú | Yu | 於中先辨佛不共德 |
441 | 33 | 於 | wū | a crow | 於中先辨佛不共德 |
442 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於中先辨佛不共德 |
443 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於中先辨佛不共德 |
444 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
445 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
446 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
447 | 33 | 身 | shēn | self | 身 |
448 | 33 | 身 | shēn | life | 身 |
449 | 33 | 身 | shēn | an object | 身 |
450 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
451 | 33 | 身 | shēn | personally | 身 |
452 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身 |
453 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
454 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
455 | 33 | 身 | juān | India | 身 |
456 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
457 | 32 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 於境無礙故 |
458 | 32 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 於境無礙故 |
459 | 32 | 境 | jìng | situation; circumstances | 於境無礙故 |
460 | 32 | 境 | jìng | degree; level | 於境無礙故 |
461 | 32 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 於境無礙故 |
462 | 32 | 境 | jìng | sphere; region | 於境無礙故 |
463 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
464 | 31 | 如 | rú | if | 如 |
465 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
466 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
467 | 31 | 如 | rú | this | 如 |
468 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
469 | 31 | 如 | rú | to go to | 如 |
470 | 31 | 如 | rú | to meet | 如 |
471 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
472 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
473 | 31 | 如 | rú | and | 如 |
474 | 31 | 如 | rú | or | 如 |
475 | 31 | 如 | rú | but | 如 |
476 | 31 | 如 | rú | then | 如 |
477 | 31 | 如 | rú | naturally | 如 |
478 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
479 | 31 | 如 | rú | you | 如 |
480 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
481 | 31 | 如 | rú | in; at | 如 |
482 | 31 | 如 | rú | Ru | 如 |
483 | 31 | 如 | rú | Thus | 如 |
484 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
485 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如 |
486 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
487 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說善因能感愛果 |
488 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說善因能感愛果 |
489 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 如說善因能感愛果 |
490 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說善因能感愛果 |
491 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說善因能感愛果 |
492 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說善因能感愛果 |
493 | 30 | 說 | shuō | allocution | 如說善因能感愛果 |
494 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說善因能感愛果 |
495 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說善因能感愛果 |
496 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說善因能感愛果 |
497 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說善因能感愛果 |
498 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 如說善因能感愛果 |
499 | 30 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 異悲由八因 |
500 | 30 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 異悲由八因 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
谓 | 謂 |
|
|
有 |
|
|
|
化 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
二 |
|
|
|
名 |
|
|
|
通 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
俱舍论颂疏论本 | 俱舍論頌疏論本 | 106 | Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞建 | 115 | Skanda | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四平 | 115 | Siping | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持地 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二道 | 195 | the two paths | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法义 | 法義 | 102 |
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
共功 | 103 | shared merit | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化主 | 104 | lord of transformation | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
名天 | 109 | famous ruler | |
明心 | 109 |
|
|
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三德 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三等持 | 115 | three samādhis | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色身圆德 | 色身圓德 | 115 | to manifest perfect virtue |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
身骨 | 115 | relics | |
神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
威势圆德 | 威勢圓德 | 119 | virtue of spiritual power |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五上 | 五上 | 119 | five upper fetters |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愿力 | 願力 | 121 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |