Glossary and Vocabulary for Compendium of the Higher Teaching (Abhidharmasamuccaya) 大乘阿毘達磨集論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 謂 | wèi | to call | 謂法現觀 |
2 | 130 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法現觀 |
3 | 130 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法現觀 |
4 | 130 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法現觀 |
5 | 130 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法現觀 |
6 | 130 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法現觀 |
7 | 130 | 謂 | wèi | to think | 謂法現觀 |
8 | 130 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法現觀 |
9 | 130 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法現觀 |
10 | 130 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法現觀 |
11 | 130 | 謂 | wèi | Wei | 謂法現觀 |
12 | 80 | 於 | yú | to go; to | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
13 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
14 | 80 | 於 | yú | Yu | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
15 | 80 | 於 | wū | a crow | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
16 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此由三種如理作意所顯發故 |
17 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 此由三種如理作意所顯發故 |
18 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此由三種如理作意所顯發故 |
19 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此由三種如理作意所顯發故 |
20 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 此由三種如理作意所顯發故 |
21 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 此由三種如理作意所顯發故 |
22 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此由三種如理作意所顯發故 |
23 | 63 | 者 | zhě | ca | 無量者 |
24 | 55 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中得品第三之二 |
25 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 決擇分中得品第三之二 |
26 | 55 | 中 | zhōng | China | 決擇分中得品第三之二 |
27 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 決擇分中得品第三之二 |
28 | 55 | 中 | zhōng | midday | 決擇分中得品第三之二 |
29 | 55 | 中 | zhōng | inside | 決擇分中得品第三之二 |
30 | 55 | 中 | zhōng | during | 決擇分中得品第三之二 |
31 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 決擇分中得品第三之二 |
32 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 決擇分中得品第三之二 |
33 | 55 | 中 | zhōng | half | 決擇分中得品第三之二 |
34 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 決擇分中得品第三之二 |
35 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 決擇分中得品第三之二 |
36 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 決擇分中得品第三之二 |
37 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 決擇分中得品第三之二 |
38 | 55 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中得品第三之二 |
39 | 51 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
40 | 51 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
41 | 51 | 論 | lùn | to evaluate | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
42 | 51 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
43 | 51 | 論 | lùn | to convict | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
44 | 51 | 論 | lùn | to edit; to compile | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
45 | 51 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
46 | 51 | 論 | lùn | discussion | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
47 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如道諦中究竟道說 |
48 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如道諦中究竟道說 |
49 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如道諦中究竟道說 |
50 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如道諦中究竟道說 |
51 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如道諦中究竟道說 |
52 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如道諦中究竟道說 |
53 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如道諦中究竟道說 |
54 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如道諦中究竟道說 |
55 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如道諦中究竟道說 |
56 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如道諦中究竟道說 |
57 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如道諦中究竟道說 |
58 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如道諦中究竟道說 |
59 | 44 | 具足 | jùzú | Completeness | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
60 | 44 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
61 | 44 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
62 | 43 | 定 | dìng | to decide | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
63 | 43 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
64 | 43 | 定 | dìng | to determine | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
65 | 43 | 定 | dìng | to calm down | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
66 | 43 | 定 | dìng | to set; to fix | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
67 | 43 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
68 | 43 | 定 | dìng | still | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
69 | 43 | 定 | dìng | Concentration | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
70 | 43 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
71 | 43 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
72 | 39 | 慧 | huì | intelligent; clever | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
73 | 39 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
74 | 39 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
75 | 39 | 慧 | huì | Wisdom | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
76 | 39 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
77 | 39 | 慧 | huì | intellect; mati | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
78 | 37 | 餘 | yú | extra; surplus | 若定若慧餘如前說 |
79 | 37 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若定若慧餘如前說 |
80 | 37 | 餘 | yú | to remain | 若定若慧餘如前說 |
81 | 37 | 餘 | yú | other | 若定若慧餘如前說 |
82 | 37 | 餘 | yú | additional; complementary | 若定若慧餘如前說 |
83 | 37 | 餘 | yú | remaining | 若定若慧餘如前說 |
84 | 37 | 餘 | yú | incomplete | 若定若慧餘如前說 |
85 | 37 | 餘 | yú | Yu | 若定若慧餘如前說 |
86 | 37 | 餘 | yú | other; anya | 若定若慧餘如前說 |
87 | 37 | 前 | qián | front | 安立諦世俗智不現在前 |
88 | 37 | 前 | qián | former; the past | 安立諦世俗智不現在前 |
89 | 37 | 前 | qián | to go forward | 安立諦世俗智不現在前 |
90 | 37 | 前 | qián | preceding | 安立諦世俗智不現在前 |
91 | 37 | 前 | qián | before; earlier; prior | 安立諦世俗智不現在前 |
92 | 37 | 前 | qián | to appear before | 安立諦世俗智不現在前 |
93 | 37 | 前 | qián | future | 安立諦世俗智不現在前 |
94 | 37 | 前 | qián | top; first | 安立諦世俗智不現在前 |
95 | 37 | 前 | qián | battlefront | 安立諦世俗智不現在前 |
96 | 37 | 前 | qián | before; former; pūrva | 安立諦世俗智不現在前 |
97 | 37 | 前 | qián | facing; mukha | 安立諦世俗智不現在前 |
98 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 略有十種 |
99 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 略有十種 |
100 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 略有十種 |
101 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 略有十種 |
102 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 略有十種 |
103 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 略有十種 |
104 | 35 | 種 | zhǒng | race | 略有十種 |
105 | 35 | 種 | zhǒng | species | 略有十種 |
106 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 略有十種 |
107 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 略有十種 |
108 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 略有十種 |
109 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
110 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
111 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
112 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
113 | 35 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 云何建立現觀 |
114 | 35 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
115 | 35 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
116 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂一切修道 |
117 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 謂一切修道 |
118 | 30 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
119 | 30 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
120 | 30 | 決擇 | juézhái | to judge and select | 云何論議決擇略說有七種 |
121 | 30 | 決擇 | juézhái | determination | 云何論議決擇略說有七種 |
122 | 30 | 業 | yè | business; industry | 云何自業智力 |
123 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 云何自業智力 |
124 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 云何自業智力 |
125 | 30 | 業 | yè | to continue | 云何自業智力 |
126 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 云何自業智力 |
127 | 30 | 業 | yè | karma | 云何自業智力 |
128 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 云何自業智力 |
129 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 云何自業智力 |
130 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 云何自業智力 |
131 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 云何自業智力 |
132 | 30 | 業 | yè | an achievement | 云何自業智力 |
133 | 30 | 業 | yè | to engage in | 云何自業智力 |
134 | 30 | 業 | yè | Ye | 云何自業智力 |
135 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 云何自業智力 |
136 | 30 | 業 | yè | an occupation | 云何自業智力 |
137 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 云何自業智力 |
138 | 30 | 業 | yè | a book | 云何自業智力 |
139 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 云何自業智力 |
140 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 云何自業智力 |
141 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 安立諦世俗智不現在前 |
142 | 29 | 作 | zuò | to do | 謂已證得無作律儀 |
143 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂已證得無作律儀 |
144 | 29 | 作 | zuò | to start | 謂已證得無作律儀 |
145 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂已證得無作律儀 |
146 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂已證得無作律儀 |
147 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 謂已證得無作律儀 |
148 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 謂已證得無作律儀 |
149 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂已證得無作律儀 |
150 | 29 | 作 | zuò | to rise | 謂已證得無作律儀 |
151 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 謂已證得無作律儀 |
152 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂已證得無作律儀 |
153 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 謂已證得無作律儀 |
154 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂已證得無作律儀 |
155 | 27 | 二 | èr | two | 決擇分中得品第三之二 |
156 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 決擇分中得品第三之二 |
157 | 27 | 二 | èr | second | 決擇分中得品第三之二 |
158 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 決擇分中得品第三之二 |
159 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 決擇分中得品第三之二 |
160 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 決擇分中得品第三之二 |
161 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 決擇分中得品第三之二 |
162 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處解脫亦爾 |
163 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處解脫亦爾 |
164 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處解脫亦爾 |
165 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 處解脫亦爾 |
166 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處解脫亦爾 |
167 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 處解脫亦爾 |
168 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處解脫亦爾 |
169 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處解脫亦爾 |
170 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處解脫亦爾 |
171 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 處解脫亦爾 |
172 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處解脫亦爾 |
173 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處解脫亦爾 |
174 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 處解脫亦爾 |
175 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 處解脫亦爾 |
176 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 處解脫亦爾 |
177 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 義現觀 |
178 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義現觀 |
179 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義現觀 |
180 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義現觀 |
181 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 義現觀 |
182 | 27 | 義 | yì | adopted | 義現觀 |
183 | 27 | 義 | yì | a relationship | 義現觀 |
184 | 27 | 義 | yì | volunteer | 義現觀 |
185 | 27 | 義 | yì | something suitable | 義現觀 |
186 | 27 | 義 | yì | a martyr | 義現觀 |
187 | 27 | 義 | yì | a law | 義現觀 |
188 | 27 | 義 | yì | Yi | 義現觀 |
189 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 義現觀 |
190 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 義現觀 |
191 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
192 | 27 | 何 | hé | what | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
193 | 27 | 何 | hé | He | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
194 | 27 | 三 | sān | three | 決擇分中得品第三之二 |
195 | 27 | 三 | sān | third | 決擇分中得品第三之二 |
196 | 27 | 三 | sān | more than two | 決擇分中得品第三之二 |
197 | 27 | 三 | sān | very few | 決擇分中得品第三之二 |
198 | 27 | 三 | sān | San | 決擇分中得品第三之二 |
199 | 27 | 三 | sān | three; tri | 決擇分中得品第三之二 |
200 | 27 | 三 | sān | sa | 決擇分中得品第三之二 |
201 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 決擇分中得品第三之二 |
202 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 決擇分中得品第三之二 |
203 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 決擇分中得品第三之二 |
204 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 決擇分中得品第三之二 |
205 | 23 | 得 | dé | de | 決擇分中得品第三之二 |
206 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 決擇分中得品第三之二 |
207 | 23 | 得 | dé | to result in | 決擇分中得品第三之二 |
208 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 決擇分中得品第三之二 |
209 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 決擇分中得品第三之二 |
210 | 23 | 得 | dé | to be finished | 決擇分中得品第三之二 |
211 | 23 | 得 | děi | satisfying | 決擇分中得品第三之二 |
212 | 23 | 得 | dé | to contract | 決擇分中得品第三之二 |
213 | 23 | 得 | dé | to hear | 決擇分中得品第三之二 |
214 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 決擇分中得品第三之二 |
215 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 決擇分中得品第三之二 |
216 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 決擇分中得品第三之二 |
217 | 23 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 謂無量解脫勝處 |
218 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation | 謂無量解脫勝處 |
219 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 謂無量解脫勝處 |
220 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
221 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
222 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
223 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
224 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
225 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
226 | 20 | 五 | wǔ | five | 五相差別 |
227 | 20 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五相差別 |
228 | 20 | 五 | wǔ | Wu | 五相差別 |
229 | 20 | 五 | wǔ | the five elements | 五相差別 |
230 | 20 | 五 | wǔ | five; pañca | 五相差別 |
231 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 謂法現觀 |
232 | 20 | 法 | fǎ | France | 謂法現觀 |
233 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂法現觀 |
234 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂法現觀 |
235 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂法現觀 |
236 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 謂法現觀 |
237 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 謂法現觀 |
238 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂法現觀 |
239 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 謂法現觀 |
240 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 謂法現觀 |
241 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 謂法現觀 |
242 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂法現觀 |
243 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂法現觀 |
244 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 謂法現觀 |
245 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂法現觀 |
246 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂法現觀 |
247 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂法現觀 |
248 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂法現觀 |
249 | 20 | 及 | jí | to reach | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
250 | 20 | 及 | jí | to attain | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
251 | 20 | 及 | jí | to understand | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
252 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
253 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
254 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
255 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
256 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
257 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
258 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
259 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
260 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
261 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
262 | 19 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
263 | 19 | 門 | mén | phylum; division | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
264 | 19 | 門 | mén | sect; school | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
265 | 19 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
266 | 19 | 門 | mén | a door-like object | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
267 | 19 | 門 | mén | an opening | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
268 | 19 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
269 | 19 | 門 | mén | a household; a clan | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
270 | 19 | 門 | mén | a kind; a category | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
271 | 19 | 門 | mén | to guard a gate | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
272 | 19 | 門 | mén | Men | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
273 | 19 | 門 | mén | a turning point | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
274 | 19 | 門 | mén | a method | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
275 | 19 | 門 | mén | a sense organ | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
276 | 19 | 門 | mén | door; gate; dvara | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
277 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸無量等最勝功德 |
278 | 19 | 等 | děng | to wait | 諸無量等最勝功德 |
279 | 19 | 等 | děng | to be equal | 諸無量等最勝功德 |
280 | 19 | 等 | děng | degree; level | 諸無量等最勝功德 |
281 | 19 | 等 | děng | to compare | 諸無量等最勝功德 |
282 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸無量等最勝功德 |
283 | 19 | 一 | yī | one | 一現前發起自所作用 |
284 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一現前發起自所作用 |
285 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一現前發起自所作用 |
286 | 19 | 一 | yī | first | 一現前發起自所作用 |
287 | 19 | 一 | yī | the same | 一現前發起自所作用 |
288 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一現前發起自所作用 |
289 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一現前發起自所作用 |
290 | 19 | 一 | yī | Yi | 一現前發起自所作用 |
291 | 19 | 一 | yī | other | 一現前發起自所作用 |
292 | 19 | 一 | yī | to unify | 一現前發起自所作用 |
293 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一現前發起自所作用 |
294 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一現前發起自所作用 |
295 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一現前發起自所作用 |
296 | 19 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
297 | 19 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
298 | 19 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
299 | 19 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
300 | 19 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
301 | 19 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
302 | 18 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 一根本分別 |
303 | 18 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 一根本分別 |
304 | 18 | 分別 | fēnbié | difference | 一根本分別 |
305 | 18 | 分別 | fēnbié | discrimination | 一根本分別 |
306 | 18 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 一根本分別 |
307 | 18 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 一根本分別 |
308 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
309 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
310 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
311 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
312 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
313 | 18 | 心 | xīn | heart | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
314 | 18 | 心 | xīn | emotion | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
315 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
316 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
317 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
318 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
319 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
320 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
321 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
322 | 18 | 而 | néng | can; able | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
323 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
324 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
325 | 18 | 四 | sì | four | 前四勝處由二解脫所建立 |
326 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 前四勝處由二解脫所建立 |
327 | 18 | 四 | sì | fourth | 前四勝處由二解脫所建立 |
328 | 18 | 四 | sì | Si | 前四勝處由二解脫所建立 |
329 | 18 | 四 | sì | four; catur | 前四勝處由二解脫所建立 |
330 | 18 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依 |
331 | 18 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依 |
332 | 18 | 依 | yī | to help | 謂依 |
333 | 18 | 依 | yī | flourishing | 謂依 |
334 | 18 | 依 | yī | lovable | 謂依 |
335 | 18 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依 |
336 | 18 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依 |
337 | 18 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依 |
338 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂已證得無作律儀 |
339 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 謂已證得無作律儀 |
340 | 17 | 無 | mó | mo | 謂已證得無作律儀 |
341 | 17 | 無 | wú | to not have | 謂已證得無作律儀 |
342 | 17 | 無 | wú | Wu | 謂已證得無作律儀 |
343 | 17 | 無 | mó | mo | 謂已證得無作律儀 |
344 | 17 | 能 | néng | can; able | 處觀所依能依色 |
345 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 處觀所依能依色 |
346 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 處觀所依能依色 |
347 | 17 | 能 | néng | energy | 處觀所依能依色 |
348 | 17 | 能 | néng | function; use | 處觀所依能依色 |
349 | 17 | 能 | néng | talent | 處觀所依能依色 |
350 | 17 | 能 | néng | expert at | 處觀所依能依色 |
351 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 處觀所依能依色 |
352 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 處觀所依能依色 |
353 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 處觀所依能依色 |
354 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 處觀所依能依色 |
355 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 處觀所依能依色 |
356 | 17 | 六 | liù | six | 謂略有六種 |
357 | 17 | 六 | liù | sixth | 謂略有六種 |
358 | 17 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 謂略有六種 |
359 | 17 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 謂略有六種 |
360 | 17 | 應 | yìng | to answer; to respond | 餘隨所應如解脫說 |
361 | 17 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 餘隨所應如解脫說 |
362 | 17 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 餘隨所應如解脫說 |
363 | 17 | 應 | yìng | to accept | 餘隨所應如解脫說 |
364 | 17 | 應 | yìng | to permit; to allow | 餘隨所應如解脫說 |
365 | 17 | 應 | yìng | to echo | 餘隨所應如解脫說 |
366 | 17 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 餘隨所應如解脫說 |
367 | 17 | 應 | yìng | Ying | 餘隨所應如解脫說 |
368 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂更相憤怒發麁惡言 |
369 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂更相憤怒發麁惡言 |
370 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂更相憤怒發麁惡言 |
371 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂更相憤怒發麁惡言 |
372 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂更相憤怒發麁惡言 |
373 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂更相憤怒發麁惡言 |
374 | 16 | 言 | yán | to regard as | 謂更相憤怒發麁惡言 |
375 | 16 | 言 | yán | to act as | 謂更相憤怒發麁惡言 |
376 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 謂更相憤怒發麁惡言 |
377 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 謂更相憤怒發麁惡言 |
378 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃至為解脫變化障 |
379 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃至為解脫變化障 |
380 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 乃至為解脫變化障 |
381 | 16 | 為 | wéi | to do | 乃至為解脫變化障 |
382 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 乃至為解脫變化障 |
383 | 16 | 為 | wéi | to govern | 乃至為解脫變化障 |
384 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃至為解脫變化障 |
385 | 16 | 隨 | suí | to follow | 餘隨所應如解脫說 |
386 | 16 | 隨 | suí | to listen to | 餘隨所應如解脫說 |
387 | 16 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘隨所應如解脫說 |
388 | 16 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘隨所應如解脫說 |
389 | 16 | 隨 | suí | 17th hexagram | 餘隨所應如解脫說 |
390 | 16 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 餘隨所應如解脫說 |
391 | 16 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 餘隨所應如解脫說 |
392 | 16 | 隨 | suí | follow; anugama | 餘隨所應如解脫說 |
393 | 15 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此由三種如理作意所顯發故 |
394 | 15 | 由 | yóu | to follow along | 此由三種如理作意所顯發故 |
395 | 15 | 由 | yóu | cause; reason | 此由三種如理作意所顯發故 |
396 | 15 | 由 | yóu | You | 此由三種如理作意所顯發故 |
397 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 從聞他音而證得故 |
398 | 15 | 他 | tā | other | 從聞他音而證得故 |
399 | 15 | 他 | tā | tha | 從聞他音而證得故 |
400 | 15 | 他 | tā | ṭha | 從聞他音而證得故 |
401 | 15 | 他 | tā | other; anya | 從聞他音而證得故 |
402 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 障清淨差別 |
403 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 障清淨差別 |
404 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 障清淨差別 |
405 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 障清淨差別 |
406 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 障清淨差別 |
407 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 障清淨差別 |
408 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 障清淨差別 |
409 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復成三品 |
410 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復成三品 |
411 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復成三品 |
412 | 14 | 復 | fù | to restore | 復成三品 |
413 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復成三品 |
414 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復成三品 |
415 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復成三品 |
416 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復成三品 |
417 | 14 | 復 | fù | Fu | 復成三品 |
418 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復成三品 |
419 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復成三品 |
420 | 14 | 略 | lüè | plan; strategy | 略有十種 |
421 | 14 | 略 | lüè | to administer | 略有十種 |
422 | 14 | 略 | lüè | Lue | 略有十種 |
423 | 14 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略有十種 |
424 | 14 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略有十種 |
425 | 14 | 略 | lüè | an outline | 略有十種 |
426 | 14 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略有十種 |
427 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何處非處智力 |
428 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何處非處智力 |
429 | 14 | 非 | fēi | different | 云何處非處智力 |
430 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何處非處智力 |
431 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何處非處智力 |
432 | 14 | 非 | fēi | Africa | 云何處非處智力 |
433 | 14 | 非 | fēi | to slander | 云何處非處智力 |
434 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 云何處非處智力 |
435 | 14 | 非 | fēi | must | 云何處非處智力 |
436 | 14 | 非 | fēi | an error | 云何處非處智力 |
437 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何處非處智力 |
438 | 14 | 非 | fēi | evil | 云何處非處智力 |
439 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
440 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
441 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
442 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
443 | 13 | 令 | lìng | a season | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
444 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
445 | 13 | 令 | lìng | good | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
446 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
447 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
448 | 13 | 令 | lìng | a commander | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
449 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
450 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
451 | 13 | 令 | lìng | Ling | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
452 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 謂能令前三解脫所緣境界自在而轉 |
453 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 云何自業智力 |
454 | 12 | 自 | zì | Zi | 云何自業智力 |
455 | 12 | 自 | zì | a nose | 云何自業智力 |
456 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 云何自業智力 |
457 | 12 | 自 | zì | origin | 云何自業智力 |
458 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 云何自業智力 |
459 | 12 | 自 | zì | to be | 云何自業智力 |
460 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 云何自業智力 |
461 | 12 | 七 | qī | seven | 謂前所說七種現觀 |
462 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 謂前所說七種現觀 |
463 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 謂前所說七種現觀 |
464 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 謂前所說七種現觀 |
465 | 12 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 云何建立現觀 |
466 | 12 | 建立 | jiànlì | to produce | 云何建立現觀 |
467 | 12 | 難得 | nándé | difficult to obtain | 其信解者甚為難得 |
468 | 12 | 難得 | nándé | valuable | 其信解者甚為難得 |
469 | 11 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
470 | 11 | 興 | xìng | interest | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
471 | 11 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
472 | 11 | 興 | xīng | to move | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
473 | 11 | 興 | xīng | to generate interest | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
474 | 11 | 興 | xīng | to promote | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
475 | 11 | 興 | xīng | to start; to begin | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
476 | 11 | 興 | xīng | to permit; to allow | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
477 | 11 | 興 | xīng | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 | |
478 | 11 | 興 | xīng | prosperous | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
479 | 11 | 興 | xìng | to be happy | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
480 | 11 | 興 | xìng | to like | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
481 | 11 | 興 | xìng | to make an analogy | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
482 | 11 | 興 | xìng | affective image | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
483 | 11 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 若知敵論非正法器時眾無德自無善巧不應興論 |
484 | 11 | 斷 | duàn | to judge | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
485 | 11 | 斷 | duàn | to severe; to break | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
486 | 11 | 斷 | duàn | to stop | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
487 | 11 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
488 | 11 | 斷 | duàn | to intercept | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
489 | 11 | 斷 | duàn | to divide | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
490 | 11 | 斷 | duàn | to isolate | 遍處無諍願智無礙解神通相隨好清淨力無畏念住不護無忘失法永斷習氣大悲不共佛法一切種妙智 |
491 | 11 | 欲 | yù | desire | 謂依止靜慮於隨所欲依止取住捨具足中 |
492 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謂依止靜慮於隨所欲依止取住捨具足中 |
493 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謂依止靜慮於隨所欲依止取住捨具足中 |
494 | 11 | 欲 | yù | lust | 謂依止靜慮於隨所欲依止取住捨具足中 |
495 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謂依止靜慮於隨所欲依止取住捨具足中 |
496 | 11 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂能善記別三世等事 |
497 | 11 | 善 | shàn | happy | 謂能善記別三世等事 |
498 | 11 | 善 | shàn | good | 謂能善記別三世等事 |
499 | 11 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂能善記別三世等事 |
500 | 11 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂能善記別三世等事 |
Frequencies of all Words
Top 1035
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 謂 | wèi | to call | 謂法現觀 |
2 | 130 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法現觀 |
3 | 130 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法現觀 |
4 | 130 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法現觀 |
5 | 130 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法現觀 |
6 | 130 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法現觀 |
7 | 130 | 謂 | wèi | to think | 謂法現觀 |
8 | 130 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法現觀 |
9 | 130 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法現觀 |
10 | 130 | 謂 | wèi | and | 謂法現觀 |
11 | 130 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法現觀 |
12 | 130 | 謂 | wèi | Wei | 謂法現觀 |
13 | 130 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法現觀 |
14 | 130 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法現觀 |
15 | 95 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
16 | 95 | 若 | ruò | seemingly | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
17 | 95 | 若 | ruò | if | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
18 | 95 | 若 | ruò | you | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
19 | 95 | 若 | ruò | this; that | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
20 | 95 | 若 | ruò | and; or | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
21 | 95 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
22 | 95 | 若 | rě | pomegranite | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
23 | 95 | 若 | ruò | to choose | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
24 | 95 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
25 | 95 | 若 | ruò | thus | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
26 | 95 | 若 | ruò | pollia | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
27 | 95 | 若 | ruò | Ruo | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
28 | 95 | 若 | ruò | only then | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
29 | 95 | 若 | rě | ja | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
30 | 95 | 若 | rě | jñā | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
31 | 95 | 若 | ruò | if; yadi | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
32 | 80 | 於 | yú | in; at | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
33 | 80 | 於 | yú | in; at | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
34 | 80 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
35 | 80 | 於 | yú | to go; to | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
36 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
37 | 80 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
38 | 80 | 於 | yú | from | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
39 | 80 | 於 | yú | give | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
40 | 80 | 於 | yú | oppposing | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
41 | 80 | 於 | yú | and | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
42 | 80 | 於 | yú | compared to | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
43 | 80 | 於 | yú | by | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
44 | 80 | 於 | yú | and; as well as | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
45 | 80 | 於 | yú | for | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
46 | 80 | 於 | yú | Yu | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
47 | 80 | 於 | wū | a crow | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
48 | 80 | 於 | wū | whew; wow | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
49 | 80 | 於 | yú | near to; antike | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
50 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此由三種如理作意所顯發故 |
51 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此由三種如理作意所顯發故 |
52 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此由三種如理作意所顯發故 |
53 | 74 | 所 | suǒ | it | 此由三種如理作意所顯發故 |
54 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 此由三種如理作意所顯發故 |
55 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此由三種如理作意所顯發故 |
56 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 此由三種如理作意所顯發故 |
57 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此由三種如理作意所顯發故 |
58 | 74 | 所 | suǒ | that which | 此由三種如理作意所顯發故 |
59 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此由三種如理作意所顯發故 |
60 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 此由三種如理作意所顯發故 |
61 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 此由三種如理作意所顯發故 |
62 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此由三種如理作意所顯發故 |
63 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 此由三種如理作意所顯發故 |
64 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無量者 |
65 | 63 | 者 | zhě | that | 無量者 |
66 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無量者 |
67 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無量者 |
68 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無量者 |
69 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無量者 |
70 | 63 | 者 | zhuó | according to | 無量者 |
71 | 63 | 者 | zhě | ca | 無量者 |
72 | 55 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中得品第三之二 |
73 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 決擇分中得品第三之二 |
74 | 55 | 中 | zhōng | China | 決擇分中得品第三之二 |
75 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 決擇分中得品第三之二 |
76 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 決擇分中得品第三之二 |
77 | 55 | 中 | zhōng | midday | 決擇分中得品第三之二 |
78 | 55 | 中 | zhōng | inside | 決擇分中得品第三之二 |
79 | 55 | 中 | zhōng | during | 決擇分中得品第三之二 |
80 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 決擇分中得品第三之二 |
81 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 決擇分中得品第三之二 |
82 | 55 | 中 | zhōng | half | 決擇分中得品第三之二 |
83 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 決擇分中得品第三之二 |
84 | 55 | 中 | zhōng | while | 決擇分中得品第三之二 |
85 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 決擇分中得品第三之二 |
86 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 決擇分中得品第三之二 |
87 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 決擇分中得品第三之二 |
88 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 決擇分中得品第三之二 |
89 | 55 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中得品第三之二 |
90 | 51 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
91 | 51 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
92 | 51 | 論 | lùn | by the; per | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
93 | 51 | 論 | lùn | to evaluate | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
94 | 51 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
95 | 51 | 論 | lùn | to convict | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
96 | 51 | 論 | lùn | to edit; to compile | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
97 | 51 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
98 | 51 | 論 | lùn | discussion | 謂為除捨無因惡因論不作而得論 |
99 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如道諦中究竟道說 |
100 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如道諦中究竟道說 |
101 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如道諦中究竟道說 |
102 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如道諦中究竟道說 |
103 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如道諦中究竟道說 |
104 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如道諦中究竟道說 |
105 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如道諦中究竟道說 |
106 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如道諦中究竟道說 |
107 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如道諦中究竟道說 |
108 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如道諦中究竟道說 |
109 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如道諦中究竟道說 |
110 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如道諦中究竟道說 |
111 | 44 | 具足 | jùzú | Completeness | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
112 | 44 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
113 | 44 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
114 | 43 | 定 | dìng | to decide | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
115 | 43 | 定 | dìng | certainly; definitely | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
116 | 43 | 定 | dìng | to determine | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
117 | 43 | 定 | dìng | to calm down | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
118 | 43 | 定 | dìng | to set; to fix | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
119 | 43 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
120 | 43 | 定 | dìng | still | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
121 | 43 | 定 | dìng | Concentration | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
122 | 43 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
123 | 43 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
124 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如道諦中究竟道說 |
125 | 41 | 如 | rú | if | 如道諦中究竟道說 |
126 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如道諦中究竟道說 |
127 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如道諦中究竟道說 |
128 | 41 | 如 | rú | this | 如道諦中究竟道說 |
129 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如道諦中究竟道說 |
130 | 41 | 如 | rú | to go to | 如道諦中究竟道說 |
131 | 41 | 如 | rú | to meet | 如道諦中究竟道說 |
132 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如道諦中究竟道說 |
133 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如道諦中究竟道說 |
134 | 41 | 如 | rú | and | 如道諦中究竟道說 |
135 | 41 | 如 | rú | or | 如道諦中究竟道說 |
136 | 41 | 如 | rú | but | 如道諦中究竟道說 |
137 | 41 | 如 | rú | then | 如道諦中究竟道說 |
138 | 41 | 如 | rú | naturally | 如道諦中究竟道說 |
139 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如道諦中究竟道說 |
140 | 41 | 如 | rú | you | 如道諦中究竟道說 |
141 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如道諦中究竟道說 |
142 | 41 | 如 | rú | in; at | 如道諦中究竟道說 |
143 | 41 | 如 | rú | Ru | 如道諦中究竟道說 |
144 | 41 | 如 | rú | Thus | 如道諦中究竟道說 |
145 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如道諦中究竟道說 |
146 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如道諦中究竟道說 |
147 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如道諦中究竟道說 |
148 | 39 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何建立現觀 |
149 | 39 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何建立現觀 |
150 | 39 | 慧 | huì | intelligent; clever | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
151 | 39 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
152 | 39 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
153 | 39 | 慧 | huì | Wisdom | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
154 | 39 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
155 | 39 | 慧 | huì | intellect; mati | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
156 | 37 | 餘 | yú | extra; surplus | 若定若慧餘如前說 |
157 | 37 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若定若慧餘如前說 |
158 | 37 | 餘 | yú | I | 若定若慧餘如前說 |
159 | 37 | 餘 | yú | to remain | 若定若慧餘如前說 |
160 | 37 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 若定若慧餘如前說 |
161 | 37 | 餘 | yú | other | 若定若慧餘如前說 |
162 | 37 | 餘 | yú | additional; complementary | 若定若慧餘如前說 |
163 | 37 | 餘 | yú | remaining | 若定若慧餘如前說 |
164 | 37 | 餘 | yú | incomplete | 若定若慧餘如前說 |
165 | 37 | 餘 | yú | Yu | 若定若慧餘如前說 |
166 | 37 | 餘 | yú | other; anya | 若定若慧餘如前說 |
167 | 37 | 前 | qián | front | 安立諦世俗智不現在前 |
168 | 37 | 前 | qián | former; the past | 安立諦世俗智不現在前 |
169 | 37 | 前 | qián | to go forward | 安立諦世俗智不現在前 |
170 | 37 | 前 | qián | preceding | 安立諦世俗智不現在前 |
171 | 37 | 前 | qián | before; earlier; prior | 安立諦世俗智不現在前 |
172 | 37 | 前 | qián | to appear before | 安立諦世俗智不現在前 |
173 | 37 | 前 | qián | future | 安立諦世俗智不現在前 |
174 | 37 | 前 | qián | top; first | 安立諦世俗智不現在前 |
175 | 37 | 前 | qián | battlefront | 安立諦世俗智不現在前 |
176 | 37 | 前 | qián | pre- | 安立諦世俗智不現在前 |
177 | 37 | 前 | qián | before; former; pūrva | 安立諦世俗智不現在前 |
178 | 37 | 前 | qián | facing; mukha | 安立諦世俗智不現在前 |
179 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
180 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
181 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
182 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
183 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
184 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
185 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
186 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 略有十種 |
187 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 略有十種 |
188 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 略有十種 |
189 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 略有十種 |
190 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 略有十種 |
191 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 略有十種 |
192 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 略有十種 |
193 | 35 | 種 | zhǒng | race | 略有十種 |
194 | 35 | 種 | zhǒng | species | 略有十種 |
195 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 略有十種 |
196 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 略有十種 |
197 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 略有十種 |
198 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
199 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
200 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
201 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
202 | 35 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 云何建立現觀 |
203 | 35 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
204 | 35 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
205 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此由三種如理作意所顯發故 |
206 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此由三種如理作意所顯發故 |
207 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此由三種如理作意所顯發故 |
208 | 32 | 故 | gù | to die | 此由三種如理作意所顯發故 |
209 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此由三種如理作意所顯發故 |
210 | 32 | 故 | gù | original | 此由三種如理作意所顯發故 |
211 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此由三種如理作意所顯發故 |
212 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此由三種如理作意所顯發故 |
213 | 32 | 故 | gù | something in the past | 此由三種如理作意所顯發故 |
214 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 此由三種如理作意所顯發故 |
215 | 32 | 故 | gù | still; yet | 此由三種如理作意所顯發故 |
216 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 此由三種如理作意所顯發故 |
217 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 謂一切修道 |
218 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂一切修道 |
219 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 謂一切修道 |
220 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 謂一切修道 |
221 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 謂一切修道 |
222 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 謂一切修道 |
223 | 30 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
224 | 30 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
225 | 30 | 決擇 | juézhái | to judge and select | 云何論議決擇略說有七種 |
226 | 30 | 決擇 | juézhái | determination | 云何論議決擇略說有七種 |
227 | 30 | 業 | yè | business; industry | 云何自業智力 |
228 | 30 | 業 | yè | immediately | 云何自業智力 |
229 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 云何自業智力 |
230 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 云何自業智力 |
231 | 30 | 業 | yè | to continue | 云何自業智力 |
232 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 云何自業智力 |
233 | 30 | 業 | yè | karma | 云何自業智力 |
234 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 云何自業智力 |
235 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 云何自業智力 |
236 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 云何自業智力 |
237 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 云何自業智力 |
238 | 30 | 業 | yè | an achievement | 云何自業智力 |
239 | 30 | 業 | yè | to engage in | 云何自業智力 |
240 | 30 | 業 | yè | Ye | 云何自業智力 |
241 | 30 | 業 | yè | already | 云何自業智力 |
242 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 云何自業智力 |
243 | 30 | 業 | yè | an occupation | 云何自業智力 |
244 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 云何自業智力 |
245 | 30 | 業 | yè | a book | 云何自業智力 |
246 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 云何自業智力 |
247 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 云何自業智力 |
248 | 29 | 不 | bù | not; no | 安立諦世俗智不現在前 |
249 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 安立諦世俗智不現在前 |
250 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 安立諦世俗智不現在前 |
251 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 安立諦世俗智不現在前 |
252 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 安立諦世俗智不現在前 |
253 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 安立諦世俗智不現在前 |
254 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 安立諦世俗智不現在前 |
255 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 安立諦世俗智不現在前 |
256 | 29 | 不 | bù | no; na | 安立諦世俗智不現在前 |
257 | 29 | 作 | zuò | to do | 謂已證得無作律儀 |
258 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂已證得無作律儀 |
259 | 29 | 作 | zuò | to start | 謂已證得無作律儀 |
260 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂已證得無作律儀 |
261 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂已證得無作律儀 |
262 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 謂已證得無作律儀 |
263 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 謂已證得無作律儀 |
264 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂已證得無作律儀 |
265 | 29 | 作 | zuò | to rise | 謂已證得無作律儀 |
266 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 謂已證得無作律儀 |
267 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂已證得無作律儀 |
268 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 謂已證得無作律儀 |
269 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂已證得無作律儀 |
270 | 27 | 二 | èr | two | 決擇分中得品第三之二 |
271 | 27 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 決擇分中得品第三之二 |
272 | 27 | 二 | èr | second | 決擇分中得品第三之二 |
273 | 27 | 二 | èr | twice; double; di- | 決擇分中得品第三之二 |
274 | 27 | 二 | èr | another; the other | 決擇分中得品第三之二 |
275 | 27 | 二 | èr | more than one kind | 決擇分中得品第三之二 |
276 | 27 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 決擇分中得品第三之二 |
277 | 27 | 二 | èr | both; dvaya | 決擇分中得品第三之二 |
278 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處解脫亦爾 |
279 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處解脫亦爾 |
280 | 27 | 處 | chù | location | 處解脫亦爾 |
281 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處解脫亦爾 |
282 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 處解脫亦爾 |
283 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處解脫亦爾 |
284 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 處解脫亦爾 |
285 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處解脫亦爾 |
286 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處解脫亦爾 |
287 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處解脫亦爾 |
288 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 處解脫亦爾 |
289 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處解脫亦爾 |
290 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處解脫亦爾 |
291 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 處解脫亦爾 |
292 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 處解脫亦爾 |
293 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 處解脫亦爾 |
294 | 27 | 義 | yì | meaning; sense | 義現觀 |
295 | 27 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義現觀 |
296 | 27 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義現觀 |
297 | 27 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義現觀 |
298 | 27 | 義 | yì | just; righteous | 義現觀 |
299 | 27 | 義 | yì | adopted | 義現觀 |
300 | 27 | 義 | yì | a relationship | 義現觀 |
301 | 27 | 義 | yì | volunteer | 義現觀 |
302 | 27 | 義 | yì | something suitable | 義現觀 |
303 | 27 | 義 | yì | a martyr | 義現觀 |
304 | 27 | 義 | yì | a law | 義現觀 |
305 | 27 | 義 | yì | Yi | 義現觀 |
306 | 27 | 義 | yì | Righteousness | 義現觀 |
307 | 27 | 義 | yì | aim; artha | 義現觀 |
308 | 27 | 何 | hé | what; where; which | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
309 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
310 | 27 | 何 | hé | who | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
311 | 27 | 何 | hé | what | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
312 | 27 | 何 | hé | why | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
313 | 27 | 何 | hé | how | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
314 | 27 | 何 | hé | how much | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
315 | 27 | 何 | hé | He | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
316 | 27 | 何 | hé | what; kim | 聲聞現觀菩薩現觀有何差別 |
317 | 27 | 三 | sān | three | 決擇分中得品第三之二 |
318 | 27 | 三 | sān | third | 決擇分中得品第三之二 |
319 | 27 | 三 | sān | more than two | 決擇分中得品第三之二 |
320 | 27 | 三 | sān | very few | 決擇分中得品第三之二 |
321 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 決擇分中得品第三之二 |
322 | 27 | 三 | sān | San | 決擇分中得品第三之二 |
323 | 27 | 三 | sān | three; tri | 決擇分中得品第三之二 |
324 | 27 | 三 | sān | sa | 決擇分中得品第三之二 |
325 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 決擇分中得品第三之二 |
326 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有十種 |
327 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有十種 |
328 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有十種 |
329 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有十種 |
330 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有十種 |
331 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有十種 |
332 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有十種 |
333 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有十種 |
334 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有十種 |
335 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有十種 |
336 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有十種 |
337 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 略有十種 |
338 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 略有十種 |
339 | 26 | 有 | yǒu | You | 略有十種 |
340 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有十種 |
341 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有十種 |
342 | 23 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等法現觀 |
343 | 23 | 何等 | héděng | sigh | 何等法現觀 |
344 | 23 | 得 | de | potential marker | 決擇分中得品第三之二 |
345 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 決擇分中得品第三之二 |
346 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 決擇分中得品第三之二 |
347 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 決擇分中得品第三之二 |
348 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 決擇分中得品第三之二 |
349 | 23 | 得 | dé | de | 決擇分中得品第三之二 |
350 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 決擇分中得品第三之二 |
351 | 23 | 得 | dé | to result in | 決擇分中得品第三之二 |
352 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 決擇分中得品第三之二 |
353 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 決擇分中得品第三之二 |
354 | 23 | 得 | dé | to be finished | 決擇分中得品第三之二 |
355 | 23 | 得 | de | result of degree | 決擇分中得品第三之二 |
356 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 決擇分中得品第三之二 |
357 | 23 | 得 | děi | satisfying | 決擇分中得品第三之二 |
358 | 23 | 得 | dé | to contract | 決擇分中得品第三之二 |
359 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 決擇分中得品第三之二 |
360 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 決擇分中得品第三之二 |
361 | 23 | 得 | dé | to hear | 決擇分中得品第三之二 |
362 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 決擇分中得品第三之二 |
363 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 決擇分中得品第三之二 |
364 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 決擇分中得品第三之二 |
365 | 23 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 謂無量解脫勝處 |
366 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation | 謂無量解脫勝處 |
367 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 謂無量解脫勝處 |
368 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
369 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
370 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
371 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
372 | 22 | 住 | zhù | firmly; securely | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
373 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
374 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
375 | 20 | 五 | wǔ | five | 五相差別 |
376 | 20 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五相差別 |
377 | 20 | 五 | wǔ | Wu | 五相差別 |
378 | 20 | 五 | wǔ | the five elements | 五相差別 |
379 | 20 | 五 | wǔ | five; pañca | 五相差別 |
380 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 謂法現觀 |
381 | 20 | 法 | fǎ | France | 謂法現觀 |
382 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂法現觀 |
383 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂法現觀 |
384 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂法現觀 |
385 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 謂法現觀 |
386 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 謂法現觀 |
387 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂法現觀 |
388 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 謂法現觀 |
389 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 謂法現觀 |
390 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 謂法現觀 |
391 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂法現觀 |
392 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂法現觀 |
393 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 謂法現觀 |
394 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂法現觀 |
395 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂法現觀 |
396 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂法現觀 |
397 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂法現觀 |
398 | 20 | 及 | jí | to reach | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
399 | 20 | 及 | jí | and | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
400 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
401 | 20 | 及 | jí | to attain | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
402 | 20 | 及 | jí | to understand | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
403 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
404 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
405 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
406 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 若定若慧及彼相應諸心心所 |
407 | 19 | 已 | yǐ | already | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
408 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
409 | 19 | 已 | yǐ | from | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
410 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
411 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
412 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
413 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
414 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
415 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
416 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
417 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
418 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
419 | 19 | 已 | yǐ | this | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
420 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
421 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
422 | 19 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
423 | 19 | 門 | mén | phylum; division | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
424 | 19 | 門 | mén | sect; school | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
425 | 19 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
426 | 19 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
427 | 19 | 門 | mén | a door-like object | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
428 | 19 | 門 | mén | an opening | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
429 | 19 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
430 | 19 | 門 | mén | a household; a clan | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
431 | 19 | 門 | mén | a kind; a category | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
432 | 19 | 門 | mén | to guard a gate | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
433 | 19 | 門 | mén | Men | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
434 | 19 | 門 | mén | a turning point | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
435 | 19 | 門 | mén | a method | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
436 | 19 | 門 | mén | a sense organ | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
437 | 19 | 門 | mén | door; gate; dvara | 謂依止靜慮於如所欲三摩地門自在具足中 |
438 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸無量等最勝功德 |
439 | 19 | 等 | děng | to wait | 諸無量等最勝功德 |
440 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 諸無量等最勝功德 |
441 | 19 | 等 | děng | plural | 諸無量等最勝功德 |
442 | 19 | 等 | děng | to be equal | 諸無量等最勝功德 |
443 | 19 | 等 | děng | degree; level | 諸無量等最勝功德 |
444 | 19 | 等 | děng | to compare | 諸無量等最勝功德 |
445 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸無量等最勝功德 |
446 | 19 | 一 | yī | one | 一現前發起自所作用 |
447 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一現前發起自所作用 |
448 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一現前發起自所作用 |
449 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一現前發起自所作用 |
450 | 19 | 一 | yì | whole; all | 一現前發起自所作用 |
451 | 19 | 一 | yī | first | 一現前發起自所作用 |
452 | 19 | 一 | yī | the same | 一現前發起自所作用 |
453 | 19 | 一 | yī | each | 一現前發起自所作用 |
454 | 19 | 一 | yī | certain | 一現前發起自所作用 |
455 | 19 | 一 | yī | throughout | 一現前發起自所作用 |
456 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一現前發起自所作用 |
457 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一現前發起自所作用 |
458 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一現前發起自所作用 |
459 | 19 | 一 | yī | Yi | 一現前發起自所作用 |
460 | 19 | 一 | yī | other | 一現前發起自所作用 |
461 | 19 | 一 | yī | to unify | 一現前發起自所作用 |
462 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一現前發起自所作用 |
463 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一現前發起自所作用 |
464 | 19 | 一 | yī | or | 一現前發起自所作用 |
465 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一現前發起自所作用 |
466 | 19 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
467 | 19 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
468 | 19 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
469 | 19 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
470 | 19 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
471 | 19 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 謂依止靜慮於諸有情與樂相應意樂住具足中 |
472 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
473 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
474 | 18 | 或 | huò | some; someone | 或 |
475 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
476 | 18 | 或 | huò | or; vā | 或 |
477 | 18 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 一根本分別 |
478 | 18 | 分別 | fēnbié | differently | 一根本分別 |
479 | 18 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 一根本分別 |
480 | 18 | 分別 | fēnbié | difference | 一根本分別 |
481 | 18 | 分別 | fēnbié | respectively | 一根本分別 |
482 | 18 | 分別 | fēnbié | discrimination | 一根本分別 |
483 | 18 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 一根本分別 |
484 | 18 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 一根本分別 |
485 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
486 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
487 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
488 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
489 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
490 | 18 | 心 | xīn | heart | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
491 | 18 | 心 | xīn | emotion | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
492 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
493 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
494 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
495 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
496 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂已得見道十六心剎那位所有聖道 |
497 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
498 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
499 | 18 | 而 | ér | you | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
500 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 謂於諸諦增上法中已得上品淨信勝解隨信而行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
谓 | 謂 |
|
|
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
中 | zhōng | middle | |
论 | 論 |
|
|
说 | 說 |
|
|
具足 |
|
|
|
定 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
玄奘 | 120 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八不 | 98 | eight negations | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不共业 | 不共業 | 98 | individual karma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出离 | 出離 | 99 |
|
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
德号 | 德號 | 100 | an epithet |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二相 | 195 | the two attributes | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法忍 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
九执 | 九執 | 106 | nine luminaries; nine luminary objects |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能破 | 110 | refutation | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三自性 | 115 | three natures | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随顺解脱 | 隨順解脫 | 115 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
所恭敬 | 115 | honored | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天耳通 | 116 |
|
|
通慧 | 116 |
|
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无性 | 無性 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性分 | 120 | the nature of something | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
已成熟者令得解脱 | 已成熟者令得解脫 | 121 | leading those who have already matured to attain liberation |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有性 | 121 |
|
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
止静 | 止靜 | 122 | Calm and Quiet |
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
宗要 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|