Glossary and Vocabulary for Thirty Verses on Consciousness Only (Paramārtha) 轉識論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 65 shí knowledge; understanding 識轉有二種
2 65 shí to know; to be familiar with 識轉有二種
3 65 zhì to record 識轉有二種
4 65 shí thought; cognition 識轉有二種
5 65 shí to understand 識轉有二種
6 65 shí experience; common sense 識轉有二種
7 65 shí a good friend 識轉有二種
8 65 zhì to remember; to memorize 識轉有二種
9 65 zhì a label; a mark 識轉有二種
10 65 zhì an inscription 識轉有二種
11 65 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識轉有二種
12 42 Kangxi radical 71 此二實無
13 42 to not have; without 此二實無
14 42 mo 此二實無
15 42 to not have 此二實無
16 42 Wu 此二實無
17 42 mo 此二實無
18 40 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 答相及境不可分別
19 40 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 答相及境不可分別
20 40 分別 fēnbié difference 答相及境不可分別
21 40 分別 fēnbié discrimination 答相及境不可分別
22 40 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 答相及境不可分別
23 40 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 答相及境不可分別
24 35 míng fame; renown; reputation 果報識者為煩惱業所引故名果報
25 35 míng a name; personal name; designation 果報識者為煩惱業所引故名果報
26 35 míng rank; position 果報識者為煩惱業所引故名果報
27 35 míng an excuse 果報識者為煩惱業所引故名果報
28 35 míng life 果報識者為煩惱業所引故名果報
29 35 míng to name; to call 果報識者為煩惱業所引故名果報
30 35 míng to express; to describe 果報識者為煩惱業所引故名果報
31 35 míng to be called; to have the name 果報識者為煩惱業所引故名果報
32 35 míng to own; to possess 果報識者為煩惱業所引故名果報
33 35 míng famous; renowned 果報識者為煩惱業所引故名果報
34 35 míng moral 果報識者為煩惱業所引故名果報
35 35 míng name; naman 果報識者為煩惱業所引故名果報
36 35 míng fame; renown; yasas 果報識者為煩惱業所引故名果報
37 30 zhě ca 果報識者為煩惱業所引故名果報
38 29 Yi 亦名本
39 28 ya 貌也
40 27 jìng boundary; frontier; boundary 問此識何相何境
41 27 jìng area; region; place; territory 問此識何相何境
42 27 jìng situation; circumstances 問此識何相何境
43 27 jìng degree; level 問此識何相何境
44 27 jìng the object of one of the six senses 問此識何相何境
45 27 jìng sphere; region 問此識何相何境
46 26 wéi to act as; to serve 一轉為眾生
47 26 wéi to change into; to become 一轉為眾生
48 26 wéi to be; is 一轉為眾生
49 26 wéi to do 一轉為眾生
50 26 wèi to support; to help 一轉為眾生
51 26 wéi to govern 一轉為眾生
52 26 wèi to be; bhū 一轉為眾生
53 25 suǒ a few; various; some 所緣不出此二
54 25 suǒ a place; a location 所緣不出此二
55 25 suǒ indicates a passive voice 所緣不出此二
56 25 suǒ an ordinal number 所緣不出此二
57 25 suǒ meaning 所緣不出此二
58 25 suǒ garrison 所緣不出此二
59 25 suǒ place; pradeśa 所緣不出此二
60 25 néng can; able 有此識此識能生一切煩惱業果報事
61 25 néng ability; capacity 有此識此識能生一切煩惱業果報事
62 25 néng a mythical bear-like beast 有此識此識能生一切煩惱業果報事
63 25 néng energy 有此識此識能生一切煩惱業果報事
64 25 néng function; use 有此識此識能生一切煩惱業果報事
65 25 néng talent 有此識此識能生一切煩惱業果報事
66 25 néng expert at 有此識此識能生一切煩惱業果報事
67 25 néng to be in harmony 有此識此識能生一切煩惱業果報事
68 25 néng to tend to; to care for 有此識此識能生一切煩惱業果報事
69 25 néng to reach; to arrive at 有此識此識能生一切煩惱業果報事
70 25 néng to be able; śak 有此識此識能生一切煩惱業果報事
71 25 néng skilful; pravīṇa 有此識此識能生一切煩惱業果報事
72 23 infix potential marker 十三不猗
73 23 èr two 二轉為法
74 23 èr Kangxi radical 7 二轉為法
75 23 èr second 二轉為法
76 23 èr twice; double; di- 二轉為法
77 23 èr more than one kind 二轉為法
78 23 èr two; dvā; dvi 二轉為法
79 23 èr both; dvaya 二轉為法
80 22 xìng gender 所即分別性
81 22 xìng nature; disposition 所即分別性
82 22 xìng grammatical gender 所即分別性
83 22 xìng a property; a quality 所即分別性
84 22 xìng life; destiny 所即分別性
85 22 xìng sexual desire 所即分別性
86 22 xìng scope 所即分別性
87 22 xìng nature 所即分別性
88 20 meaning; sense 具如九識義品說
89 20 justice; right action; righteousness 具如九識義品說
90 20 artificial; man-made; fake 具如九識義品說
91 20 chivalry; generosity 具如九識義品說
92 20 just; righteous 具如九識義品說
93 20 adopted 具如九識義品說
94 20 a relationship 具如九識義品說
95 20 volunteer 具如九識義品說
96 20 something suitable 具如九識義品說
97 20 a martyr 具如九識義品說
98 20 a law 具如九識義品說
99 20 Yi 具如九識義品說
100 20 Righteousness 具如九識義品說
101 20 aim; artha 具如九識義品說
102 19 one 一轉為眾生
103 19 Kangxi radical 1 一轉為眾生
104 19 pure; concentrated 一轉為眾生
105 19 first 一轉為眾生
106 19 the same 一轉為眾生
107 19 sole; single 一轉為眾生
108 19 a very small amount 一轉為眾生
109 19 Yi 一轉為眾生
110 19 other 一轉為眾生
111 19 to unify 一轉為眾生
112 19 accidentally; coincidentally 一轉為眾生
113 19 abruptly; suddenly 一轉為眾生
114 19 one; eka 一轉為眾生
115 17 zhǒng kind; type 次明能緣有三種
116 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 次明能緣有三種
117 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 次明能緣有三種
118 17 zhǒng seed; strain 次明能緣有三種
119 17 zhǒng offspring 次明能緣有三種
120 17 zhǒng breed 次明能緣有三種
121 17 zhǒng race 次明能緣有三種
122 17 zhǒng species 次明能緣有三種
123 17 zhǒng root; source; origin 次明能緣有三種
124 17 zhǒng grit; guts 次明能緣有三種
125 17 zhǒng seed; bīja 次明能緣有三種
126 17 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 是義故唯識義得成何者立唯識義
127 17 to reach 答相及境不可分別
128 17 to attain 答相及境不可分別
129 17 to understand 答相及境不可分別
130 17 able to be compared to; to catch up with 答相及境不可分別
131 17 to be involved with; to associate with 答相及境不可分別
132 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 答相及境不可分別
133 17 and; ca; api 答相及境不可分別
134 17 to be near by; to be close to 即阿陀那識
135 17 at that time 即阿陀那識
136 17 to be exactly the same as; to be thus 即阿陀那識
137 17 supposed; so-called 即阿陀那識
138 17 to arrive at; to ascend 即阿陀那識
139 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 識轉有二種
140 16 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 識轉有二種
141 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 識轉有二種
142 16 zhuǎn to turn; to rotate 識轉有二種
143 16 zhuǎi to use many literary allusions 識轉有二種
144 16 zhuǎn to transfer 識轉有二種
145 16 zhuǎn to move forward; pravartana 識轉有二種
146 16 依他性 yī tā xìng not having a nature of its own 能即依他性
147 15 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 果報識者為煩惱業所引故名果報
148 15 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 果報識者為煩惱業所引故名果報
149 15 煩惱 fánnǎo defilement 果報識者為煩惱業所引故名果報
150 15 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 果報識者為煩惱業所引故名果報
151 14 zhōng middle 但由事故知其有也就此識中
152 14 zhōng medium; medium sized 但由事故知其有也就此識中
153 14 zhōng China 但由事故知其有也就此識中
154 14 zhòng to hit the mark 但由事故知其有也就此識中
155 14 zhōng midday 但由事故知其有也就此識中
156 14 zhōng inside 但由事故知其有也就此識中
157 14 zhōng during 但由事故知其有也就此識中
158 14 zhōng Zhong 但由事故知其有也就此識中
159 14 zhōng intermediary 但由事故知其有也就此識中
160 14 zhōng half 但由事故知其有也就此識中
161 14 zhòng to reach; to attain 但由事故知其有也就此識中
162 14 zhòng to suffer; to infect 但由事故知其有也就此識中
163 14 zhòng to obtain 但由事故知其有也就此識中
164 14 zhòng to pass an exam 但由事故知其有也就此識中
165 14 zhōng middle 但由事故知其有也就此識中
166 13 qián front 亦有五種心法相應名字同前
167 13 qián former; the past 亦有五種心法相應名字同前
168 13 qián to go forward 亦有五種心法相應名字同前
169 13 qián preceding 亦有五種心法相應名字同前
170 13 qián before; earlier; prior 亦有五種心法相應名字同前
171 13 qián to appear before 亦有五種心法相應名字同前
172 13 qián future 亦有五種心法相應名字同前
173 13 qián top; first 亦有五種心法相應名字同前
174 13 qián battlefront 亦有五種心法相應名字同前
175 13 qián before; former; pūrva 亦有五種心法相應名字同前
176 13 qián facing; mukha 亦有五種心法相應名字同前
177 13 種子 zhǒngzi seed 一切有為法種子所依止
178 13 種子 zhǒngzi son 一切有為法種子所依止
179 13 種子 zhǒngzi seed 一切有為法種子所依止
180 13 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 一切有為法種子所依止
181 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 具如九識義品說
182 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 具如九識義品說
183 12 shuì to persuade 具如九識義品說
184 12 shuō to teach; to recite; to explain 具如九識義品說
185 12 shuō a doctrine; a theory 具如九識義品說
186 12 shuō to claim; to assert 具如九識義品說
187 12 shuō allocution 具如九識義品說
188 12 shuō to criticize; to scold 具如九識義品說
189 12 shuō to indicate; to refer to 具如九識義品說
190 12 shuō speach; vāda 具如九識義品說
191 12 shuō to speak; bhāṣate 具如九識義品說
192 12 shuō to instruct 具如九識義品說
193 12 zuò to do 但是識轉作二相
194 12 zuò to act as; to serve as 但是識轉作二相
195 12 zuò to start 但是識轉作二相
196 12 zuò a writing; a work 但是識轉作二相
197 12 zuò to dress as; to be disguised as 但是識轉作二相
198 12 zuō to create; to make 但是識轉作二相
199 12 zuō a workshop 但是識轉作二相
200 12 zuō to write; to compose 但是識轉作二相
201 12 zuò to rise 但是識轉作二相
202 12 zuò to be aroused 但是識轉作二相
203 12 zuò activity; action; undertaking 但是識轉作二相
204 12 zuò to regard as 但是識轉作二相
205 12 zuò action; kāraṇa 但是識轉作二相
206 12 coarse; rough 前細此麁
207 12 coarse; sthūla 前細此麁
208 12 to leave; to depart; to go away; to part 故令其離非就是
209 12 a mythical bird 故令其離非就是
210 12 li; one of the eight divinatory trigrams 故令其離非就是
211 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 故令其離非就是
212 12 chī a dragon with horns not yet grown 故令其離非就是
213 12 a mountain ash 故令其離非就是
214 12 vanilla; a vanilla-like herb 故令其離非就是
215 12 to be scattered; to be separated 故令其離非就是
216 12 to cut off 故令其離非就是
217 12 to violate; to be contrary to 故令其離非就是
218 12 to be distant from 故令其離非就是
219 12 two 故令其離非就是
220 12 to array; to align 故令其離非就是
221 12 to pass through; to experience 故令其離非就是
222 12 transcendence 故令其離非就是
223 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 故令其離非就是
224 12 yóu Kangxi radical 102 答由事故知
225 12 yóu to follow along 答由事故知
226 12 yóu cause; reason 答由事故知
227 12 yóu You 答由事故知
228 12 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 識有第二執識
229 12 zhí a post; a position; a job 識有第二執識
230 12 zhí to grasp; to hold 識有第二執識
231 12 zhí to govern; to administer; to be in charge of 識有第二執識
232 12 zhí to arrest; to capture 識有第二執識
233 12 zhí to maintain; to guard 識有第二執識
234 12 zhí to block up 識有第二執識
235 12 zhí to engage in 識有第二執識
236 12 zhí to link up; to draw in 識有第二執識
237 12 zhí a good friend 識有第二執識
238 12 zhí proof; certificate; receipt; voucher 識有第二執識
239 12 zhí grasping; grāha 識有第二執識
240 12 to go; to 五識於第六
241 12 to rely on; to depend on 五識於第六
242 12 Yu 五識於第六
243 12 a crow 五識於第六
244 12 dàn Dan 但由事故知其有也就此識中
245 11 chén dust; dirt 三塵識
246 11 chén a trace; a track 三塵識
247 11 chén ashes; cinders 三塵識
248 11 chén a war; a battle 三塵識
249 11 chén this world 三塵識
250 11 chén Chen 三塵識
251 11 chén to pollute 三塵識
252 11 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 三塵識
253 11 chén an atom; aṇu 三塵識
254 11 宿業 sù yè past karma 由二種宿業熏習及
255 11 to complete; to finish 別既無
256 11 Ji 別既無
257 11 a human or animal body 此識以執著為體與四惑相
258 11 form; style 此識以執著為體與四惑相
259 11 a substance 此識以執著為體與四惑相
260 11 a system 此識以執著為體與四惑相
261 11 a font 此識以執著為體與四惑相
262 11 grammatical aspect (of a verb) 此識以執著為體與四惑相
263 11 to experience; to realize 此識以執著為體與四惑相
264 11 ti 此識以執著為體與四惑相
265 11 limbs of a human or animal body 此識以執著為體與四惑相
266 11 to put oneself in another's shoes 此識以執著為體與四惑相
267 11 a genre of writing 此識以執著為體與四惑相
268 11 body; śarīra 此識以執著為體與四惑相
269 11 śarīra; human body 此識以執著為體與四惑相
270 11 ti; essence 此識以執著為體與四惑相
271 11 entity; a constituent; an element 此識以執著為體與四惑相
272 11 sān three 次明能緣有三種
273 11 sān third 次明能緣有三種
274 11 sān more than two 次明能緣有三種
275 11 sān very few 次明能緣有三種
276 11 sān San 次明能緣有三種
277 11 sān three; tri 次明能緣有三種
278 11 sān sa 次明能緣有三種
279 11 sān three kinds; trividha 次明能緣有三種
280 11 to arise; to get up 當起此無明
281 11 to rise; to raise 當起此無明
282 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起此無明
283 11 to appoint (to an official post); to take up a post 當起此無明
284 11 to start 當起此無明
285 11 to establish; to build 當起此無明
286 11 to draft; to draw up (a plan) 當起此無明
287 11 opening sentence; opening verse 當起此無明
288 11 to get out of bed 當起此無明
289 11 to recover; to heal 當起此無明
290 11 to take out; to extract 當起此無明
291 11 marks the beginning of an action 當起此無明
292 11 marks the sufficiency of an action 當起此無明
293 11 to call back from mourning 當起此無明
294 11 to take place; to occur 當起此無明
295 11 to conjecture 當起此無明
296 11 stand up; utthāna 當起此無明
297 11 arising; utpāda 當起此無明
298 11 dìng to decide 及入無心定亦皆滅盡
299 11 dìng certainly; definitely 及入無心定亦皆滅盡
300 11 dìng to determine 及入無心定亦皆滅盡
301 11 dìng to calm down 及入無心定亦皆滅盡
302 11 dìng to set; to fix 及入無心定亦皆滅盡
303 11 dìng to book; to subscribe to; to order 及入無心定亦皆滅盡
304 11 dìng still 及入無心定亦皆滅盡
305 11 dìng Concentration 及入無心定亦皆滅盡
306 11 dìng meditative concentration; meditation 及入無心定亦皆滅盡
307 11 dìng real; sadbhūta 及入無心定亦皆滅盡
308 10 xiàng to observe; to assess 問此識何相何境
309 10 xiàng appearance; portrait; picture 問此識何相何境
310 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 問此識何相何境
311 10 xiàng to aid; to help 問此識何相何境
312 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 問此識何相何境
313 10 xiàng a sign; a mark; appearance 問此識何相何境
314 10 xiāng alternately; in turn 問此識何相何境
315 10 xiāng Xiang 問此識何相何境
316 10 xiāng form substance 問此識何相何境
317 10 xiāng to express 問此識何相何境
318 10 xiàng to choose 問此識何相何境
319 10 xiāng Xiang 問此識何相何境
320 10 xiāng an ancient musical instrument 問此識何相何境
321 10 xiāng the seventh lunar month 問此識何相何境
322 10 xiāng to compare 問此識何相何境
323 10 xiàng to divine 問此識何相何境
324 10 xiàng to administer 問此識何相何境
325 10 xiàng helper for a blind person 問此識何相何境
326 10 xiāng rhythm [music] 問此識何相何境
327 10 xiāng the upper frets of a pipa 問此識何相何境
328 10 xiāng coralwood 問此識何相何境
329 10 xiàng ministry 問此識何相何境
330 10 xiàng to supplement; to enhance 問此識何相何境
331 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 問此識何相何境
332 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 問此識何相何境
333 10 xiàng sign; mark; liṅga 問此識何相何境
334 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 問此識何相何境
335 10 to give 又與五種心法相應
336 10 to accompany 又與五種心法相應
337 10 to particate in 又與五種心法相應
338 10 of the same kind 又與五種心法相應
339 10 to help 又與五種心法相應
340 10 for 又與五種心法相應
341 10 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 令心成邪成正
342 10 chéng to become; to turn into 令心成邪成正
343 10 chéng to grow up; to ripen; to mature 令心成邪成正
344 10 chéng to set up; to establish; to develop; to form 令心成邪成正
345 10 chéng a full measure of 令心成邪成正
346 10 chéng whole 令心成邪成正
347 10 chéng set; established 令心成邪成正
348 10 chéng to reache a certain degree; to amount to 令心成邪成正
349 10 chéng to reconcile 令心成邪成正
350 10 chéng to resmble; to be similar to 令心成邪成正
351 10 chéng composed of 令心成邪成正
352 10 chéng a result; a harvest; an achievement 令心成邪成正
353 10 chéng capable; able; accomplished 令心成邪成正
354 10 chéng to help somebody achieve something 令心成邪成正
355 10 chéng Cheng 令心成邪成正
356 10 chéng Become 令心成邪成正
357 10 chéng becoming; bhāva 令心成邪成正
358 10 二種 èr zhǒng two kinds 識轉有二種
359 10 shí ten 與十種心法相應
360 10 shí Kangxi radical 24 與十種心法相應
361 10 shí tenth 與十種心法相應
362 10 shí complete; perfect 與十種心法相應
363 10 shí ten; daśa 與十種心法相應
364 9 shēng to be born; to give birth 有此識此識能生一切煩惱業果報事
365 9 shēng to live 有此識此識能生一切煩惱業果報事
366 9 shēng raw 有此識此識能生一切煩惱業果報事
367 9 shēng a student 有此識此識能生一切煩惱業果報事
368 9 shēng life 有此識此識能生一切煩惱業果報事
369 9 shēng to produce; to give rise 有此識此識能生一切煩惱業果報事
370 9 shēng alive 有此識此識能生一切煩惱業果報事
371 9 shēng a lifetime 有此識此識能生一切煩惱業果報事
372 9 shēng to initiate; to become 有此識此識能生一切煩惱業果報事
373 9 shēng to grow 有此識此識能生一切煩惱業果報事
374 9 shēng unfamiliar 有此識此識能生一切煩惱業果報事
375 9 shēng not experienced 有此識此識能生一切煩惱業果報事
376 9 shēng hard; stiff; strong 有此識此識能生一切煩惱業果報事
377 9 shēng having academic or professional knowledge 有此識此識能生一切煩惱業果報事
378 9 shēng a male role in traditional theatre 有此識此識能生一切煩惱業果報事
379 9 shēng gender 有此識此識能生一切煩惱業果報事
380 9 shēng to develop; to grow 有此識此識能生一切煩惱業果報事
381 9 shēng to set up 有此識此識能生一切煩惱業果報事
382 9 shēng a prostitute 有此識此識能生一切煩惱業果報事
383 9 shēng a captive 有此識此識能生一切煩惱業果報事
384 9 shēng a gentleman 有此識此識能生一切煩惱業果報事
385 9 shēng Kangxi radical 100 有此識此識能生一切煩惱業果報事
386 9 shēng unripe 有此識此識能生一切煩惱業果報事
387 9 shēng nature 有此識此識能生一切煩惱業果報事
388 9 shēng to inherit; to succeed 有此識此識能生一切煩惱業果報事
389 9 shēng destiny 有此識此識能生一切煩惱業果報事
390 9 shēng birth 有此識此識能生一切煩惱業果報事
391 9 shēng arise; produce; utpad 有此識此識能生一切煩惱業果報事
392 9 jìn to the greatest extent; utmost
393 9 jìn perfect; flawless
394 9 jìn to give priority to; to do one's utmost
395 9 jìn to vanish
396 9 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished
397 9 jìn to die
398 9 jìn exhaustion; kṣaya
399 9 一切 yīqiè temporary 一切
400 9 一切 yīqiè the same 一切
401 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至得羅漢
402 9 děi to want to; to need to 乃至得羅漢
403 9 děi must; ought to 乃至得羅漢
404 9 de 乃至得羅漢
405 9 de infix potential marker 乃至得羅漢
406 9 to result in 乃至得羅漢
407 9 to be proper; to fit; to suit 乃至得羅漢
408 9 to be satisfied 乃至得羅漢
409 9 to be finished 乃至得羅漢
410 9 děi satisfying 乃至得羅漢
411 9 to contract 乃至得羅漢
412 9 to hear 乃至得羅漢
413 9 to have; there is 乃至得羅漢
414 9 marks time passed 乃至得羅漢
415 9 obtain; attain; prāpta 乃至得羅漢
416 9 zhòng heavy 二麁重
417 9 chóng to repeat 二麁重
418 9 zhòng significant; serious; important 二麁重
419 9 chóng layered; folded; tiered 二麁重
420 9 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 二麁重
421 9 zhòng sad 二麁重
422 9 zhòng a weight 二麁重
423 9 zhòng large in amount; valuable 二麁重
424 9 zhòng thick; dense; strong 二麁重
425 9 zhòng to prefer 二麁重
426 9 zhòng to add 二麁重
427 9 zhòng heavy; guru 二麁重
428 9 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 由二種宿業熏習及
429 9 qiǎn to send; to dispatch 遣境遣心
430 9 qiǎn to banish; to exile 遣境遣心
431 9 qiǎn to release 遣境遣心
432 9 qiǎn to divorce 遣境遣心
433 9 qiǎn to eliminate 遣境遣心
434 9 qiǎn to cause 遣境遣心
435 9 qiǎn to use; to apply 遣境遣心
436 9 qiàn to bring to a grave 遣境遣心
437 9 qiǎn dispatch; preṣ 遣境遣心
438 8 Qi 但由事故知其有也就此識中
439 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若不可分別則應非有
440 8 a grade; a level 若不可分別則應非有
441 8 an example; a model 若不可分別則應非有
442 8 a weighing device 若不可分別則應非有
443 8 to grade; to rank 若不可分別則應非有
444 8 to copy; to imitate; to follow 若不可分別則應非有
445 8 to do 若不可分別則應非有
446 8 koan; kōan; gong'an 若不可分別則應非有
447 8 other; another; some other 或於自於他
448 8 other 或於自於他
449 8 tha 或於自於他
450 8 ṭha 或於自於他
451 8 other; anya 或於自於他
452 8 作意 zuò yì to think; to plan 二作意
453 8 作意 zuò yì to pay attention to 二作意
454 8 作意 zuò yì attention; engagement 二作意
455 8 wèi Eighth earthly branch 此流浪法亦猶未滅
456 8 wèi 1-3 p.m. 此流浪法亦猶未滅
457 8 wèi to taste 此流浪法亦猶未滅
458 8 wèi future; anāgata 此流浪法亦猶未滅
459 8 to use; to grasp 以根塵識三事和合生觸
460 8 to rely on 以根塵識三事和合生觸
461 8 to regard 以根塵識三事和合生觸
462 8 to be able to 以根塵識三事和合生觸
463 8 to order; to command 以根塵識三事和合生觸
464 8 used after a verb 以根塵識三事和合生觸
465 8 a reason; a cause 以根塵識三事和合生觸
466 8 Israel 以根塵識三事和合生觸
467 8 Yi 以根塵識三事和合生觸
468 8 use; yogena 以根塵識三事和合生觸
469 7 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性中名字不同
470 7 無性 wúxìng Asvabhāva 無性中名字不同
471 7 děng et cetera; and so on 無亦由有欲瞋等事知有無明
472 7 děng to wait 無亦由有欲瞋等事知有無明
473 7 děng to be equal 無亦由有欲瞋等事知有無明
474 7 děng degree; level 無亦由有欲瞋等事知有無明
475 7 děng to compare 無亦由有欲瞋等事知有無明
476 7 děng same; equal; sama 無亦由有欲瞋等事知有無明
477 7 desire 無亦由有欲瞋等事知有無明
478 7 to desire; to wish 無亦由有欲瞋等事知有無明
479 7 to desire; to intend 無亦由有欲瞋等事知有無明
480 7 lust 無亦由有欲瞋等事知有無明
481 7 desire; intention; wish; kāma 無亦由有欲瞋等事知有無明
482 7 four 四思
483 7 note a musical scale 四思
484 7 fourth 四思
485 7 Si 四思
486 7 four; catur 四思
487 7 如此 rúcǐ in this way; so 此如此造作迴轉
488 7 bié other 相境可分別不若可分別
489 7 bié special 相境可分別不若可分別
490 7 bié to leave 相境可分別不若可分別
491 7 bié to distinguish 相境可分別不若可分別
492 7 bié to pin 相境可分別不若可分別
493 7 bié to insert; to jam 相境可分別不若可分別
494 7 bié to turn 相境可分別不若可分別
495 7 bié Bie 相境可分別不若可分別
496 7 míng bright; luminous; brilliant 次明能緣有三種
497 7 míng Ming 次明能緣有三種
498 7 míng Ming Dynasty 次明能緣有三種
499 7 míng obvious; explicit; clear 次明能緣有三種
500 7 míng intelligent; clever; perceptive 次明能緣有三種

Frequencies of all Words

Top 1014

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 65 shí knowledge; understanding 識轉有二種
2 65 shí to know; to be familiar with 識轉有二種
3 65 zhì to record 識轉有二種
4 65 shí thought; cognition 識轉有二種
5 65 shí to understand 識轉有二種
6 65 shí experience; common sense 識轉有二種
7 65 shí a good friend 識轉有二種
8 65 zhì to remember; to memorize 識轉有二種
9 65 zhì a label; a mark 識轉有二種
10 65 zhì an inscription 識轉有二種
11 65 zhì just now 識轉有二種
12 65 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識轉有二種
13 48 this; these 所緣不出此二
14 48 in this way 所緣不出此二
15 48 otherwise; but; however; so 所緣不出此二
16 48 at this time; now; here 所緣不出此二
17 48 this; here; etad 所緣不出此二
18 42 no 此二實無
19 42 Kangxi radical 71 此二實無
20 42 to not have; without 此二實無
21 42 has not yet 此二實無
22 42 mo 此二實無
23 42 do not 此二實無
24 42 not; -less; un- 此二實無
25 42 regardless of 此二實無
26 42 to not have 此二實無
27 42 um 此二實無
28 42 Wu 此二實無
29 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此二實無
30 42 not; non- 此二實無
31 42 mo 此二實無
32 40 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 答相及境不可分別
33 40 分別 fēnbié differently 答相及境不可分別
34 40 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 答相及境不可分別
35 40 分別 fēnbié difference 答相及境不可分別
36 40 分別 fēnbié respectively 答相及境不可分別
37 40 分別 fēnbié discrimination 答相及境不可分別
38 40 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 答相及境不可分別
39 40 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 答相及境不可分別
40 37 shì is; are; am; to be 是名第一識
41 37 shì is exactly 是名第一識
42 37 shì is suitable; is in contrast 是名第一識
43 37 shì this; that; those 是名第一識
44 37 shì really; certainly 是名第一識
45 37 shì correct; yes; affirmative 是名第一識
46 37 shì true 是名第一識
47 37 shì is; has; exists 是名第一識
48 37 shì used between repetitions of a word 是名第一識
49 37 shì a matter; an affair 是名第一識
50 37 shì Shi 是名第一識
51 37 shì is; bhū 是名第一識
52 37 shì this; idam 是名第一識
53 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 果報識者為煩惱業所引故名果報
54 36 old; ancient; former; past 果報識者為煩惱業所引故名果報
55 36 reason; cause; purpose 果報識者為煩惱業所引故名果報
56 36 to die 果報識者為煩惱業所引故名果報
57 36 so; therefore; hence 果報識者為煩惱業所引故名果報
58 36 original 果報識者為煩惱業所引故名果報
59 36 accident; happening; instance 果報識者為煩惱業所引故名果報
60 36 a friend; an acquaintance; friendship 果報識者為煩惱業所引故名果報
61 36 something in the past 果報識者為煩惱業所引故名果報
62 36 deceased; dead 果報識者為煩惱業所引故名果報
63 36 still; yet 果報識者為煩惱業所引故名果報
64 36 therefore; tasmāt 果報識者為煩惱業所引故名果報
65 35 míng measure word for people 果報識者為煩惱業所引故名果報
66 35 míng fame; renown; reputation 果報識者為煩惱業所引故名果報
67 35 míng a name; personal name; designation 果報識者為煩惱業所引故名果報
68 35 míng rank; position 果報識者為煩惱業所引故名果報
69 35 míng an excuse 果報識者為煩惱業所引故名果報
70 35 míng life 果報識者為煩惱業所引故名果報
71 35 míng to name; to call 果報識者為煩惱業所引故名果報
72 35 míng to express; to describe 果報識者為煩惱業所引故名果報
73 35 míng to be called; to have the name 果報識者為煩惱業所引故名果報
74 35 míng to own; to possess 果報識者為煩惱業所引故名果報
75 35 míng famous; renowned 果報識者為煩惱業所引故名果報
76 35 míng moral 果報識者為煩惱業所引故名果報
77 35 míng name; naman 果報識者為煩惱業所引故名果報
78 35 míng fame; renown; yasas 果報識者為煩惱業所引故名果報
79 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 果報識者為煩惱業所引故名果報
80 30 zhě that 果報識者為煩惱業所引故名果報
81 30 zhě nominalizing function word 果報識者為煩惱業所引故名果報
82 30 zhě used to mark a definition 果報識者為煩惱業所引故名果報
83 30 zhě used to mark a pause 果報識者為煩惱業所引故名果報
84 30 zhě topic marker; that; it 果報識者為煩惱業所引故名果報
85 30 zhuó according to 果報識者為煩惱業所引故名果報
86 30 zhě ca 果報識者為煩惱業所引故名果報
87 29 also; too 亦名本
88 29 but 亦名本
89 29 this; he; she 亦名本
90 29 although; even though 亦名本
91 29 already 亦名本
92 29 particle with no meaning 亦名本
93 29 Yi 亦名本
94 28 also; too 貌也
95 28 a final modal particle indicating certainy or decision 貌也
96 28 either 貌也
97 28 even 貌也
98 28 used to soften the tone 貌也
99 28 used for emphasis 貌也
100 28 used to mark contrast 貌也
101 28 used to mark compromise 貌也
102 28 ya 貌也
103 27 jìng boundary; frontier; boundary 問此識何相何境
104 27 jìng area; region; place; territory 問此識何相何境
105 27 jìng situation; circumstances 問此識何相何境
106 27 jìng degree; level 問此識何相何境
107 27 jìng the object of one of the six senses 問此識何相何境
108 27 jìng sphere; region 問此識何相何境
109 27 yǒu is; are; to exist 識轉有二種
110 27 yǒu to have; to possess 識轉有二種
111 27 yǒu indicates an estimate 識轉有二種
112 27 yǒu indicates a large quantity 識轉有二種
113 27 yǒu indicates an affirmative response 識轉有二種
114 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 識轉有二種
115 27 yǒu used to compare two things 識轉有二種
116 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 識轉有二種
117 27 yǒu used before the names of dynasties 識轉有二種
118 27 yǒu a certain thing; what exists 識轉有二種
119 27 yǒu multiple of ten and ... 識轉有二種
120 27 yǒu abundant 識轉有二種
121 27 yǒu purposeful 識轉有二種
122 27 yǒu You 識轉有二種
123 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 識轉有二種
124 27 yǒu becoming; bhava 識轉有二種
125 26 wèi for; to 一轉為眾生
126 26 wèi because of 一轉為眾生
127 26 wéi to act as; to serve 一轉為眾生
128 26 wéi to change into; to become 一轉為眾生
129 26 wéi to be; is 一轉為眾生
130 26 wéi to do 一轉為眾生
131 26 wèi for 一轉為眾生
132 26 wèi because of; for; to 一轉為眾生
133 26 wèi to 一轉為眾生
134 26 wéi in a passive construction 一轉為眾生
135 26 wéi forming a rehetorical question 一轉為眾生
136 26 wéi forming an adverb 一轉為眾生
137 26 wéi to add emphasis 一轉為眾生
138 26 wèi to support; to help 一轉為眾生
139 26 wéi to govern 一轉為眾生
140 26 wèi to be; bhū 一轉為眾生
141 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所緣不出此二
142 25 suǒ an office; an institute 所緣不出此二
143 25 suǒ introduces a relative clause 所緣不出此二
144 25 suǒ it 所緣不出此二
145 25 suǒ if; supposing 所緣不出此二
146 25 suǒ a few; various; some 所緣不出此二
147 25 suǒ a place; a location 所緣不出此二
148 25 suǒ indicates a passive voice 所緣不出此二
149 25 suǒ that which 所緣不出此二
150 25 suǒ an ordinal number 所緣不出此二
151 25 suǒ meaning 所緣不出此二
152 25 suǒ garrison 所緣不出此二
153 25 suǒ place; pradeśa 所緣不出此二
154 25 suǒ that which; yad 所緣不出此二
155 25 néng can; able 有此識此識能生一切煩惱業果報事
156 25 néng ability; capacity 有此識此識能生一切煩惱業果報事
157 25 néng a mythical bear-like beast 有此識此識能生一切煩惱業果報事
158 25 néng energy 有此識此識能生一切煩惱業果報事
159 25 néng function; use 有此識此識能生一切煩惱業果報事
160 25 néng may; should; permitted to 有此識此識能生一切煩惱業果報事
161 25 néng talent 有此識此識能生一切煩惱業果報事
162 25 néng expert at 有此識此識能生一切煩惱業果報事
163 25 néng to be in harmony 有此識此識能生一切煩惱業果報事
164 25 néng to tend to; to care for 有此識此識能生一切煩惱業果報事
165 25 néng to reach; to arrive at 有此識此識能生一切煩惱業果報事
166 25 néng as long as; only 有此識此識能生一切煩惱業果報事
167 25 néng even if 有此識此識能生一切煩惱業果報事
168 25 néng but 有此識此識能生一切煩惱業果報事
169 25 néng in this way 有此識此識能生一切煩惱業果報事
170 25 néng to be able; śak 有此識此識能生一切煩惱業果報事
171 25 néng skilful; pravīṇa 有此識此識能生一切煩惱業果報事
172 23 not; no 十三不猗
173 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 十三不猗
174 23 as a correlative 十三不猗
175 23 no (answering a question) 十三不猗
176 23 forms a negative adjective from a noun 十三不猗
177 23 at the end of a sentence to form a question 十三不猗
178 23 to form a yes or no question 十三不猗
179 23 infix potential marker 十三不猗
180 23 no; na 十三不猗
181 23 èr two 二轉為法
182 23 èr Kangxi radical 7 二轉為法
183 23 èr second 二轉為法
184 23 èr twice; double; di- 二轉為法
185 23 èr another; the other 二轉為法
186 23 èr more than one kind 二轉為法
187 23 èr two; dvā; dvi 二轉為法
188 23 èr both; dvaya 二轉為法
189 22 xìng gender 所即分別性
190 22 xìng suffix corresponding to -ness 所即分別性
191 22 xìng nature; disposition 所即分別性
192 22 xìng a suffix corresponding to -ness 所即分別性
193 22 xìng grammatical gender 所即分別性
194 22 xìng a property; a quality 所即分別性
195 22 xìng life; destiny 所即分別性
196 22 xìng sexual desire 所即分別性
197 22 xìng scope 所即分別性
198 22 xìng nature 所即分別性
199 21 ruò to seem; to be like; as 若不可分別則應非有
200 21 ruò seemingly 若不可分別則應非有
201 21 ruò if 若不可分別則應非有
202 21 ruò you 若不可分別則應非有
203 21 ruò this; that 若不可分別則應非有
204 21 ruò and; or 若不可分別則應非有
205 21 ruò as for; pertaining to 若不可分別則應非有
206 21 pomegranite 若不可分別則應非有
207 21 ruò to choose 若不可分別則應非有
208 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不可分別則應非有
209 21 ruò thus 若不可分別則應非有
210 21 ruò pollia 若不可分別則應非有
211 21 ruò Ruo 若不可分別則應非有
212 21 ruò only then 若不可分別則應非有
213 21 ja 若不可分別則應非有
214 21 jñā 若不可分別則應非有
215 21 ruò if; yadi 若不可分別則應非有
216 20 meaning; sense 具如九識義品說
217 20 justice; right action; righteousness 具如九識義品說
218 20 artificial; man-made; fake 具如九識義品說
219 20 chivalry; generosity 具如九識義品說
220 20 just; righteous 具如九識義品說
221 20 adopted 具如九識義品說
222 20 a relationship 具如九識義品說
223 20 volunteer 具如九識義品說
224 20 something suitable 具如九識義品說
225 20 a martyr 具如九識義品說
226 20 a law 具如九識義品說
227 20 Yi 具如九識義品說
228 20 Righteousness 具如九識義品說
229 20 aim; artha 具如九識義品說
230 19 one 一轉為眾生
231 19 Kangxi radical 1 一轉為眾生
232 19 as soon as; all at once 一轉為眾生
233 19 pure; concentrated 一轉為眾生
234 19 whole; all 一轉為眾生
235 19 first 一轉為眾生
236 19 the same 一轉為眾生
237 19 each 一轉為眾生
238 19 certain 一轉為眾生
239 19 throughout 一轉為眾生
240 19 used in between a reduplicated verb 一轉為眾生
241 19 sole; single 一轉為眾生
242 19 a very small amount 一轉為眾生
243 19 Yi 一轉為眾生
244 19 other 一轉為眾生
245 19 to unify 一轉為眾生
246 19 accidentally; coincidentally 一轉為眾生
247 19 abruptly; suddenly 一轉為眾生
248 19 or 一轉為眾生
249 19 one; eka 一轉為眾生
250 19 such as; for example; for instance 具如九識義品說
251 19 if 具如九識義品說
252 19 in accordance with 具如九識義品說
253 19 to be appropriate; should; with regard to 具如九識義品說
254 19 this 具如九識義品說
255 19 it is so; it is thus; can be compared with 具如九識義品說
256 19 to go to 具如九識義品說
257 19 to meet 具如九識義品說
258 19 to appear; to seem; to be like 具如九識義品說
259 19 at least as good as 具如九識義品說
260 19 and 具如九識義品說
261 19 or 具如九識義品說
262 19 but 具如九識義品說
263 19 then 具如九識義品說
264 19 naturally 具如九識義品說
265 19 expresses a question or doubt 具如九識義品說
266 19 you 具如九識義品說
267 19 the second lunar month 具如九識義品說
268 19 in; at 具如九識義品說
269 19 Ru 具如九識義品說
270 19 Thus 具如九識義品說
271 19 thus; tathā 具如九識義品說
272 19 like; iva 具如九識義品說
273 19 suchness; tathatā 具如九識義品說
274 17 zhǒng kind; type 次明能緣有三種
275 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 次明能緣有三種
276 17 zhǒng kind; type 次明能緣有三種
277 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 次明能緣有三種
278 17 zhǒng seed; strain 次明能緣有三種
279 17 zhǒng offspring 次明能緣有三種
280 17 zhǒng breed 次明能緣有三種
281 17 zhǒng race 次明能緣有三種
282 17 zhǒng species 次明能緣有三種
283 17 zhǒng root; source; origin 次明能緣有三種
284 17 zhǒng grit; guts 次明能緣有三種
285 17 zhǒng seed; bīja 次明能緣有三種
286 17 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 是義故唯識義得成何者立唯識義
287 17 to reach 答相及境不可分別
288 17 and 答相及境不可分別
289 17 coming to; when 答相及境不可分別
290 17 to attain 答相及境不可分別
291 17 to understand 答相及境不可分別
292 17 able to be compared to; to catch up with 答相及境不可分別
293 17 to be involved with; to associate with 答相及境不可分別
294 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 答相及境不可分別
295 17 and; ca; api 答相及境不可分別
296 17 promptly; right away; immediately 即阿陀那識
297 17 to be near by; to be close to 即阿陀那識
298 17 at that time 即阿陀那識
299 17 to be exactly the same as; to be thus 即阿陀那識
300 17 supposed; so-called 即阿陀那識
301 17 if; but 即阿陀那識
302 17 to arrive at; to ascend 即阿陀那識
303 17 then; following 即阿陀那識
304 17 so; just so; eva 即阿陀那識
305 16 即是 jíshì namely; exactly 即是阿梨
306 16 即是 jíshì such as; in this way 即是阿梨
307 16 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是阿梨
308 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 識轉有二種
309 16 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 識轉有二種
310 16 zhuàn a revolution 識轉有二種
311 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 識轉有二種
312 16 zhuǎn to turn; to rotate 識轉有二種
313 16 zhuǎi to use many literary allusions 識轉有二種
314 16 zhuǎn to transfer 識轉有二種
315 16 zhuǎn to move forward; pravartana 識轉有二種
316 16 依他性 yī tā xìng not having a nature of its own 能即依他性
317 15 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 果報識者為煩惱業所引故名果報
318 15 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 果報識者為煩惱業所引故名果報
319 15 煩惱 fánnǎo defilement 果報識者為煩惱業所引故名果報
320 15 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 果報識者為煩惱業所引故名果報
321 14 zhōng middle 但由事故知其有也就此識中
322 14 zhōng medium; medium sized 但由事故知其有也就此識中
323 14 zhōng China 但由事故知其有也就此識中
324 14 zhòng to hit the mark 但由事故知其有也就此識中
325 14 zhōng in; amongst 但由事故知其有也就此識中
326 14 zhōng midday 但由事故知其有也就此識中
327 14 zhōng inside 但由事故知其有也就此識中
328 14 zhōng during 但由事故知其有也就此識中
329 14 zhōng Zhong 但由事故知其有也就此識中
330 14 zhōng intermediary 但由事故知其有也就此識中
331 14 zhōng half 但由事故知其有也就此識中
332 14 zhōng just right; suitably 但由事故知其有也就此識中
333 14 zhōng while 但由事故知其有也就此識中
334 14 zhòng to reach; to attain 但由事故知其有也就此識中
335 14 zhòng to suffer; to infect 但由事故知其有也就此識中
336 14 zhòng to obtain 但由事故知其有也就此識中
337 14 zhòng to pass an exam 但由事故知其有也就此識中
338 14 zhōng middle 但由事故知其有也就此識中
339 13 qián front 亦有五種心法相應名字同前
340 13 qián former; the past 亦有五種心法相應名字同前
341 13 qián to go forward 亦有五種心法相應名字同前
342 13 qián preceding 亦有五種心法相應名字同前
343 13 qián before; earlier; prior 亦有五種心法相應名字同前
344 13 qián to appear before 亦有五種心法相應名字同前
345 13 qián future 亦有五種心法相應名字同前
346 13 qián top; first 亦有五種心法相應名字同前
347 13 qián battlefront 亦有五種心法相應名字同前
348 13 qián pre- 亦有五種心法相應名字同前
349 13 qián before; former; pūrva 亦有五種心法相應名字同前
350 13 qián facing; mukha 亦有五種心法相應名字同前
351 13 種子 zhǒngzi seed 一切有為法種子所依止
352 13 種子 zhǒngzi son 一切有為法種子所依止
353 13 種子 zhǒngzi seed 一切有為法種子所依止
354 13 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 一切有為法種子所依止
355 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 具如九識義品說
356 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 具如九識義品說
357 12 shuì to persuade 具如九識義品說
358 12 shuō to teach; to recite; to explain 具如九識義品說
359 12 shuō a doctrine; a theory 具如九識義品說
360 12 shuō to claim; to assert 具如九識義品說
361 12 shuō allocution 具如九識義品說
362 12 shuō to criticize; to scold 具如九識義品說
363 12 shuō to indicate; to refer to 具如九識義品說
364 12 shuō speach; vāda 具如九識義品說
365 12 shuō to speak; bhāṣate 具如九識義品說
366 12 shuō to instruct 具如九識義品說
367 12 zuò to do 但是識轉作二相
368 12 zuò to act as; to serve as 但是識轉作二相
369 12 zuò to start 但是識轉作二相
370 12 zuò a writing; a work 但是識轉作二相
371 12 zuò to dress as; to be disguised as 但是識轉作二相
372 12 zuō to create; to make 但是識轉作二相
373 12 zuō a workshop 但是識轉作二相
374 12 zuō to write; to compose 但是識轉作二相
375 12 zuò to rise 但是識轉作二相
376 12 zuò to be aroused 但是識轉作二相
377 12 zuò activity; action; undertaking 但是識轉作二相
378 12 zuò to regard as 但是識轉作二相
379 12 zuò action; kāraṇa 但是識轉作二相
380 12 coarse; rough 前細此麁
381 12 coarse; sthūla 前細此麁
382 12 to leave; to depart; to go away; to part 故令其離非就是
383 12 a mythical bird 故令其離非就是
384 12 li; one of the eight divinatory trigrams 故令其離非就是
385 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 故令其離非就是
386 12 chī a dragon with horns not yet grown 故令其離非就是
387 12 a mountain ash 故令其離非就是
388 12 vanilla; a vanilla-like herb 故令其離非就是
389 12 to be scattered; to be separated 故令其離非就是
390 12 to cut off 故令其離非就是
391 12 to violate; to be contrary to 故令其離非就是
392 12 to be distant from 故令其離非就是
393 12 two 故令其離非就是
394 12 to array; to align 故令其離非就是
395 12 to pass through; to experience 故令其離非就是
396 12 transcendence 故令其離非就是
397 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 故令其離非就是
398 12 yóu follow; from; it is for...to 答由事故知
399 12 yóu Kangxi radical 102 答由事故知
400 12 yóu to follow along 答由事故知
401 12 yóu cause; reason 答由事故知
402 12 yóu by somebody; up to somebody 答由事故知
403 12 yóu from a starting point 答由事故知
404 12 yóu You 答由事故知
405 12 yóu because; yasmāt 答由事故知
406 12 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 識有第二執識
407 12 zhí a post; a position; a job 識有第二執識
408 12 zhí to grasp; to hold 識有第二執識
409 12 zhí to govern; to administer; to be in charge of 識有第二執識
410 12 zhí to arrest; to capture 識有第二執識
411 12 zhí to maintain; to guard 識有第二執識
412 12 zhí to block up 識有第二執識
413 12 zhí to engage in 識有第二執識
414 12 zhí to link up; to draw in 識有第二執識
415 12 zhí a good friend 識有第二執識
416 12 zhí proof; certificate; receipt; voucher 識有第二執識
417 12 zhí grasping; grāha 識有第二執識
418 12 huò or; either; else 或時
419 12 huò maybe; perhaps; might; possibly 或時
420 12 huò some; someone 或時
421 12 míngnián suddenly 或時
422 12 huò or; vā 或時
423 12 in; at 五識於第六
424 12 in; at 五識於第六
425 12 in; at; to; from 五識於第六
426 12 to go; to 五識於第六
427 12 to rely on; to depend on 五識於第六
428 12 to go to; to arrive at 五識於第六
429 12 from 五識於第六
430 12 give 五識於第六
431 12 oppposing 五識於第六
432 12 and 五識於第六
433 12 compared to 五識於第六
434 12 by 五識於第六
435 12 and; as well as 五識於第六
436 12 for 五識於第六
437 12 Yu 五識於第六
438 12 a crow 五識於第六
439 12 whew; wow 五識於第六
440 12 near to; antike 五識於第六
441 12 dàn but; yet; however 但由事故知其有也就此識中
442 12 dàn merely; only 但由事故知其有也就此識中
443 12 dàn vainly 但由事故知其有也就此識中
444 12 dàn promptly 但由事故知其有也就此識中
445 12 dàn all 但由事故知其有也就此識中
446 12 dàn Dan 但由事故知其有也就此識中
447 12 dàn only; kevala 但由事故知其有也就此識中
448 11 chén dust; dirt 三塵識
449 11 chén a trace; a track 三塵識
450 11 chén ashes; cinders 三塵識
451 11 chén a war; a battle 三塵識
452 11 chén this world 三塵識
453 11 chén Chen 三塵識
454 11 chén to pollute 三塵識
455 11 chén long term; permanent 三塵識
456 11 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 三塵識
457 11 chén an atom; aṇu 三塵識
458 11 宿業 sù yè past karma 由二種宿業熏習及
459 11 already; since 別既無
460 11 both ... and ... 別既無
461 11 to complete; to finish 別既無
462 11 preverbal particle marking completion 別既無
463 11 not long 別既無
464 11 Ji 別既無
465 11 thereupon; tatas 別既無
466 11 a human or animal body 此識以執著為體與四惑相
467 11 form; style 此識以執著為體與四惑相
468 11 a substance 此識以執著為體與四惑相
469 11 a system 此識以執著為體與四惑相
470 11 a font 此識以執著為體與四惑相
471 11 grammatical aspect (of a verb) 此識以執著為體與四惑相
472 11 to experience; to realize 此識以執著為體與四惑相
473 11 ti 此識以執著為體與四惑相
474 11 limbs of a human or animal body 此識以執著為體與四惑相
475 11 to put oneself in another's shoes 此識以執著為體與四惑相
476 11 a genre of writing 此識以執著為體與四惑相
477 11 body; śarīra 此識以執著為體與四惑相
478 11 śarīra; human body 此識以執著為體與四惑相
479 11 ti; essence 此識以執著為體與四惑相
480 11 entity; a constituent; an element 此識以執著為體與四惑相
481 11 sān three 次明能緣有三種
482 11 sān third 次明能緣有三種
483 11 sān more than two 次明能緣有三種
484 11 sān very few 次明能緣有三種
485 11 sān repeatedly 次明能緣有三種
486 11 sān San 次明能緣有三種
487 11 sān three; tri 次明能緣有三種
488 11 sān sa 次明能緣有三種
489 11 sān three kinds; trividha 次明能緣有三種
490 11 to arise; to get up 當起此無明
491 11 case; instance; batch; group 當起此無明
492 11 to rise; to raise 當起此無明
493 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起此無明
494 11 to appoint (to an official post); to take up a post 當起此無明
495 11 to start 當起此無明
496 11 to establish; to build 當起此無明
497 11 to draft; to draw up (a plan) 當起此無明
498 11 opening sentence; opening verse 當起此無明
499 11 to get out of bed 當起此無明
500 11 to recover; to heal 當起此無明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. discrimination
  2. thought; imagination; kalpanā
  3. vikalpa; discrimination; conception
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
ya
  1. jìng
  2. jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. sphere; region

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
马但 馬但 109 Matthan, son of Eleazar and father of Jakob in Matthew 1.15
摩罗 摩羅 109 Māra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
中说 中說 122 Zhong Shuo
转识论 轉識論 122 Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
别境 別境 98 limited scope
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不异 不異 98 not different
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
二空 195 two types of emptiness
二我见 二我見 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
戒法 106 the rules of the precepts
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
境智 106 objective world and subjective mind
九识 九識 106 nine kinds of cognition
俱起 106 being brought together
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生起 115 cause; arising
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
受别 受別 115 a prophecy
四住 115 four abodes
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
宿业 宿業 115 past karma
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心法 120 mental objects
心数 心數 120 a mental factor
性相 120 inherent attributes
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业种子 業種子 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正意 122 wholesome thought; thought without evil
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作根 122 an organ of action; karmendriya